1
00:00:07,216 --> 00:00:08,634
Kiengesztellek.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Ismerek valakit,
aki tud helyet szerezni a Mozzában.

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,515
Majd este felhívlak, bébi!

4
00:00:18,060 --> 00:00:20,563
„Kérlek, bébi, ismerek valakit!”

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Szereztél kedvezményt a benzinre,
vagy lefoglalt,

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,526
hogy kufircolhass, ha visszaérünk?

7
00:00:25,568 --> 00:00:27,278
Ha nem élnél szerzetesként,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
tudnád, milyen az élet.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Kell a karbantartás. És igen, szereztem.

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,994
Akkor induljunk, vagy rekkenő hőségben
kelünk át a sivatagon!

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,204
Várj csak! Bosch!

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Mikor? Küldd be!

13
00:00:42,626 --> 00:00:44,837
-Nash.
-Azt mondja, megoldotta az ügyet?

14
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Carl!

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
Bárcsak hívtál volna!
Épp indulunk Vegasba.

16
00:00:53,929 --> 00:00:54,972
Mentek a tettesért?

17
00:00:55,055 --> 00:00:57,016
A meghallgatása holnap reggel lesz.

18
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Igen, pont azért jöttem, ha ráérnél.

19
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
-Egy percre ráérek.
-Négyszemközt?

20
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
Foglalj helyet!

21
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Emlékszel,
hogy nemrég Tony Allenről kérdeztél?

22
00:01:15,117 --> 00:01:16,035
Igen?

23
00:01:18,120 --> 00:01:19,663
Mi jutott eszedbe? Új infó?

24
00:01:20,498 --> 00:01:21,624
Jól van.

25
00:01:21,707 --> 00:01:23,834
Hat hónapja épp járőröztem.

26
00:01:24,335 --> 00:01:28,130
Szép este volt, ablak leengedve.
Allenék háza előtt elhajtva

27
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
hangokat hallottam. Egy vitáét.

28
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
Két férfi. Úgy tűnik, eldurvulhat.

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Gondoltad, leellenőrzöd?

30
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Igen. Leparkoltam.
Visszasétáltam Allenék házához.

31
00:01:39,141 --> 00:01:43,604
Allen és a másik férfi
az otthoni dolgozószobában vitatkoztak.

32
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
Hallottad, miről?

33
00:01:45,856 --> 00:01:46,774
A pénzről.

34
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
A másik fickó: „Hol a pénzem, Tone?”,
ezt hajtogatta.

35
00:01:49,819 --> 00:01:52,947
Allen meg: „Esküszöm, nem tennék olyat!”

36
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
A másikat láttátok?

37
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Megnéztem,
Allenékhez nem jött aznap este senki.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,995
Biztosan Tonyval érkezhetett.

39
00:02:00,079 --> 00:02:01,705
Miért most mondod el?

40
00:02:03,249 --> 00:02:07,002
Azt mondtad, Vegasban tartóztattatok le
valakit, így... agyaltam.

41
00:02:07,086 --> 00:02:09,630
Beszélgettünk gengszterekről,
maffiózókról,

42
00:02:09,713 --> 00:02:12,633
és eszembe jutott az Allennel vitázó pali.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Nem semmi kisugárzása volt.

44
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
Vegasi gengszter?

45
00:02:16,512 --> 00:02:18,848
Tuti. Egyértelműen. Totálisan gengszter.

46
00:02:19,223 --> 00:02:20,683
Esetleg tudnád azonosítani?

47
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Igen, azt hiszem, igen.

48
00:02:24,186 --> 00:02:25,145
Gyere velem!

49
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Egyikük sem az.

50
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
-Biztos?
-Aha.

51
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
Ő volt az!

52
00:02:35,364 --> 00:02:37,032
-Biztos vagy benne?
-Naná!

53
00:02:38,200 --> 00:02:40,536
Jól van. Később utánanézünk.
Hálásak vagyunk.

54
00:02:40,619 --> 00:02:43,247
Köszi! Jól mondtam? Gengszter?

55
00:02:43,873 --> 00:02:45,958
Majd beszélünk vele, és kikérdezzük.

56
00:02:47,293 --> 00:02:48,377
Rendben.

57
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Na, én léptem. Sok sikert Vegashoz!

58
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
-Köszi!
-Jól van.

59
00:02:54,133 --> 00:02:56,093
-Kösz, hogy bejöttél!
-Ja. Jó utat!

60
00:03:04,101 --> 00:03:05,227
Joey Marks.

61
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
Ráérünk?

62
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Háromtól van becsekkolás.

63
00:04:19,093 --> 00:04:20,803
Megéri? Elkaptuk Rikovot.

64
00:04:20,928 --> 00:04:24,640
Tálcán kínálják fel az FBI jóvoltából.

65
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
Ez a szövetségiek terve.

66
00:04:27,309 --> 00:04:30,354
Rikovval eljutnak Markshoz,
rajta keresztül az oroszokhoz.

67
00:04:30,437 --> 00:04:32,731
És cserébe kapnak valami
terrorellenes dolgot.

68
00:04:32,815 --> 00:04:33,732
Pontosan.

69
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
Attól még keressük meg Laylát!
Hátha tud valamit.

70
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Ez egy lakópark.

71
00:04:38,904 --> 00:04:41,615
Igen, Tony az adózás miatt
jegyezte be irodaként.

72
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
Ez bejön. Mi ez?

73
00:04:43,909 --> 00:04:47,121
Sonny Rollins és Miles David
Miles Bags' Groove című albumáról.

74
00:04:47,204 --> 00:04:49,415
Zsír. Mi a címe?

75
00:04:49,498 --> 00:04:51,458
„Doxy.” Sonny írta.

76
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Sokat tudsz róla.
-Dehogy!

77
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Az újabb zenékből hallottál már?

78
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
Még a régieket pótolom be.

79
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Húzódj le, ez az!

80
00:05:14,898 --> 00:05:15,816
Nem semmi iroda.

81
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Ez ám az élet, ugye, Harry?

82
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Mi hol rontottuk el?

83
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
A medenceparton
lóghatnánk kedves lányokkal.

84
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
Biztos nem kell hozzá parancs?

85
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Csak ellenőrizzük, jól van-e.

86
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Kapcsolata volt a férfival,
akit nemrég megöltek.

87
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
Megölték? Az szörnyű!

88
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
Hogy nem esett-e baja.

89
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Persze. Remélem, jól van.

90
00:05:46,096 --> 00:05:47,306
Mikor látta utoljára?

91
00:05:47,514 --> 00:05:49,641
Tíz napja? Két hete? Valami ilyesmi.

92
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Hogy fizeti a lakbért?

93
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Elsején fizeti a bankszámlámra.

94
00:05:52,811 --> 00:05:54,646
A következő hónapban ne számítson rá!

95
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Nem úgy tűnik, hogy visszajönne.

96
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Kitöltött valamit a beköltözés előtt?

97
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Hitelképesség, ajánlások.

98
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Látni szeretnénk mindet.

99
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
Az irodában van.

100
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Kifele beugrunk érte. Köszönjük!

101
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
Medencés lányokat mikor hallgatunk ki?

102
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
A mosatlan itt maradt.

103
00:06:15,459 --> 00:06:18,712
Mobiltelefon. Nem csoda,
hogy nem találtuk. Beáztatta.

104
00:06:19,338 --> 00:06:20,297
Okos.

105
00:06:25,219 --> 00:06:26,136
Az micsoda?

106
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
Örmény. Valószínűleg vallásos szöveg.

107
00:06:32,351 --> 00:06:34,728
Kislány. Layla? Nagymama esetleg?

108
00:06:35,229 --> 00:06:38,148
Az tuti nem Los Angeles.
Ez a szülőországa.

109
00:06:54,957 --> 00:06:55,874
Emlékszik rám?

110
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
A seggfejek, akik lecsukták Luckyt.

111
00:07:02,923 --> 00:07:04,133
Laylát keressük.

112
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-Bekopogtak?
-Ne beszéljen mellé! Lelépett.

113
00:07:07,010 --> 00:07:09,054
-Hova ment?
-Fogalmam sincs.

114
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Amint értesült Tony halálhíréről, elment.

115
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-Látta?
-Nem.

116
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Akkor honnan tudja?

117
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
A kocsija eltűnt. Puff!

118
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Hova menne innen?

119
00:07:19,231 --> 00:07:21,441
A védőangyala eltűnése után?
Ki a fasz tudja?

120
00:07:21,525 --> 00:07:22,943
Miért hívja így?

121
00:07:23,026 --> 00:07:26,238
Egy észak-vegasi koszfészekben melózott
külföldi lányokkal.

122
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Nem szép helyen. Tony hozta ki onnan.

123
00:07:29,825 --> 00:07:30,993
Egy bordélyból.

124
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
Én kuplerájnak hívnám, de na.

125
00:07:35,873 --> 00:07:37,666
Igen, még várjuk a részleteket.

126
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Mikorra lesz meg?

127
00:07:39,626 --> 00:07:41,545
Ma estére. Szólnak, amint megvan.

128
00:07:41,837 --> 00:07:43,463
És az a nő? Mo?

129
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Már dolgozom rajta.

130
00:07:46,884 --> 00:07:50,220
Az arcfelismerőből megvan.
Maureen O'Grady.

131
00:07:50,721 --> 00:07:52,556
Erkölcsrendészet. A járőrrészleg.

132
00:07:53,056 --> 00:07:54,183
Szép munka.

133
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
Kezdetnek megteszi.

134
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
Meglátjuk, ki kerül elő ma este.

135
00:07:58,729 --> 00:08:01,064
-Lau mikor keres fel újra?
-Holnapután.

136
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Neked ez nem gond?

137
00:08:04,610 --> 00:08:05,652
Nem. Nem gond.

138
00:08:09,406 --> 00:08:10,365
Figyelj, én...

139
00:08:11,074 --> 00:08:14,203
Tudom, nehezebb dolgod van a rendőrségnél,

140
00:08:14,286 --> 00:08:16,455
az önállóság,
az árnyékomból kibújás miatt.

141
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Szerintem komoly esélyem van rá
ezzel a melóval.

142
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Ha eljuthatnék a bűnbanda fejéhez.

143
00:08:26,465 --> 00:08:27,883
Biztosan eljutsz.

144
00:08:32,971 --> 00:08:33,931
Köszi!

145
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Neked észak-vegasi kuplerájnak tűnik?

146
00:08:43,649 --> 00:08:45,859
A bérlési papírjain ez volt az előző cím.

147
00:08:45,943 --> 00:08:47,027
Tuti nincs medencéjük.

148
00:08:59,790 --> 00:09:00,999
Nyugalom, emberek!

149
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Egy lányt keresünk, Laylát.

150
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Régen itt dolgozott és élt.

151
00:09:06,588 --> 00:09:07,923
Tartsd a kibaszott szádat!

152
00:09:08,006 --> 00:09:09,967
Tudja valaki, hol van? Beszélnénk vele.

153
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
Nem mondtok semmit,
vagy szólok Mr. Marksnak!

154
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Ő meg kivágja a nyelveteket!

155
00:09:13,971 --> 00:09:16,181
Joey Marksnak dolgozik. Ez az ő háza.

156
00:09:16,265 --> 00:09:17,391
Ez az én házam.

157
00:09:19,142 --> 00:09:21,144
Tűnés innen! Rajta!

158
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Meséket adna be nekem,
de épp nincs dolgom.

159
00:09:24,356 --> 00:09:26,441
Egész nap maradhatok, és magyarázkodhat,

160
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
miért nincs bevétel.

161
00:09:30,696 --> 00:09:32,948
Layla, akit keresnek.

162
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
Rég nem járt itt. Évek óta.

163
00:09:36,159 --> 00:09:38,120
-Hova ment?
-Táncos. Sztriptízklubba.

164
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
A Dolly'sba?

165
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Megismerni ügyfél.

166
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Fogd be a lepcses pofád!

167
00:09:42,457 --> 00:09:45,085
Fogd be te, vagy szólok Mr. Marksnak,
hogy köptél.

168
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Ribanc!

169
00:09:46,336 --> 00:09:47,170
Kurva!

170
00:09:47,254 --> 00:09:48,213
Ügyfél?

171
00:09:48,380 --> 00:09:50,424
Ügyfél beleszeretni Lilitbe.

172
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
Lilit? Ez az igazi neve?

173
00:09:51,842 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyan.

174
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Kibaszott hülye kurva!

175
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
A te kurva anyádat!

176
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Lilit Saroyan. Ő hol van?

177
00:09:58,307 --> 00:10:01,226
Nem tudom. Kérem, távozzanak!

178
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Kurva! Ribanc!

179
00:10:04,271 --> 00:10:05,105
Tűnj innen!

180
00:10:06,398 --> 00:10:08,150
Ez kurvára lehangoló volt.

181
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
Mit gondolsz, embercsempészet?

182
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Beszélni kellene velük,

183
00:10:12,321 --> 00:10:15,532
hogy vajon szabadon elmehetnek-e,
és kinél van az útlevelük.

184
00:10:15,824 --> 00:10:16,992
És Joey Marks?

185
00:10:17,242 --> 00:10:20,245
Ez az ő háza. Lepasszolom Feltonnak,
majd ők lerendezik.

186
00:10:20,954 --> 00:10:23,623
Hogy bírnak itt élni?
A kibaszott sivatagban.

187
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
Los Angeles is sivatag.

188
00:10:25,334 --> 00:10:27,336
-Az óceánnál.
-Attól még sivatag.

189
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Azt hittem, szereted.

190
00:10:29,129 --> 00:10:31,048
Igen. De tudom, mi az.

191
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Nem kérsz új napszemüveget?

192
00:11:12,297 --> 00:11:13,423
Ray-Ban márkájút?

193
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Retrós csajszi. Apádtól örökölted.

194
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
Remélem is.

195
00:11:18,845 --> 00:11:22,349
Nézd! Ott egy látszerészbolt.
Menjünk fel a lépcsőn!

196
00:11:22,891 --> 00:11:24,184
A harmadikon van.

197
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Ránk fér a testedzés.

198
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Én sokat mozgok.

199
00:11:27,521 --> 00:11:30,482
Aha. Az ujjad olyan erősnek tűnik
a sok mobilozástól.

200
00:11:31,108 --> 00:11:32,067
Nagyon vicces.

201
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
-Ujjháború?
-Kizárt.

202
00:11:58,593 --> 00:11:59,719
Bármi egyebet?

203
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
Megvan a fánkom, a kávém.
Mást nem kérek!

204
00:12:02,764 --> 00:12:04,724
-Szép napot, biztos úr!
-Rendben.

205
00:12:07,561 --> 00:12:08,603
Seggfej!

206
00:12:40,594 --> 00:12:43,597
Szia, George-ot hívtad.
Kérlek, hagyj üzenetet, visszahívlak!

207
00:12:45,265 --> 00:12:46,224
Szia!

208
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Ha megkapod, hívj vissza!

209
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Anyádat érdekelné, mit tervezel ma estére.

210
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
Nézted a klassz kis csomagodat?

211
00:13:01,781 --> 00:13:04,034
Tudom. Van hozzá kis szemüvegtörlő is.

212
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
Az elég fontos.

213
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
-Igyunk kávét?
-Aha.

214
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
-Hazafele menet?
-Aha.

215
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-Ihatunk.
-Oké. Helyes.

216
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Nem úgy volt,

217
00:14:11,560 --> 00:14:14,187
a kapcsolatod külön szobát szerez
mindkettőnknek?

218
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
De. Csak valaki elszúrta.

219
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Pocakkal vagy Colossal is lehetnél.

220
00:14:18,775 --> 00:14:19,609
Aha.

221
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
Jerry, a fogkeféd milyen színű?

222
00:14:22,571 --> 00:14:23,697
Kék. Miért?

223
00:14:25,615 --> 00:14:26,575
Csak úgy.

224
00:14:29,286 --> 00:14:30,620
Meglátogatod a családot?

225
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
Igen. Gyere velem!

226
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Gondoltam, leugrom a kaszinóba.

227
00:14:33,832 --> 00:14:35,917
-A meghallgatás 9-kor van.
-Ott leszek.

228
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Szia, édesem! Maddie?

229
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Apa?

230
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Maddie, mi a baj? Mi történt?

231
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Azt kellene... mondanom neked,

232
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
hogy anyával nem esett bajunk...

233
00:14:54,269 --> 00:14:56,062
Maddie?

234
00:14:56,271 --> 00:14:57,897
Ne nehezítse meg!

235
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
-Ki az?
-Harry?

236
00:15:00,191 --> 00:15:02,444
-Mit akar?
-Ne hívja a rendőrséget!

237
00:15:02,569 --> 00:15:06,489
Ha bántja őket, letépem a pofáját,
maga rohadék!

238
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Harry, mi a baj? Mi a picsa?

239
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-Harry, mi történt?
-Maddie-éket elrabolták.

240
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-Ki? Miért?
-Nem tudom. Marks.

241
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
Picsába! Szóljunk be!

242
00:15:16,166 --> 00:15:18,501
Nem! Azt mondták, semmi rendőrség!

243
00:15:18,585 --> 00:15:19,669
Mindig ezt mondják.

244
00:15:19,753 --> 00:15:23,173
Míg nem tudom, mivel van dolgom,
nem kockáztatok.

245
00:15:23,590 --> 00:15:24,466
Picsába már!

246
00:15:24,674 --> 00:15:26,676
Nem ismerős a város.
Nem ismerünk semmit.

247
00:15:26,760 --> 00:15:27,636
Én igen.

248
00:15:31,556 --> 00:15:33,350
-Hova megyünk?
-Eleanorhoz.

249
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Van egy programja.
Követi Maddie mobilját.

250
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Csak ne öless meg, míg odajutunk!

251
00:15:51,660 --> 00:15:53,745
Az emelet tiszta. Laptop?

252
00:15:54,204 --> 00:15:55,163
A konyhában.

253
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Tiszta. Harry, megvan!

254
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Jelszóval védett.

255
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Próbáld az A-K-Q-J-tízest!

256
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Nulla, egy, egy, nulla, nulla, egy.

257
00:16:19,562 --> 00:16:21,731
-Megvan. Mi ez?
-Maddie szülinapja.

258
00:16:22,482 --> 00:16:23,400
Lapozz!

259
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
Ott van, nyisd meg!

260
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Ez az otthoni biztonsági rendszer.
Tekerd vissza!

261
00:16:32,242 --> 00:16:34,285
Most előre! Játszd le!

262
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
Szarháziak! Kinyírom mindkettőt!

263
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
A nyomkövető program.
Megpingeli a jelenlegi helyzetét.

264
00:17:03,606 --> 00:17:05,191
Kikapcsolhatták a hívás után.

265
00:17:05,275 --> 00:17:08,445
HELYSZÍN KERESÉSE
ESZKÖZ NEM TALÁLHATÓ

266
00:17:08,528 --> 00:17:09,487
Picsába!

267
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
Az előzmények.
Megtudhatjuk, honnan hívott.

268
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Onnan!
-Kyle Canyon Road. A 157-esen.

269
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
Az 30 km innen.

270
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Már sötétedik.

271
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Király verda.

272
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Nem az enyém.

273
00:18:18,264 --> 00:18:19,140
Jerry!

274
00:18:26,147 --> 00:18:27,273
Maddie mobilja.

275
00:18:42,914 --> 00:18:44,332
Van ott egy sporttáska.

276
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
Az... Picsába! Ez meg mi a faszom?

277
00:18:56,636 --> 00:18:59,597
Az egy konzervnyitó. Nyeregbe, cowboy!

278
00:19:04,185 --> 00:19:05,353
Ez honnan van?

279
00:19:05,436 --> 00:19:06,771
Mi a faszért érdekel az?

280
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Mert érdekel.
-Tiszta, oké?

281
00:19:08,815 --> 00:19:11,693
Számos bűncselekményben használták,
de nem mi.

282
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Ja, amúgy hova megyünk?

283
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
A Figre egy házba.
Heti egyszer begyűjtés. És az ma van.

284
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Ma jobban megtömjük magunkat,
mint a szuper-gordo burritót.

285
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Te figyeled a környéket.

286
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Ha bárki jön, jelzel nekünk, vágod?

287
00:19:25,582 --> 00:19:26,958
Igen. Vágom, Mo.

288
00:19:28,668 --> 00:19:29,711
Vágom.

289
00:19:36,134 --> 00:19:37,260
Bosch!

290
00:19:37,343 --> 00:19:38,303
Nyomozó!

291
00:19:39,012 --> 00:19:40,930
-Ki beszél?
-Az mindegy.

292
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Adja át Marksnak,
ha bántják a családomat,

293
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
akár egy karcolás is éri őket,
mind meghalnak.

294
00:19:48,313 --> 00:19:50,398
Leégetem a kibaszott üzletét!

295
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Nyomozó, ha nem hőzöng,
senkivel nem történik senki.

296
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Hallgatom.

297
00:19:56,404 --> 00:20:00,325
Holnap reggel a meghallgatás után
Rikovot őrizetbe veszi.

298
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Majd leszállítja nekünk.

299
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
És ha megteszem,
hogy kapom vissza a családom?

300
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Tegye, amit mondok!

301
00:20:11,461 --> 00:20:15,173
Kalifornia állam határán lesz
egy kamionparkoló.

302
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
A 15-ösről lejön Primmnél, megtankol.

303
00:20:19,928 --> 00:20:24,641
Megköszöni a rendőrségnek a kíséretet,
és elküldi őket.

304
00:20:25,016 --> 00:20:28,019
A társának szól, igyon egy kávét.

305
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
Amíg megtankol, történik pár dolog.

306
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Rikov velünk jön.

307
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
A hölgyek szabadon távoznak.

308
00:20:42,909 --> 00:20:44,035
Jó.

309
00:20:45,662 --> 00:20:47,997
Marks Rikovot kéri
Maddie-ért és Eleanorért.

310
00:20:48,122 --> 00:20:49,707
Fél, hogy Rikov köpni fog.

311
00:20:49,791 --> 00:20:51,668
Bizonyára, ha ilyet tesz.

312
00:20:51,751 --> 00:20:53,628
Rikov valami komolyt tudhat.

313
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Hívjuk a helyieket!

314
00:20:55,505 --> 00:20:56,756
Nem. Semmi zsaru.

315
00:20:56,839 --> 00:20:58,508
Nem? Akkor a szövetségieket!

316
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Baszódjanak meg! Az én családom.

317
00:21:33,876 --> 00:21:34,752
Figyeld az utcát!

318
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Picsába!

319
00:21:53,896 --> 00:21:54,939
Földre!

320
00:22:11,748 --> 00:22:13,332
Mi az? Induljunk! Menj!

321
00:22:14,625 --> 00:22:15,835
Rajta, menj!

322
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
Menj! Picsába!

323
00:22:24,927 --> 00:22:26,220
Taposs bele, Mo!

324
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
Az isten verje meg!

325
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Marks.

326
00:22:39,275 --> 00:22:42,111
Az emberei elrabolták
a volt feleségemet és lányomat.

327
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Azt mondja, nem bántja őket,
ha leszállítom magát.

328
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Baromság! Nem menne bele.

329
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Egy dobása van.

330
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Mondjon valamit,
amitől visszakapom a családom,

331
00:22:51,954 --> 00:22:55,333
van Istenre esküszöm,
gondolkodás nélkül átadom Marksnak!

332
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
Kik ezek a barmok?

333
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
A Szamoai-testvérek. Tom, Jerry.

334
00:23:09,555 --> 00:23:11,891
Mert senki sem tudja kiejteni a nevüket.

335
00:23:11,974 --> 00:23:13,142
Hol találom őket?

336
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
Egy sivatagi védett házban. Tule Springs.

337
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
Sokszor használják ilyesmire.

338
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Hogy jutok oda?

339
00:23:39,418 --> 00:23:41,629
-Halló?
-Lau hadnagy, Irving vagyok!

340
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Főnök!
-Követem a fiam mobilját.

341
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Még nem jelentkezett?

342
00:23:45,758 --> 00:23:47,260
Uram, követi a protokollt.

343
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Korábban hagytam üzenetet,
de nem hívott vissza.

344
00:23:49,887 --> 00:23:51,139
Főnök, ne aggódjon!

345
00:23:51,681 --> 00:23:53,391
Holnap reggelre hallunk felőle.

346
00:23:54,016 --> 00:23:55,268
Mi is követjük a jelét.

347
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Köszönöm, hadnagy!

348
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
Szart sem látok.

349
00:24:53,242 --> 00:24:54,368
Ott vannak.

350
00:26:04,647 --> 00:26:06,607
A nappaliban, a kanapén.

351
00:26:07,358 --> 00:26:10,403
-A szamoaiak?
-Igen. Épp tévéznek.

352
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Az egyiknél van skuló. A másik passz.

353
00:26:16,534 --> 00:26:17,410
Van egy ötletem.

354
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
Most meg mi a faszom van?

355
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Mintha az segítene.

356
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
Tesó, nem látok tőled!

357
00:26:36,304 --> 00:26:37,638
Talán megint a szél.

358
00:26:37,722 --> 00:26:39,348
Nézd meg a vevőt!

359
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
És vidd a kurva pisztolyod!

360
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-Tom vagy Jerry?
-Tom.

361
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Ki van a házban?

362
00:27:13,758 --> 00:27:14,800
A tesóm.

363
00:27:15,134 --> 00:27:16,052
Még valaki?

364
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-Mi van nála?
-Egy .44-es.

365
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Ha megmoccansz, meghalsz!

366
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Szép lassan le a földre!

367
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Tiszta.

368
00:28:25,287 --> 00:28:26,580
Semmi baj.

369
00:28:28,457 --> 00:28:29,375
Semmi baj.

370
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-Apa!
-Semmi baj, kicsim. Semmi baj.

371
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Harry, mit csinálsz?

372
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Hívom Feltont, hogy kihordja a szemetet.

373
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Jó, de mielőtt megtennéd, beszélhetünk?

374
00:28:45,182 --> 00:28:46,725
-Oké.
-Rendben.

375
00:28:47,143 --> 00:28:49,603
Rögtön jövök! Mindjárt jövünk, jó?

376
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
-Jerry, menni fog?
-Menni.

377
00:29:02,366 --> 00:29:03,451
Eleanor?

378
00:29:07,329 --> 00:29:08,581
Tisztára reszketek!

379
00:29:10,541 --> 00:29:12,001
Semmi baj.

380
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
Semmi baj.

381
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
Ne hívd a zsarukat, érted?

382
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Eleanor, nem hagyhatod,
hogy a mocskok megússzák,

383
00:29:24,597 --> 00:29:26,265
azok után, amit veletek tettek.

384
00:29:26,348 --> 00:29:29,268
A lányunk nem tanúskodhat.
Főleg nem Joey Marks ellen.

385
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-Meg tudjuk védeni.
-Nem.

386
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Más megoldás kell. Érted?

387
00:29:32,646 --> 00:29:35,357
Mert én nem tanúskodom,
és nem hagyom, hogy megtegye.

388
00:29:37,943 --> 00:29:41,447
Oké. De holnap reggelre
el kell hagynotok Vegast.

389
00:29:41,530 --> 00:29:42,364
És hova menjünk?

390
00:29:42,448 --> 00:29:45,242
Los Angelesbe. Hozzám.
Amíg le nem ülepszik az ügy.

391
00:29:50,289 --> 00:29:51,332
Rendben.

392
00:29:54,793 --> 00:29:57,880
Jerry,
vidd Eleanort és Maddie-t a kocsihoz!

393
00:29:57,963 --> 00:29:59,715
Elmegyünk hozzájuk, összepakolnak,

394
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
mielőtt visszamegyünk a hotelbe.

395
00:30:03,511 --> 00:30:04,512
Harry?

396
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Menj csak! Nem tart sokáig.

397
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Pisztolyt fogtál a kislányomra!

398
00:32:35,287 --> 00:32:36,538
A felső zár szorul.

399
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Majd megoldom.

400
00:32:38,040 --> 00:32:39,208
A meghallgatás ma lesz.

401
00:32:39,291 --> 00:32:42,211
Délben útnak indulunk,
vacsira otthon leszek.

402
00:32:42,294 --> 00:32:44,046
Remek! Addig ne történjen semmi!

403
00:32:44,129 --> 00:32:47,132
Eleanor! Nem történik semmi.

404
00:32:48,384 --> 00:32:51,387
Billets eléd küld pár rendőrt a reptérre,

405
00:32:51,470 --> 00:32:53,681
és elvisznek hozzám.
Addig vigyáznak rátok.

406
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Rendben.

407
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
Kérlek, gyere velünk! Apa!

408
00:32:59,645 --> 00:33:00,479
Sajna nem lehet.

409
00:33:00,562 --> 00:33:03,190
-Ne! Apa, kérlek!
-Édesem, nem lehet.

410
00:33:04,233 --> 00:33:05,984
Itt van dolgom.

411
00:33:06,568 --> 00:33:07,945
Megígérem!

412
00:33:08,570 --> 00:33:10,948
Soha többé nem bánthat senki.

413
00:33:12,491 --> 00:33:14,743
-Hiszel nekem?
-Jó.

414
00:33:14,827 --> 00:33:15,911
Figyelj csak,

415
00:33:16,453 --> 00:33:19,206
anyád nagyon mérges,
és megvan rá minden oka.

416
00:33:19,289 --> 00:33:23,377
Szándékosan sosem sodornálak veszélybe.
Remélem, tudod.

417
00:33:24,962 --> 00:33:25,879
Tudom jól.

418
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Tudtam, hogy eljössz értünk.

419
00:33:38,767 --> 00:33:39,852
Estére hazaérek.

420
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Át kell esnünk az ellenőrzésen.

421
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
A lemezszekrényben van egy Glock,

422
00:33:49,069 --> 00:33:51,238
a hálószobaszekrény tetején egy sörétes.

423
00:33:51,321 --> 00:33:53,365
Csak hogy tudd, hol vannak.

424
00:33:53,449 --> 00:33:54,283
Érted?

425
00:33:56,493 --> 00:33:57,369
Értem.

426
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Bosch nyomozó?

427
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren, Mr. Rikov ügyvédje.
A kiadatás aláírása előtt...

428
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Mi az? Nem vitatják?

429
00:34:16,263 --> 00:34:17,222
Mi értelme volna?

430
00:34:17,306 --> 00:34:18,932
Önöknél van a gyilkos fegyver.

431
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Hogy hogy került oda és ki rakta oda,
azt majd máskor megvitatjuk.

432
00:34:22,352 --> 00:34:25,606
Biztosítékot kérek
a Los Angelesbe való szállításáról.

433
00:34:25,689 --> 00:34:27,232
Megállás nélkül visszük.

434
00:34:28,025 --> 00:34:29,485
Ennyit akartam hallani.

435
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
6205-ös ügy. Állam kontra Lucas Rikov.

436
00:34:36,658 --> 00:34:37,701
Köszönöm, Tess!

437
00:34:39,995 --> 00:34:42,539
A kiadatási meghallgatást megnyitom.
Az állam kész?

438
00:34:42,623 --> 00:34:43,749
Bírónő, készen áll.

439
00:34:43,832 --> 00:34:45,542
A vádlott ügyvédje David Warren.

440
00:34:45,626 --> 00:34:46,919
Bírónő, ha szabadna,

441
00:34:47,002 --> 00:34:49,046
ügyfelem ezúttal lemond a jogáról,

442
00:34:49,129 --> 00:34:51,590
hogy vitassa a kiadatását
Kalifornia államnak.

443
00:34:51,799 --> 00:34:52,716
Tudomásul vettem.

444
00:34:53,217 --> 00:34:54,718
Tess, mi következik?

445
00:35:08,565 --> 00:35:09,775
Azonnal megyek.

446
00:35:10,692 --> 00:35:11,693
Harry!

447
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
Igen, uram!

448
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Igen, ma délután,
amit átadják a rendőr... Hé!

449
00:35:22,037 --> 00:35:22,955
Marks!

450
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Ha még egyszer bántja a családomat,

451
00:35:25,791 --> 00:35:28,585
kibelezem, és tolókocsiban
folyathatja a nyálát!

452
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Gondolom, nem mondja el,
mi történt az éjjel.

453
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
Igaza van, nem mondom. Menjünk!

454
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
Bosch!

455
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
Rákerestünk Lilit Saroyan autójára,
és volt találat.

456
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
Egy 2012-es Altima,
erre a címre jegyezték be.

457
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
Allen vegasi irodája. Keresték?

458
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Megtaláltuk. Már egy hete elszállíttatták.

459
00:36:02,786 --> 00:36:04,454
A Greyhound állomásnál parkolt.

460
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Picsába! Már bárhol lehet.

461
00:36:06,206 --> 00:36:08,542
Keresünk ujjlenyomatot,
ha mégis előkerülne.

462
00:36:08,625 --> 00:36:10,836
-Köszönöm!
-Nyomozó, ne feledje az alkut!

463
00:36:10,919 --> 00:36:12,087
Társultunk Rikov ellen.

464
00:36:12,170 --> 00:36:15,048
Ha Marksról kezd vallani,
elsőnek engem hív.

465
00:36:15,132 --> 00:36:16,008
Persze.

466
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Az államhatárig rendőrök kísérik majd.

467
00:36:19,428 --> 00:36:20,387
Örök hálám!

468
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Miért örül ennyire?

469
00:36:28,478 --> 00:36:29,688
Miért ne kellene?

470
00:36:29,771 --> 00:36:32,274
Nem aggasztja az emberölési vád?

471
00:36:32,357 --> 00:36:34,776
-Van alibim.
-Mi mást hallottunk.

472
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
Nem volt indítékom megölni.

473
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Joey Marks ezt mondta, ez az indítéka.

474
00:36:39,406 --> 00:36:41,199
Az ügyvédem hazavágja a parancsukat,

475
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
magát is hazavágja,
mert fegyvert rakott oda.

476
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
Ha azt kizárják, szabadon távozom.

477
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Ha előfordul, de nem fog, akkor mi lesz?

478
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
Joey Markst illetően maga halott.

479
00:36:51,293 --> 00:36:53,712
Akárhol legyen. Az utcán vagy a sitten.

480
00:36:54,212 --> 00:36:56,298
-Kivéve, ha együttműködik.
-Kapja be!

481
00:37:15,776 --> 00:37:19,071
Rikov, Luke. Kiadatás Vegasból 187-esért.

482
00:37:19,404 --> 00:37:23,742
Kiko, ne menjen senki a közelébe,
kerüljön magánzárkába! Rendben?

483
00:37:23,825 --> 00:37:25,452
Amikor eljönnek érte a megyeiek,

484
00:37:25,535 --> 00:37:29,331
ismeretlen személyként
vegyék védőőrizetbe.

485
00:37:37,297 --> 00:37:38,173
Harry!

486
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Mank, ne most! Haza kell mennem.

487
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Billets látni szeretne.

488
00:37:42,260 --> 00:37:45,806
„Azonnal, amint beteszi a lábát.
Köröztet.”

489
00:37:45,889 --> 00:37:48,350
-Bekamuzod, hogy nem láttál?
-Nem lehet.

490
00:37:48,433 --> 00:37:52,104
„Hozza ide Hieronymus Bosch fejét!”
Pontosan ezt mondta.

491
00:37:52,187 --> 00:37:53,063
Picsába!

492
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Hadnagy?

493
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Simán elmentél volna?
A részletek közlése nélkül?

494
00:38:05,075 --> 00:38:07,119
Haza kell mennem, vár a családom.

495
00:38:07,202 --> 00:38:08,161
Hogy vannak?

496
00:38:08,578 --> 00:38:11,039
Reszkettek,
mikor reggel kivittem őket a reptérre.

497
00:38:11,123 --> 00:38:12,624
Érthető.

498
00:38:12,916 --> 00:38:16,044
Azt is megértem,
hogy éjjel gyorsan kellett döntened.

499
00:38:16,128 --> 00:38:17,337
-Ezt értékelem.
-De...

500
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
beszélned kell Eleanorral,
hogy tegyen feljelentést ellenük.

501
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
Hiba volt hagyni, hogy megússzák,
és már engem is belekevertél.

502
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Nem gondolja meg magát.

503
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
Börtönben a helyük.

504
00:38:27,848 --> 00:38:31,852
Nézd, kizárt, hogy Joey Marks
hagyja őket szabadon flangálni.

505
00:38:31,935 --> 00:38:33,812
Megkapják, amit érdemelnek.

506
00:38:35,856 --> 00:38:37,524
Tényleg érdekel minden részlet?

507
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
Nem, annyira nem.

508
00:38:42,404 --> 00:38:44,489
Csak remélem, nem üt vissza ránk.

509
00:38:44,573 --> 00:38:45,407
Nem fog.

510
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Menj a családodhoz!
-Kösz, Grace!

511
00:38:56,626 --> 00:38:57,627
Apa!

512
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Mit kerestek a házamban?

513
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Berendezkedtetek?

514
00:39:03,550 --> 00:39:04,760
Igen, külön szobánk van.

515
00:39:04,843 --> 00:39:06,219
A törölközőt megtaláltad?

516
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Ugyanott, mint mindig.

517
00:39:08,013 --> 00:39:09,181
Hoztam kaját.

518
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-Mit eszünk?
-Mexikóit.

519
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
A Poquito Masból,
Los Angeles legjobb kajáldájából.

520
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
És vettem neked új mobilt.

521
00:39:17,939 --> 00:39:19,149
Kösz, apa!

522
00:39:20,525 --> 00:39:23,195
Menj, állíts be a telód!
Anyáddal addig megterítünk.

523
00:39:23,278 --> 00:39:24,237
Jó.

524
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Hozok tányért!

525
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Hogy van?

526
00:39:42,047 --> 00:39:46,009
Nem tudom. Úgy tűnik, jól,
de az csak az álca.

527
00:39:46,802 --> 00:39:49,763
Van egy barátom, egy agyturkász,
akihez tavaly küldtek.

528
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Felhívjam, hátha beszélne vele?

529
00:39:52,307 --> 00:39:54,684
Adjunk neki pár napot!
Hogy miképpen reagál.

530
00:39:54,768 --> 00:39:56,019
Hogy ment a kiadatás?

531
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Rutinosan. Rikov lemondott róla.
Elhoztuk, lecsuktuk.

532
00:39:59,231 --> 00:40:00,732
Vagyis hazamehetünk?

533
00:40:01,691 --> 00:40:02,526
Még nem.

534
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Ezt hol találtad?

535
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
A terítőszekrény hátuljában.
A catalinai utunkról.

536
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Középnyugati lányként azt sem hitted,
hogy létezik repülő hal.

537
00:40:15,288 --> 00:40:16,498
Most sem hiszem.

538
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-Látom, átrendezted a konyhát.
-Aha.

539
00:40:24,297 --> 00:40:25,382
Jól mutat.

540
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Kurvára fura újra itt lenni.

541
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Nekem mondod?

542
00:40:33,348 --> 00:40:36,518
Félrecsúszott maszkkal
rohant ki a házból, nem látott semmit.

543
00:40:36,601 --> 00:40:39,479
A falnak rohan. A maszk félrecsúszva.

544
00:40:39,563 --> 00:40:41,106
Riley, te állat!

545
00:40:42,607 --> 00:40:44,234
-Megvan a múlt este?
-Aha.

546
00:40:44,317 --> 00:40:46,444
Senkit nem nyírtatok ki odabent?

547
00:40:46,528 --> 00:40:48,655
Dehogy, haver! Csak a mennyezetet.

548
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Arra felfigyeltek.
-Én is beszartam tőle.

549
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
Ja, a gipszkartonpor belement az orromba.

550
00:40:54,452 --> 00:40:56,329
Az a szar rákkeltő.

551
00:40:59,666 --> 00:41:01,626
-Mi ez?
-A részed.

552
00:41:03,378 --> 00:41:04,337
Hű, köszi!

553
00:41:05,130 --> 00:41:06,089
Nincs mit.

554
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Főnök!

555
00:41:14,139 --> 00:41:16,099
-Főnök!
-Mi a helyzet?

556
00:41:16,433 --> 00:41:20,061
Minden oké. Tök oké.
Nálatok mi a helyzet?

557
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Nem panaszkodom.

558
00:41:24,024 --> 00:41:25,317
Irving,

559
00:41:25,734 --> 00:41:27,652
hallom, tök ügyes voltál az éjjel.

560
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Ja, látnod kellett volna.

561
00:41:29,487 --> 00:41:32,699
A nagy gringót úgy kiütötte,
mintha egy ketrecharcos lenne.

562
00:41:33,533 --> 00:41:36,119
Ja, kösz! Asszem.

563
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
Kösz a dinerót!

564
00:41:40,373 --> 00:41:41,416
De nada.

565
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Jó idők várnak ránk. Nagyon.

566
00:41:49,841 --> 00:41:53,845
Te vagy a kulcs,
ami új ajtókat nyithat ki előttünk.

567
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Örülök, hogy bevettetek.

568
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Jaj, nem! Bocs!

569
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Még nem vettünk be.

570
00:42:06,983 --> 00:42:08,068
Hogyhogy nem?

571
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Még előtte van egy dolgod.

572
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Van egy kis beavatási szertartásunk.

573
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Mi csak vasrodeónak hívjuk!

574
00:42:24,876 --> 00:42:28,380
Rodeó? Mármint lovaglás meg ilyesmik?

575
00:42:28,463 --> 00:42:30,048
Igen, olyasmi.

576
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
Ja, persze,
de én nem tudok lovagolni. Így...

577
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Ezen tuti fogsz.

578
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Gyerünk! Vegyél le mindent!

579
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Ha nem akarod,
hogy olajos legyen mindened!

580
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
Ti megcsináltátok? Komolyan?

581
00:43:12,757 --> 00:43:14,676
Mindannyian. Még O'Grady is.

582
00:43:16,011 --> 00:43:17,470
Azt megnéztem volna!

583
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Picsába!

584
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Menj már fel, te beszari!

585
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Lovagold meg!

586
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-Ez mi a picsa?
-Szerintem lehallgató.

587
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Picsába!

588
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Le tudod törölni?

589
00:45:50,832 --> 00:45:51,791
Foglald le!

590
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
Úgy lesz!

591
00:48:09,637 --> 00:48:11,639
Kreatívfelelős Kohl János
hallgató.

