1
00:00:07,216 --> 00:00:08,634
Θα επανορθώσω.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Έχω κονέ για να βρούμε τραπέζι στο Mozza.

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,515
Θα σε πάρω απόψε, μωρό μου.

4
00:00:18,060 --> 00:00:20,563
"Σε παρακαλώ, μωρό μου, έχω κονέ".

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Πήρες κουπόνι βενζίνης
ή σε απασχολούν τα σχέδια

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,526
για να πηδήξεις όταν γυρίσεις;

7
00:00:25,568 --> 00:00:27,278
Αν δεν ζούσες σαν καλόγερος,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
θα ήξερες πώς είναι έξω.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Χρειάζεται πολλή συντήρηση.
Και, ναι, πήρα κουπόνι βενζίνης.

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,994
Τότε, ξεκινάμε.
Μη διασχίσουμε την έρημο ντάλα μεσημέρι.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,204
Περίμενε. Μπος.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Πότε; Στείλ' τον εδώ πίσω.

13
00:00:42,626 --> 00:00:44,837
-Ο Νας.
-Θα πει ότι εξιχνίασε την υπόθεση;

14
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Καρλ.

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
Δεν ειδοποίησες. Φεύγουμε για Βέγκας.

16
00:00:53,929 --> 00:00:54,972
Να παραλάβετε τον τύπο;

17
00:00:55,055 --> 00:00:57,016
Η ακρόαση έκδοσης είναι αύριο το πρωί.

18
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Ναι, γι' αυτό ήρθα. Αν έχεις ένα λεπτό.

19
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
-Ένα λεπτό, βέβαια.
-Κάπου ιδιαιτέρως;

20
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
Κάθισε.

21
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Τις προάλλες,
όταν με ρωτούσες για τον Τόνι Άλεν;

22
00:01:15,117 --> 00:01:16,035
Ναι;

23
00:01:18,120 --> 00:01:19,663
Τι σκέφτεσαι; Παρέλειψες κάτι;

24
00:01:20,498 --> 00:01:21,624
Λοιπόν.

25
00:01:21,707 --> 00:01:23,834
Προ έξι μηνών, έκανα τους γύρους μου.

26
00:01:24,335 --> 00:01:28,130
Ωραία βραδιά, ανοιχτά παράθυρα.
Περνάω από το σπίτι των Άλεν

27
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
κι ακούω φωνές. Καβγάς.

28
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
Δύο άντρες. Είχαν ανάψει τα αίματα.

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Σκέφτηκες να το ελέγξεις.

30
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Ναι. Έτσι, πάρκαρα
και πήγα δίπλα στο σπίτι των Άλεν.

31
00:01:39,141 --> 00:01:43,604
Ο Άλεν κι ο άλλος τύπος
τσακώνονται σ' ένα γραφείο.

32
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
Κατάλαβες για τι;

33
00:01:45,856 --> 00:01:46,774
Για χρήματα.

34
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
Του λέει "Πού είναι τα λεφτά, Τόνι;"
ξανά και ξανά,

35
00:01:49,819 --> 00:01:52,947
κι ο Άλεν λέει
"Δεν θα σ' το έκανα αυτό, το ορκίζομαι".

36
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Υπογραφή στην πύλη;

37
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Δεν είχαν καταγραφεί επισκέπτες
για τους Άλεν εκείνο το βράδυ.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,995
Άρα θα είχε έρθει με τον Τόνι.

39
00:02:00,079 --> 00:02:01,705
Γιατί μου το λες αυτό τώρα;

40
00:02:03,249 --> 00:02:07,002
Είπες ότι συλλάβατε κάποιον στο Βέγκας.
Άρχισα να σκέφτομαι...

41
00:02:07,086 --> 00:02:09,630
Ξέρεις, μιλήσαμε για μαφιόζους

42
00:02:09,713 --> 00:02:12,633
και θυμήθηκα αυτόν τον τύπο
που τσακωνόταν με τον Άλεν.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Έδινε αυτήν την αίσθηση, καταλαβαίνεις;

44
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
Μαφιόζου του Βέγκας;

45
00:02:16,512 --> 00:02:18,848
Απολύτως. Καραμαφιόζος.

46
00:02:19,223 --> 00:02:20,683
Θα τον αναγνώριζες;

47
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Ναι. Μάλλον θα μπορούσα.

48
00:02:24,186 --> 00:02:25,145
Ακολούθησέ με.

49
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Κανείς απ' αυτούς.

50
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.

51
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
Αυτός είναι.

52
00:02:35,364 --> 00:02:37,032
-Είσαι σίγουρος;
-Αναμφίβολα.

53
00:02:38,200 --> 00:02:40,536
Εντάξει, θα το ελέγξουμε.
Το εκτιμώ πραγματικά.

54
00:02:40,619 --> 00:02:43,247
Ευχαριστώ. Έχω δίκιο; Είναι μαφιόζος;

55
00:02:43,873 --> 00:02:45,958
Θα τον ρωτήσουμε όταν του μιλήσουμε.

56
00:02:47,293 --> 00:02:48,377
Εντάξει.

57
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Πρέπει να την κάνω. Καλή τύχη στο Βέγκας.

58
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
-Ευχαριστούμε.
-Ναι.

59
00:02:54,133 --> 00:02:56,093
-Ευχαριστούμε που ήρθες.
-Καλό ταξίδι.

60
00:03:04,101 --> 00:03:05,227
Ο Τζόι Μαρκς.

61
00:03:56,028 --> 00:03:59,198
ΜΠΟΣ

62
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
Έχουμε χρόνο γι' αυτό;

63
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Κλείσαμε δωμάτιο για τις 3:00.

64
00:04:19,093 --> 00:04:20,803
Αξίζει τον κόπο; Έχουμε τον Ράικοφ.

65
00:04:20,928 --> 00:04:24,640
Σε πιατέλα, σαν χριστουγεννιάτικο ψητό.
Ευγενική χορηγία του FBI.

66
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
Τα σκέφτηκαν όλα.

67
00:04:27,309 --> 00:04:30,354
Ο Ράικοφ θα δώσει τον Μαρκς,
κι ο Μαρκς κάτι για τους Ρώσους.

68
00:04:30,437 --> 00:04:32,731
Για την υπόθεση αντιτρομοκρατίας τους.

69
00:04:32,815 --> 00:04:33,732
Ακριβώς.

70
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
Εξακολουθώ να θέλω να βρω
αυτήν τη Λέιλα. Να δω τι ξέρει.

71
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Εδώ είναι όλο κατοικίες.

72
00:04:38,904 --> 00:04:41,615
Κι ο Τόνι τη δήλωσε
επαγγελματικό γραφείο στην εφορία.

73
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
Ωραίο αυτό. Τι είναι;

74
00:04:43,909 --> 00:04:47,121
Σόνι Ρόλινς και Μάιλς Ντέιβις
στο άλμπουμ του Μάιλς Bags' Groove.

75
00:04:47,204 --> 00:04:49,415
Όμορφο. Πώς λέγεται;

76
00:04:49,498 --> 00:04:51,458
"Doxy". Ο Σόνι το έγραψε.

77
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Ξέρεις πολλά γι' αυτά.
-Κάτι λίγα.

78
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Ακούς τίποτα απ' αυτόν τον αιώνα;

79
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
Δεν έχω τελειώσει τον προηγούμενο.

80
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Σταμάτα, αυτό είναι.

81
00:05:14,898 --> 00:05:15,816
Φοβερό γραφείο.

82
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Αυτή είναι ζωή, έτσι, Χάρι;

83
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Πού κάναμε λάθος;

84
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
Θα μπορούσαμε
να 'μαστε κι εμείς στην πισίνα.

85
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
Σίγουρα δεν χρειάζεστε ένταλμα;

86
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Ελέγχουμε αν είναι καλά, κύριε.

87
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Είχε ερωτική σχέση
με πρόσφατα δολοφονημένο άνδρα.

88
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
Δολοφονημένο; Αυτό είναι φρικτό.

89
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
Ελέγχουμε αν είναι καλά.

90
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Φυσικά. Ελπίζω να είναι εντάξει.

91
00:05:46,096 --> 00:05:47,306
Πότε την είδατε τελευταία;

92
00:05:47,514 --> 00:05:49,641
Δέκα μέρες; Δυο βδομάδες; Κάπου εκεί.

93
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Πώς πλήρωνε το νοίκι;

94
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Απευθείας κατάθεση, πρώτη του μήνα.

95
00:05:52,811 --> 00:05:54,646
Μην περιμένετε κατάθεση τον επόμενο.

96
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Ναι, δεν βλέπω να επιστρέφει.

97
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Συμπλήρωσε αίτηση πριν μετακομίσει;

98
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Ιστορικό ενοικιάσεων και πίστωσης.

99
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Θα θέλαμε να τα δούμε.

100
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
Τα έχω στο γραφείο.

101
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Περνάμε φεύγοντας. Ευχαριστούμε.

102
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
Πότε θα ανακρίνουμε
τα κορίτσια στην πισίνα;

103
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
Άφησε βρόμικα πιάτα.

104
00:06:15,459 --> 00:06:18,712
Κινητό. Γι' αυτό δεν το εντοπίζαμε,
το κατέστρεψε.

105
00:06:19,338 --> 00:06:20,297
Έξυπνο.

106
00:06:25,219 --> 00:06:26,136
Τι είναι αυτά;

107
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
Είναι στα Αρμενικά.
Κάτι θρησκευτικό, ίσως.

108
00:06:32,351 --> 00:06:34,728
Το κοριτσάκι είναι η Λέιλα;
Με τη γιαγιά, ίσως;

109
00:06:35,229 --> 00:06:38,148
Σίγουρα δεν είναι στο Λ.Α.
Εδώ είναι στην Αρμενία.

110
00:06:54,957 --> 00:06:55,874
Με θυμάσαι;

111
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
Ένας απ' τους μαλάκες
που μπαγλάρωσαν τον Λάκι.

112
00:07:02,923 --> 00:07:04,133
Ψάχνουμε τη Λέιλα.

113
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-Της χτυπήσατε;
-Κόφ' το. Ξέρεις ότι έφυγε.

114
00:07:07,010 --> 00:07:09,054
-Πού πήγε;
-Δεν έχω ιδέα.

115
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Μόλις έμαθε ότι ο Τόνι πέθανε,
την κοπάνησε.

116
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-Την είδες να φεύγει;
-Όχι.

117
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Τότε, πώς το ήξερες;

118
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Εξαφανίστηκε το αμάξι της.

119
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Πού θα πήγαινε από δω;

120
00:07:19,231 --> 00:07:21,441
Τώρα που έχασε τον φύλακα άγγελο;
Ποιος ξέρει.

121
00:07:21,525 --> 00:07:22,943
Γιατί τον αποκαλείς έτσι;

122
00:07:23,026 --> 00:07:26,238
Δούλευε σε ένα κωλοχανείο
στο βόρειο Βέγκας με άλλες αλλοδαπές.

123
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Άσχημο μέρος. Ο Τόνι την έβγαλε από κει.

124
00:07:29,825 --> 00:07:30,993
Ένα μπορντέλο.

125
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
"Οίκος ανοχής", αλλά εντάξει.

126
00:07:35,873 --> 00:07:37,666
Ακόμα περιμένω τις λεπτομέρειες.

127
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Τι ώρα;

128
00:07:39,626 --> 00:07:41,545
Απόψε. Είπαν ότι θα με ενημερώσουν.

129
00:07:41,837 --> 00:07:43,463
Κι εκείνη η γυναίκα; Η Μο;

130
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Ναι, το έψαξα.

131
00:07:46,884 --> 00:07:50,220
Την ταυτοποίησα. Μορίν Ο'Γκρέιντι.

132
00:07:50,721 --> 00:07:52,556
Μπάτσος του Ηθών. Τομέας Μίσιον.

133
00:07:53,056 --> 00:07:54,183
Μπράβο.

134
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
Είναι μια αρχή.

135
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
Θα δούμε ποιος θα εμφανιστεί
απόψε στο πάρτι.

136
00:07:58,729 --> 00:08:01,064
-Πότε θα ξαναδείς τον Λάου;
-Μεθαύριο.

137
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Είσαι εντάξει με όλα αυτά;

138
00:08:04,610 --> 00:08:05,652
Μια χαρά.

139
00:08:09,406 --> 00:08:10,365
Άκου...

140
00:08:11,074 --> 00:08:14,203
Ξέρω ότι ήταν δύσκολο
να βρεις μόνος σου τον δρόμο στο τμήμα,

141
00:08:14,286 --> 00:08:16,455
τον εαυτό σου, να φύγεις απ' τη σκιά μου.

142
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Νομίζω ότι έχω καλές πιθανότητες
να τα καταφέρω σ' αυτήν την υπόθεση.

143
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Αν μπορέσω να φτάσω
στο κεφάλι αυτού του φιδιού.

144
00:08:26,465 --> 00:08:27,883
Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνεις.

145
00:08:32,971 --> 00:08:33,931
Ευχαριστώ.

146
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Σου μοιάζει με κωλοχανείο αυτό;

147
00:08:43,649 --> 00:08:45,859
Η προηγούμενη διεύθυνση
στην αίτηση ενοικίασης.

148
00:08:45,943 --> 00:08:47,027
Σίγουρα χωρίς πισίνα.

149
00:08:59,790 --> 00:09:00,999
Μείνετε στις θέσεις σας.

150
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Ψάχνουμε αυτό το κορίτσι, τη Λέιλα.

151
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Δούλευε και έμενε εδώ.

152
00:09:06,588 --> 00:09:07,923
Τα στόματά σας κλειστά.

153
00:09:08,006 --> 00:09:09,967
Ξέρετε πού είναι; Πρέπει να της μιλήσουμε.

154
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
Αν τους μιλήσετε,
θα το πω στον κύριο Μαρκς.

155
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Θα σας κόψει τη γλώσσα.

156
00:09:13,971 --> 00:09:16,181
Δουλεύετε για τον Τζόι Μαρκς.
Δικό του είναι.

157
00:09:16,265 --> 00:09:17,391
Το σπίτι μου είναι.

158
00:09:19,142 --> 00:09:21,144
Ξεκουμπίσου από δω. Δρόμο, αμέσως.

159
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Αν θες να πεις παραμύθια, η καλύτερή μου.

160
00:09:24,356 --> 00:09:26,441
Μένουμε εδώ, κι εξήγησε εσύ στον Μαρκς

161
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
πού πήγε η πελατεία του.

162
00:09:30,696 --> 00:09:32,948
Το κορίτσι που ψάχνετε, η Λέιλα,

163
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
έχει φύγει εδώ και πολύ καιρό.
Κάνα δυο χρόνια.

164
00:09:36,159 --> 00:09:38,120
-Πού πήγε;
-Χορεύει σε στριπτιζάδικο.

165
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
Στο Dolly's;

166
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Γνώρισε έναν πελάτη.

167
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Βούλωσε το βρομόστομά σου.

168
00:09:42,457 --> 00:09:45,085
Θα πω στον κύριο Μαρκς
ότι μίλησες στην αστυνομία.

169
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Σκύλα.

170
00:09:46,336 --> 00:09:47,170
Τσούλα.

171
00:09:47,254 --> 00:09:48,213
Πελάτη;

172
00:09:48,380 --> 00:09:50,424
Ο πελάτης ερωτεύτηκε τη Λίλιτ.

173
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
Το αληθινό της όνομα;

174
00:09:51,842 --> 00:09:53,385
Λίλιτ Σαρόγιαν.

175
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Ηλίθια πουτάνα!

176
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
Της μάνας σου.

177
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Πού είναι η Λίλιτ Σαρόγιαν;

178
00:09:58,307 --> 00:10:01,226
Δεν ξέρω. Παρακαλώ, φύγετε τώρα.

179
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Σκύλα. Πουτάνα.

180
00:10:04,271 --> 00:10:05,105
Χάσου από δω!

181
00:10:06,398 --> 00:10:08,150
Αυτό ήταν καταθλιπτικό.

182
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
Λες να κάνουν διακίνηση γυναικών;

183
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Κάποιος πρέπει να τους μιλήσει,

184
00:10:12,321 --> 00:10:15,532
να μάθει αν είναι ελεύθερες
και ποιος έχει τα διαβατήριά τους.

185
00:10:15,824 --> 00:10:16,992
Κι ο Τζόι Μαρκς;

186
00:10:17,242 --> 00:10:20,245
Δικό του σπίτι. Θα το πω στον Φέλτον.
Ας το χειριστούν αυτοί.

187
00:10:20,954 --> 00:10:23,623
Πώς ζουν άνθρωποι εδώ στην κωλοέρημο;

188
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
Το Λ.Α. είναι έρημος.

189
00:10:25,334 --> 00:10:27,336
-Με ωκεανό.
-Παραμένει έρημος.

190
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Νόμιζα ότι το λάτρευες.

191
00:10:29,129 --> 00:10:31,048
Το λατρεύω. Αλλά ξέρω τι είναι.

192
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Θες καινούρια γυαλιά ηλίου;

193
00:11:12,297 --> 00:11:13,423
Ray-Ban;

194
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Είσαι ρετρό. Απ' τον πατέρα σου πήρες.

195
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
Το ελπίζω.

196
00:11:18,845 --> 00:11:22,349
Κοίτα, το Monocle Optical.
Πάμε απ' τις σκάλες.

197
00:11:22,891 --> 00:11:24,184
Είναι στον τρίτο όροφο.

198
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Χρειαζόμαστε τη γυμναστική.

199
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Εγώ κάνω πολλή γυμναστική.

200
00:11:27,521 --> 00:11:30,482
Ναι, οι αντίχειρές σου
φαίνονται γυμνασμένοι απ' το κινητό.

201
00:11:31,108 --> 00:11:32,067
Πολύ αστείο.

202
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
-Μάχη με αντίχειρες;
-Με τίποτα.

203
00:11:58,593 --> 00:11:59,719
Κάτι άλλο;

204
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
Πήρα τα ντόνατ μου, καφέ. Είμαι κομπλέ.

205
00:12:02,764 --> 00:12:04,724
-Καλή σου μέρα, αστυνομικέ.
-Έγινε.

206
00:12:07,561 --> 00:12:08,603
Μαλάκα.

207
00:12:40,594 --> 00:12:43,597
Καλέσατε τον Τζορτζ.
Αφήστε μήνυμα και θα σας τηλεφωνήσω.

208
00:12:45,265 --> 00:12:46,224
Γεια.

209
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Πάρε με όταν ευκαιρήσεις, εντάξει;

210
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Η μητέρα σου ρωτάει
αν είσαι ελεύθερος απόψε.

211
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
Τσέκαρες τη μουράτη θηκούλα σου;

212
00:13:01,781 --> 00:13:04,034
Ξέρω, έχει κι ένα μικρό καθαριστικό μέσα.

213
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
Πάντα απαραίτητο.

214
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
-Έχουμε όρεξη για καφέ;
-Ναι.

215
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
-Για τον δρόμο;
-Ναι.

216
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-Γιατί όχι.
-Ωραία.

217
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Νόμιζα ότι το νέο συμβόλαιο

218
00:14:11,560 --> 00:14:14,187
μας εγγυόταν ξεχωριστά καταλύματα.

219
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
Όντως. Κάποιος τα σκάτωσε.

220
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Καλά που δεν είμαστε με Κρέιτ ή Μπάρελ.

221
00:14:18,775 --> 00:14:19,609
Ναι.

222
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
Τι χρώμα είναι η οδοντόβουρτσά σου;

223
00:14:22,571 --> 00:14:23,697
Μπλε, γιατί;

224
00:14:25,615 --> 00:14:26,575
Έτσι ρωτάω.

225
00:14:29,286 --> 00:14:30,620
Θα δεις την οικογένεια απόψε;

226
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
Ναι. Έλα μαζί μου.

227
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Έλεγα να πάω στο Spearmint.

228
00:14:33,832 --> 00:14:35,917
-Η ακρόαση είναι στις 9:00.
-Θα είμαι εκεί.

229
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Γεια σου, γλυκιά μου. Μάντι;

230
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Μπαμπάκα;

231
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Μάντι, τι τρέχει; Τι συμβαίνει;

232
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Μου... Μου είπαν να σου πω

233
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
ότι η μαμά κι εγώ είμαστε καλά και...

234
00:14:54,269 --> 00:14:56,062
Μάντι;

235
00:14:56,271 --> 00:14:57,897
Μην το κάνεις δύσκολο.

236
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
-Ποιος είναι;
-Χάρι;

237
00:15:00,191 --> 00:15:02,444
-Τι θέλεις;
-Μην καλέσεις την αστυνομία.

238
00:15:02,569 --> 00:15:06,489
Αν τις πειράξεις,
θα σου ξεριζώσω τα δόντια, καθίκι. Θα...

239
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Χάρι; Τι διάολο συμβαίνει;

240
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-Τι τρέχει;
-Απήγαγαν τη Μάντι και την Έλενορ.

241
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-Ποιος; Γιατί;
-Δεν ξέρω. Ο Μαρκς.

242
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
Την αστυνομία Βέγκας.

243
00:15:16,166 --> 00:15:18,501
Όχι! Όχι αστυνομία. Αυτό είπε.

244
00:15:18,585 --> 00:15:19,669
Πάντα αυτό λένε.

245
00:15:19,753 --> 00:15:23,173
Μέχρι να μάθω με τι έχω να κάνω,
δεν το διακινδυνεύω.

246
00:15:23,590 --> 00:15:24,466
Γαμώτο.

247
00:15:24,674 --> 00:15:26,676
Δεν είναι Λ.Α, δεν ξέρουμε πού να πάμε.

248
00:15:26,760 --> 00:15:27,636
Εγώ ξέρω.

249
00:15:31,556 --> 00:15:33,350
-Πού πάμε;
-Στο σπίτι της Έλενορ.

250
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Έχει εφαρμογή
που εντοπίζει το κινητό της Μάντι.

251
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Μη μας σκοτώσεις πριν φτάσουμε εκεί.

252
00:15:51,660 --> 00:15:53,745
Κανείς επάνω. Το λάπτοπ;

253
00:15:54,204 --> 00:15:55,163
Στην κουζίνα.

254
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Κανείς. Χάρι, το βρήκα.

255
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Θέλει κωδικό πρόσβασης.

256
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Δοκίμασε A-K-Q-J-Δέκα.

257
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Μηδέν, ένα, ένα, μηδέν, μηδέν, ένα.

258
00:16:19,562 --> 00:16:21,731
-Μπήκα. Τι ήταν;
-Τα γενέθλια της Μάντι.

259
00:16:22,482 --> 00:16:23,400
Πήγαινε πάνω.

260
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
Αυτό, άνοιξέ το.

261
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Το σύστημα ασφαλείας του σπιτιού.
Γύρνα το πίσω.

262
00:16:32,242 --> 00:16:34,285
Προχώρα το. Παίξ' το.

263
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
Γαμιόληδες. Θα σας σκοτώσω και τους δυο.

264
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
Η εφαρμογή εντοπισμού.
Θα εντοπίσουμε το στίγμα του κινητού της.

265
00:17:03,606 --> 00:17:05,191
Θα το έκλεισαν αφού τηλεφώνησε.

266
00:17:05,275 --> 00:17:08,445
ΣΥΝΔΕΣΗ - ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ

267
00:17:08,528 --> 00:17:09,487
Σκατά.

268
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
Το ιστορικό. Να δούμε πού ήταν όταν πήρε.

269
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Εκεί.
-Οδός Κάιλ Κάνιον. Απ' τον 157.

270
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
Πάνω από 30 χλμ. από δω.

271
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Νυχτώνει.

272
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Ωραίο όχημα.

273
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Δανεικό είναι.

274
00:18:18,264 --> 00:18:19,140
Τζέρι.

275
00:18:26,147 --> 00:18:27,273
Το κινητό της Μάντι.

276
00:18:42,914 --> 00:18:44,332
Υπάρχει ένα σακίδιο πίσω.

277
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
Αυτό... Διάολε. Τι σκατά είναι αυτό;

278
00:18:56,636 --> 00:18:59,597
Ανοιχτήρι είναι. Ετοιμάσου, καουμπόη.

279
00:19:04,185 --> 00:19:05,353
Από πού είναι αυτά;

280
00:19:05,436 --> 00:19:06,771
Τι σκατά σε νοιάζει εσένα;

281
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Θέλω να ξέρω.
-Καθαρά είναι, εντάξει;

282
00:19:08,815 --> 00:19:11,693
Χρησιμοποιήθηκαν σε πολλά κακουργήματα,
αλλά όχι από εμάς.

283
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Πού πάμε, τέλος πάντων;

284
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
Κρησφύγετο με μετρητά στη Φιγκ.
Παραλαβές μία φορά τη βδομάδα, αύριο.

285
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Απόψε το μασούρι
θα 'ναι πιο χοντρό κι από διπλό μπουρίτο.

286
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Εσύ φυλάς τσίλιες, μικρέ.

287
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Όποιος πλησιάσει,
του την ανάβεις, με νιώθεις;

288
00:19:25,582 --> 00:19:26,958
Ναι. Σε νιώθω, Μο.

289
00:19:28,668 --> 00:19:29,711
Σε νιώθω.

290
00:19:36,134 --> 00:19:37,260
Μπος.

291
00:19:37,343 --> 00:19:38,303
Ντετέκτιβ.

292
00:19:39,012 --> 00:19:40,930
-Ποιος είναι;
-Δεν έχει σημασία.

293
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Πες στον Μαρκς
ότι αν απλώσετε χέρι στην οικογένειά μου,

294
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
αν κάνετε μία γρατζουνιά,
θα σας σκοτώσω όλους.

295
00:19:48,313 --> 00:19:50,398
Θα σας κάψω πατόκορφα.

296
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Κράτα την ψυχραιμία σου, ντετέκτιβ,
και δεν θα συμβεί τίποτα σε κανέναν.

297
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Ακούω.

298
00:19:56,404 --> 00:20:00,325
Αύριο το πρωί, μετά την ακρόαση,
ο Ράικοφ θα είναι υπό την επιτήρησή σου.

299
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Θα τον παραδώσεις σ' εμάς.

300
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
Κι αν το κάνω,
πώς θα μου επιστρέψετε την οικογένειά μου;

301
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Κάνε ακριβώς ό,τι σου λέμε.

302
00:20:11,461 --> 00:20:15,173
Υπάρχει μια στάση φορτηγών
λίγο πριν τα σύνορα της Καλιφόρνια.

303
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
Απ' τον αυτοκινητόδρομο 15, στο Πριμ.
Σταμάτα για βενζίνη.

304
00:20:19,928 --> 00:20:24,641
Ευχαρίστησε την Τροχαία της Νεβάδα
για τη συνοδεία και διώξ' τους.

305
00:20:25,016 --> 00:20:28,019
Πες στον συνεργάτη σου
να μπει μέσα για καφέ.

306
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
Ενώ γεμίζεις το ρεζερβουάρ,
θα συμβούν ορισμένα πράγματα.

307
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Ο Ράικοφ θα έρθει μαζί μας.

308
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
Οι γυναίκες θα απελευθερωθούν.

309
00:20:42,909 --> 00:20:44,035
Ωραία.

310
00:20:45,662 --> 00:20:47,997
Ο Μαρκς θέλει να τις ανταλλάξει
με τον Ράικοφ.

311
00:20:48,122 --> 00:20:49,707
Φοβάται ότι θα μιλήσει.

312
00:20:49,791 --> 00:20:51,668
Μάλλον, για να κάνει όλο αυτό.

313
00:20:51,751 --> 00:20:53,628
Ο Ράικοφ θα γνωρίζει κάτι σοβαρό.

314
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Να πάρουμε την αστυνομία.

315
00:20:55,505 --> 00:20:56,756
Όχι. Όχι μπάτσους.

316
00:20:56,839 --> 00:20:58,508
Ας καλέσουμε τους ομοσπονδιακούς.

317
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Γάμα τους.
Για την οικογένειά μου πρόκειται.

318
00:21:33,876 --> 00:21:34,752
Πρόσεχε τον δρόμο.

319
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Διάολε.

320
00:21:53,896 --> 00:21:54,939
Κάτω στο πάτωμα!

321
00:22:11,748 --> 00:22:13,332
Τι; Την κάνουμε. Πάμε.

322
00:22:14,625 --> 00:22:15,835
Εμπρός.

323
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
Πάμε! Σκατά.

324
00:22:24,927 --> 00:22:26,220
Πάμε, Μο!

325
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
Να πάρει ο διάολος!

326
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Ο Μαρκς.

327
00:22:39,275 --> 00:22:42,111
Έβαλε να απαγάγουν
την πρώην σύζυγό μου και την κόρη μου.

328
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Δεν θα τις πειράξει
αν σε παραδώσω σ' αυτόν.

329
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Παπάρια. Δεν θα το έκανες.

330
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Μία επιλογή έχεις.

331
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Μου δίνεις κάτι
για να σώσω την οικογένειά μου,

332
00:22:51,954 --> 00:22:55,333
αλλιώς ορκίζομαι
ότι σε δίνω στον Τζόι Μαρκς στο φτερό.

333
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
Ποιοι είναι οι κόπροι;

334
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
Αδέλφια, Σαμοανοί. Ο Τομ κι ο Τζέρι.

335
00:23:09,555 --> 00:23:11,891
Κανείς δεν μπορεί
να προφέρει τα αληθινά ονόματα.

336
00:23:11,974 --> 00:23:13,142
Πού θα τους βρω;

337
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
Σ' ένα κρησφύγετο στην έρημο.
Στο Τούλι Σπρινγκς.

338
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
Το χρησιμοποιούν για τέτοια.

339
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Πες μου πώς να πάω εκεί.

340
00:23:39,418 --> 00:23:41,629
-Εμπρός;
-Υπαστυνόμε Λάου, υπαρχηγός Ίρβινγκ.

341
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Αρχηγέ.
-Εντοπίζω το στίγμα του γιου μου.

342
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Έχει επικοινωνήσει;

343
00:23:45,758 --> 00:23:47,260
Ακολουθεί το πρωτόκολλο.

344
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Του άφησα μήνυμα νωρίτερα.
Δεν μου τηλεφώνησε.

345
00:23:49,887 --> 00:23:51,139
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.

346
00:23:51,681 --> 00:23:53,391
Περιμένω να έχω νέα του το πρωί.

347
00:23:54,016 --> 00:23:55,268
Τον παρακολουθούμε κι εμείς.

348
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Ευχαριστώ, υπαστυνόμε.

349
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
Δεν βλέπω τίποτα.

350
00:24:53,242 --> 00:24:54,368
Εκεί μέσα είναι.

351
00:26:04,647 --> 00:26:06,607
Στον καναπέ, στο καθιστικό.

352
00:26:07,358 --> 00:26:10,403
-Οι Σαμοανοί;
-Ναι. Βλέπουν τηλεόραση.

353
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Ο ένας είναι οπλισμένος.
Ο άλλος, δεν ξέρω.

354
00:26:16,534 --> 00:26:17,410
Έχω μια ιδέα.

355
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
Τι σκατά τώρα;

356
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Δεν βοηθάει αυτό.

357
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
Δεν βλέπω μέσα απ' το στομάχι σου.

358
00:26:36,304 --> 00:26:37,638
Ίσως είναι πάλι ο άνεμος.

359
00:26:37,722 --> 00:26:39,348
Πήγαινε να ελέγξεις το πιάτο.

360
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
Και πάρε το κωλο-όπλο σου.

361
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-Είσαι ο Τομ ή ο Τζέρι;
-Ο Τομ.

362
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Ποιος είναι μέσα;

363
00:27:13,758 --> 00:27:14,800
Ο αδελφός μου.

364
00:27:15,134 --> 00:27:16,052
Κανένας άλλος;

365
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-Τι όπλο έχει;
-Ένα 44άρι.

366
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Αν κουνηθείς, πέθανες.

367
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Πέσε στο πάτωμα, ωραία και αργά.

368
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Ασφαλές.

369
00:28:25,287 --> 00:28:26,580
Εντάξει είμαστε.

370
00:28:28,457 --> 00:28:29,375
Είμαστε εντάξει.

371
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-Μπαμπάκα!
-Όλα καλά, μωρό μου.

372
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Τι κάνεις, Χάρι;

373
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Παίρνω τον Φέλτον,
να έρθει να τους μαζέψει.

374
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Στάσου. Πριν το κάνεις,
μπορώ να σου μιλήσω;

375
00:28:45,182 --> 00:28:46,725
-Εντάξει.
-Εντάξει.

376
00:28:47,143 --> 00:28:49,603
Επιστρέφω αμέσως.
Ερχόμαστε αμέσως, εντάξει;

377
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
-Το 'χεις, Τζέρι;
-Το 'χω.

378
00:29:02,366 --> 00:29:03,451
Έλενορ;

379
00:29:07,329 --> 00:29:08,581
Δεν μπορώ να πάψω να τρέμω.

380
00:29:10,541 --> 00:29:12,001
Δεν πειράζει.

381
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
Όλα καλά.

382
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
Δεν θέλω
να καλέσεις τους μπάτσους, εντάξει;

383
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Δεν μπορούμε
ν' αφήσουμε ελεύθερα αυτά τα γουρούνια

384
00:29:24,597 --> 00:29:26,265
μετά από αυτό που σας έκαναν.

385
00:29:26,348 --> 00:29:29,268
Η κόρη μας δεν θα γίνει μάρτυρας
εναντίον του Τζόι Μαρκς.

386
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-Θα την προστατέψουμε.
-Όχι.

387
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Βρες άλλον τρόπο. Εντάξει;

388
00:29:32,646 --> 00:29:35,357
Γιατί εμείς δεν πρόκειται να καταθέσουμε.

389
00:29:37,943 --> 00:29:41,447
Εντάξει. Αλλά να έχετε φύγει
απ' το Βέγκας μέχρι το πρωί.

390
00:29:41,530 --> 00:29:42,364
Και πού να πάμε;

391
00:29:42,448 --> 00:29:45,242
Στο Λ.Α. Στο σπίτι μου.
Μέχρι να τελειώσει αυτό.

392
00:29:50,289 --> 00:29:51,332
Εντάξει.

393
00:29:54,793 --> 00:29:57,880
Τζέρι, πάρε την Έλενορ
και τη Μάντι στο αμάξι.

394
00:29:57,963 --> 00:29:59,715
Πάμε σπίτι να πάρουν μερικά πράγματα

395
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
πριν γυρίσουμε στο ξενοδοχείο.

396
00:30:03,511 --> 00:30:04,512
Χάρι;

397
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Πηγαίνετε. Δεν θ' αργήσω.

398
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Έβαλες όπλο στο κεφάλι της κόρης μου.

399
00:32:35,287 --> 00:32:36,538
Η πάνω κλειδαριά κολλάει.

400
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Θα τα καταφέρω.

401
00:32:38,040 --> 00:32:39,208
Η ακρόαση είναι σήμερα.

402
00:32:39,291 --> 00:32:42,211
Ξεκινάμε το μεσημέρι για Λ.Α.
Θα 'μαι σπίτι πριν το δείπνο.

403
00:32:42,294 --> 00:32:44,046
Τέλεια. Ελπίζω να μη συμβεί κάτι.

404
00:32:44,129 --> 00:32:47,132
Έλενορ. Τίποτα δεν πρόκειται να συμβεί.

405
00:32:48,384 --> 00:32:51,387
Η Μπίλετς θα στείλει συνοδεία
να σας παραλάβει απ' το αεροδρόμιο.

406
00:32:51,470 --> 00:32:53,681
Θα σας πάνε σπίτι μου
και θα σας τσεκάρουν.

407
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Εντάξει.

408
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
Σε παρακαλώ, έλα μαζί μας.

409
00:32:59,645 --> 00:33:00,479
Δεν μπορώ.

410
00:33:00,562 --> 00:33:03,190
-Όχι, μπαμπά, σε παρακαλώ.
-Γλυκιά μου, δεν μπορώ.

411
00:33:04,233 --> 00:33:05,984
Έχω να κάνω ορισμένα πράγματα.

412
00:33:06,568 --> 00:33:07,945
Σ' το υπόσχομαι.

413
00:33:08,570 --> 00:33:10,948
Κανένας από αυτούς
δεν θα σας ξαναενοχλήσει.

414
00:33:12,491 --> 00:33:14,743
-Με πιστεύεις;
-Εντάξει.

415
00:33:14,827 --> 00:33:15,911
Άκου τώρα,

416
00:33:16,453 --> 00:33:19,206
η μητέρα σου είναι αναστατωμένη,
και δικαιολογημένα.

417
00:33:19,289 --> 00:33:23,377
Αλλά ποτέ δεν θα σας άφηνα εν γνώσει μου
να κινδυνεύσετε. Ελπίζω να το ξέρεις.

418
00:33:24,962 --> 00:33:25,879
Το ξέρω.

419
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Όπως ήξερα ότι θα μας σώσεις.

420
00:33:38,767 --> 00:33:39,852
Θα είμαι σπίτι απόψε.

421
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Πρέπει να περάσουμε από έλεγχο.

422
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Έλενορ, έχω ένα Glock
στο ντουλάπι με τους δίσκους

423
00:33:49,069 --> 00:33:51,238
και μια 12άρα στο πάνω ράφι της ντουλάπας.

424
00:33:51,321 --> 00:33:53,365
Απλώς θέλω να ξέρεις πού είναι.

425
00:33:53,449 --> 00:33:54,283
Εντάξει;

426
00:33:56,493 --> 00:33:57,369
Εντάξει.

427
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Ο ντετέκτιβ Μπος;

428
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Ντέιβ Γουόρεν, συνήγορος του Ράικοφ.
Πριν παραιτηθούμε...

429
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Τι; Δεν θα το παλέψετε;

430
00:34:16,263 --> 00:34:17,222
Τι νόημα έχει;

431
00:34:17,306 --> 00:34:18,932
Είχε το φονικό όπλο.

432
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Το πώς βρέθηκε εκεί και ποιος το έβαλε
είναι θέματα για άλλη μέρα.

433
00:34:22,352 --> 00:34:25,606
Χρειάζομαι διαβεβαιώσεις
για την ασφάλεια της μεταφοράς του.

434
00:34:25,689 --> 00:34:27,232
Δεν θα κάνουμε καμία στάση.

435
00:34:28,025 --> 00:34:29,485
Αυτό ήθελα να ακούσω.

436
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Πινάκιο 6205.
Πολιτεία εναντίον Λούκας Ράικοφ.

437
00:34:36,658 --> 00:34:37,701
Ευχαριστώ, Τες.

438
00:34:39,995 --> 00:34:42,539
Ακρόαση έκδοσης. Είναι έτοιμη η Πολιτεία;

439
00:34:42,623 --> 00:34:43,749
Έτοιμη, κυρία πρόεδρε.

440
00:34:43,832 --> 00:34:45,542
Ντέιβιντ Γουόρεν, συνήγορος.

441
00:34:45,626 --> 00:34:46,919
Κα πρόεδρε, αν επιτρέπετε,

442
00:34:47,002 --> 00:34:49,046
ο εναγόμενος παραιτείται από το δικαίωμα

443
00:34:49,129 --> 00:34:51,590
προσβολής της έκδοσης
στην πολιτεία της Καλιφόρνια.

444
00:34:51,799 --> 00:34:52,716
Κατεγράφη.

445
00:34:53,217 --> 00:34:54,718
Τες, τι έχουμε στη συνέχεια;

446
00:35:08,565 --> 00:35:09,775
Έρχομαι αμέσως.

447
00:35:10,692 --> 00:35:11,693
Χάρι.

448
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
Μάλιστα.

449
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Μάλιστα, σήμερα το απόγευμα,
μετά τη διεκπεραίωση...

450
00:35:22,037 --> 00:35:22,955
Μαρκς.

451
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Αν ξαναπλησιάσεις την οικογένειά μου,

452
00:35:25,791 --> 00:35:28,585
θα σε βρουν να σπαρταράς
και να σου τρέχουν τα σάλια.

453
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Μάλλον δεν θα μου πεις
τι συνέβη χθες το βράδυ.

454
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
Σωστά, δεν θα σου πω. Πάμε.

455
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
Μπος.

456
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
Κάναμε αναζήτηση οχήματος
για τη Σαρόγιαν και βρήκαμε κάτι.

457
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
Altima του 2012,
καταχωρημένο σ' αυτήν τη διεύθυνση.

458
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
Το γραφείο του Άλεν. Το αμάξι;

459
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Είναι στα κατασχεθέντα
εδώ και μια βδομάδα.

460
00:36:02,786 --> 00:36:04,454
Το άφησε στον σταθμό λεωφορείων.

461
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Μπορεί να 'ναι οπουδήποτε.

462
00:36:06,206 --> 00:36:08,542
Θα ψάξουμε για αποτυπώματα,
μήπως εμφανιστεί.

463
00:36:08,625 --> 00:36:10,836
-Ευχαριστώ.
-Θυμήσου τη συμφωνία μας.

464
00:36:10,919 --> 00:36:12,087
Συνεργάτες στον Ράικοφ.

465
00:36:12,170 --> 00:36:15,048
Αν μιλήσει για τον Μαρκς,
το πρώτο τηλεφώνημα σ' εμένα.

466
00:36:15,132 --> 00:36:16,008
Σωστά.

467
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Θα σας συνοδεύσει αστυνομικός
της Νεβάδα μέχρι τα σύνορα.

468
00:36:19,428 --> 00:36:20,387
Το εκτιμώ.

469
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Γιατί χαίρεσαι τόσο;

470
00:36:28,478 --> 00:36:29,688
Γιατί να μην είμαι;

471
00:36:29,771 --> 00:36:32,274
Δεν σε ανησυχεί η κατηγορία
για φόνο πρώτου βαθμού;

472
00:36:32,357 --> 00:36:34,776
-Φίλε, έχω άλλοθι.
-Άλλα ακούσαμε.

473
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
Δεν είχα κίνητρο να σκοτώσω τον Άλεν.

474
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Σε διέταξε ο Τζόι Μαρκς.
Αυτό ήταν το κίνητρό σου.

475
00:36:39,406 --> 00:36:41,199
Το ένταλμα έρευνας θα ακυρωθεί

476
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
κι εσύ τελείωσες, Μπος,
που φύτεψες το όπλο.

477
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
Αν φύγει το όπλο, είμαι ελεύθερος.

478
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Αν συμβεί αυτό, που δεν πρόκειται,
τι γίνεται μετά;

479
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
Όσον αφορά τον Τζόι Μαρκς, είσαι νεκρός.

480
00:36:51,293 --> 00:36:53,712
Όπου κι αν είσαι.
Στους δρόμους ή στη φυλακή.

481
00:36:54,212 --> 00:36:56,298
-Εκτός αν συνεργαστείς.
-Άντε πηδήξου.

482
00:37:15,776 --> 00:37:19,071
Ράικοφ, Λουκ.
Έκδοση από Βέγκας για ένα 187.

483
00:37:19,404 --> 00:37:23,742
Κίκο, τον θέλω μακριά απ' όλους,
σε απόλυτη απομόνωση. Εντάξει;

484
00:37:23,825 --> 00:37:25,452
Όταν τον πάρουν οι σερίφηδες,

485
00:37:25,535 --> 00:37:29,331
να τεθεί σε προστατευτική επιτήρηση
με ψεύτικο όνομα.

486
00:37:37,297 --> 00:37:38,173
Χάρι.

487
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Όχι τώρα, Μανκ, πρέπει να πάω σπίτι.

488
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Θέλει να σε δει η Μπίλετς.

489
00:37:42,260 --> 00:37:45,806
"Αμέσως μόλις πατήσει
το πόδι του στο τμήμα".

490
00:37:45,889 --> 00:37:48,350
-Θα κάνεις ότι δεν με είδες;
-Δεν μπορώ, φίλε.

491
00:37:48,433 --> 00:37:52,104
"Φέρε μου το κεφάλι του Ιερώνυμου Μπος".
Τα λόγια της επί λέξει.

492
00:37:52,187 --> 00:37:53,063
Σκατά.

493
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Υπαστυνόμε;

494
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Έτσι θα έφευγες;
Χωρίς να μου δώσεις πλήρη αναφορά;

495
00:38:05,075 --> 00:38:07,119
Με περιμένει η οικογένειά μου στο σπίτι.

496
00:38:07,202 --> 00:38:08,161
Πώς είναι;

497
00:38:08,578 --> 00:38:11,039
Ήταν πολύ ταραγμένες
στο αεροδρόμιο σήμερα.

498
00:38:11,123 --> 00:38:12,624
Το κατανοώ.

499
00:38:12,916 --> 00:38:16,044
Κατανοώ και γιατί πάρθηκαν
κάποιες βιαστικές αποφάσεις χθες.

500
00:38:16,128 --> 00:38:17,337
Το εκτιμώ αυτό. Εντάξει.

501
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
Αλλά πείσε την Έλενορ
να καταγγείλει αυτούς τους κακοποιούς.

502
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
Είναι λάθος να γλιτώσουν.
Είμαι σε δύσκολη θέση που μου το είπες.

503
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Δεν θ' αλλάξει γνώμη.

504
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
Η θέση τους είναι στη φυλακή.

505
00:38:27,848 --> 00:38:31,852
Άκου, έτσι όπως τα σκάτωσαν,
δεν θα γλιτώσουν από τον Τζόι Μαρκς.

506
00:38:31,935 --> 00:38:33,812
Θα πάθουν αυτό που τους αξίζει.

507
00:38:35,856 --> 00:38:37,524
Πραγματικά θέλεις πλήρη αναφορά;

508
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
Όχι, δεν θέλω.

509
00:38:42,404 --> 00:38:44,489
Μόνο να μη μας γυρίσει μπούμερανγκ.

510
00:38:44,573 --> 00:38:45,407
Δεν πρόκειται.

511
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Πήγαινε στην οικογένειά σου.
-Ευχαριστώ.

512
00:38:56,626 --> 00:38:57,627
Μπαμπά.

513
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Τι γυρεύετε στο σπίτι μου;

514
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Εντάξει, βολευτήκατε;

515
00:39:03,550 --> 00:39:04,760
Στο δωμάτιο ξένων.

516
00:39:04,843 --> 00:39:06,219
Ωραία. Βρήκατε τις πετσέτες;

517
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Εκεί που ήταν πάντα.

518
00:39:08,013 --> 00:39:09,181
Έφερα λίγο φαγητό.

519
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-Τι θα φάμε;
-Μεξικάνικο.

520
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas,
το καλύτερο μεξικάνικο στο Λ.Α.

521
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
Και σου πήρα καινούριο κινητό.

522
00:39:17,939 --> 00:39:19,149
Ευχαριστώ, μπαμπά.

523
00:39:20,525 --> 00:39:23,195
Δεν πας να το ρυθμίσεις;
Εμείς θα στρώσουμε το τραπέζι.

524
00:39:23,278 --> 00:39:24,237
Εντάξει.

525
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Θα φέρω μερικά πιάτα.

526
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Πώς τα πάει;

527
00:39:42,047 --> 00:39:46,009
Δεν ξέρω. Φαίνεται μια χαρά,
αλλά μπορεί να υποκρίνεται.

528
00:39:46,802 --> 00:39:49,763
Έχω μια φίλη ψυχίατρο,
εκείνη που μ' έστειλαν πέρσι.

529
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Να επικοινωνήσω
μήπως θέλει να της μιλήσει;

530
00:39:52,307 --> 00:39:54,684
Άσ' την κάνα δυο μέρες
να δούμε πώς θα τα πάει.

531
00:39:54,768 --> 00:39:56,019
Πώς πήγε η έκδοση;

532
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Ρουτίνα. Παραιτήθηκε,
τον φέραμε, τον κλείσαμε.

533
00:39:59,231 --> 00:40:00,732
Άρα μπορούμε να πάμε σπίτι;

534
00:40:01,691 --> 00:40:02,526
Όχι ακόμα.

535
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Πού το βρήκες αυτό;

536
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
Στο βάθος της ντουλάπας με τα σεντόνια.
Το ταξίδι μας στην Καταλίνα.

537
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Κορίτσι απ' τα μεσοδυτικά.
Δεν πίστευες καν στα ιπτάμενα ψάρια.

538
00:40:15,288 --> 00:40:16,498
Εξακολουθώ να μην πιστεύω.

539
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-Βλέπω ότι ανακαίνισες την κουζίνα.
-Ναι.

540
00:40:24,297 --> 00:40:25,382
Ωραία είναι.

541
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Παράξενο να ξαναβρίσκομαι εδώ.

542
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Πράγματι.

543
00:40:33,348 --> 00:40:36,518
Βγήκε έξω τρέχοντας με τη μάσκα στραβά,
έβλεπε με το ένα μάτι.

544
00:40:36,601 --> 00:40:39,479
Έπεσε πάνω σε τοίχο. Η μάσκα στραβά.

545
00:40:39,563 --> 00:40:41,106
Ράιλι, όλο παπαριές λες.

546
00:40:42,607 --> 00:40:44,234
-Παιδιά, χθες το βράδυ.
-Ναι;

547
00:40:44,317 --> 00:40:46,444
Πυροβολήσατε κανέναν εκεί μέσα;

548
00:40:46,528 --> 00:40:48,655
Όχι, αδερφέ, μόνο το ταβάνι.

549
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Τραβάει την προσοχή τους.
-Και τη δική μου.

550
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
Ναι, μου μπήκε σκόνη
από γυψοσανίδα στη μύτη.

551
00:40:54,452 --> 00:40:56,329
Αυτό το πράμα είναι καρκινογόνο.

552
00:40:59,666 --> 00:41:01,626
-Τι είναι αυτό;
-Το μερτικό σου.

553
00:41:03,378 --> 00:41:04,337
Ευχαριστώ.

554
00:41:05,130 --> 00:41:06,089
Ναι.

555
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Αρχηγέ!

556
00:41:14,139 --> 00:41:16,099
-Αρχηγέ.
-Πώς πάει;

557
00:41:16,433 --> 00:41:20,061
Ωραία, μια χαρά. Πώς τα πάτε εσείς;

558
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Κανένα παράπονο.

559
00:41:24,024 --> 00:41:25,317
Ίρβινγκ,

560
00:41:25,734 --> 00:41:27,652
έμαθα ότι τα πήγες καλά χθες βράδυ.

561
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Ναι, πού να τον έβλεπες.

562
00:41:29,487 --> 00:41:32,699
Τουλούμιασε τον Μεξικάνο
λες κι ήταν η Ρόντα Ράουζι.

563
00:41:33,533 --> 00:41:36,119
Ναι, ευχαριστώ. Νομίζω.

564
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
Ευχαριστώ και για το παραδάκι.

565
00:41:40,373 --> 00:41:41,416
Τίποτα.

566
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Έρχονται καλές εποχές. Πολύ καλές.

567
00:41:49,841 --> 00:41:53,845
Είσαι το κλειδί που θα ξεκλειδώσει
πολλές νέες πόρτες για μας.

568
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Χαίρομαι που συμμετέχω.

569
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Όχι. Συγγνώμη.

570
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Δεν συμμετέχεις ακόμα.

571
00:42:06,983 --> 00:42:08,068
Δεν συμμετέχω;

572
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Πρέπει πρώτα να κάνεις κάτι ακόμα.

573
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Έχουμε ένα μικρό τελετουργικό μύησης.

574
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Το αποκαλούμε Σιδηρούν Ροντέο.

575
00:42:24,876 --> 00:42:28,380
Ροντέο; Τι εννοείς,
καβαλάμε άλογα και τέτοια;

576
00:42:28,463 --> 00:42:30,048
Ναι, κάτι τέτοιο.

577
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
Ναι, όμως εγώ δεν καβαλάω άλογα. Οπότε...

578
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Αυτό θα το καβαλήσεις.

579
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Έλα, φίλε. Μείνε με τα εσώρουχα.

580
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Κάλυψε ό,τι δεν θες λαδωμένο
για τα επόμενα 20 χρόνια.

581
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
Το κάνατε όλοι αυτό; Σπαθί;

582
00:43:12,757 --> 00:43:14,676
Όλοι μας. Ακόμα κι η Ο'Γκρέιντι.

583
00:43:16,011 --> 00:43:17,470
Αυτό θα ήθελα να το δω.

584
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Διάολε.

585
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Ανέβα, μωρή βρόμα!

586
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Καβάλα το!

587
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-Τι σκατά είναι αυτό;
-Κοριός, νομίζω.

588
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Σκατά.

589
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Απενεργοποιείται;

590
00:45:50,832 --> 00:45:51,791
Απασχoλήστε τον.

591
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
Έγινε.

592
00:48:07,552 --> 00:48:09,554
Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης

593
00:48:09,637 --> 00:48:11,639
Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος
άκης

