1
00:00:07,299 --> 00:00:08,843
Ich werd's wieder gutmachen.

2
00:00:09,218 --> 00:00:10,720
Ich kenne da jemanden, der uns

3
00:00:11,095 --> 00:00:12,888
einen Tisch im Mozza besorgen kann.

4
00:00:13,264 --> 00:00:15,141
Ich ruf dich heute Abend an, Baby.

5
00:00:18,102 --> 00:00:21,063
Bitte, Baby. Ich kenne da jemanden.

6
00:00:21,439 --> 00:00:23,566
Hast du uns 'ne Tankkarte besorgt,
oder warst du zu beschäftigt,

7
00:00:23,941 --> 00:00:25,276
dein Schäferstündchen zu planen?

8
00:00:25,651 --> 00:00:28,446
Wenn du nicht so ein Mönch wärst,
wüsstest du, wie's ist.

9
00:00:28,821 --> 00:00:31,532
Steckt viel Arbeit drin.
Und ich hab die Tankkarte.

10
00:00:31,907 --> 00:00:34,994
Dann los, damit wir nicht in der
Mittagshitze durch die Wüste müssen.

11
00:00:35,369 --> 00:00:37,538
Moment. Bosch.

12
00:00:38,456 --> 00:00:39,540
Wann?

13
00:00:39,915 --> 00:00:40,958
Schick ihn her.

14
00:00:42,293 --> 00:00:44,253
Nash.
- Hat den Fall für uns gelöst?

15
00:00:47,882 --> 00:00:48,924
Carl.

16
00:00:51,469 --> 00:00:53,929
Wünschte, Sie hätten angerufen.
Wir wollen los nach Vegas.

17
00:00:54,305 --> 00:00:56,807
Ihren Kerl abholen?
- Die Anhörung ist gleich morgen früh.

18
00:00:57,183 --> 00:00:58,768
Deshalb bin ich hier. Eine Minute?

19
00:00:59,143 --> 00:01:01,145
'ne Minute, ja.
- Unter vier Augen?

20
00:01:05,524 --> 00:01:06,901
Setzen Sie sich.

21
00:01:08,110 --> 00:01:12,698
Wissen Sie, neulich, als Sie mich
nach Tony Allen gefragt haben ...

22
00:01:14,992 --> 00:01:16,368
Ja?

23
00:01:18,162 --> 00:01:19,747
Was haben Sie weggelassen?

24
00:01:20,581 --> 00:01:24,043
Okay. Vor ungefähr sechs Monaten
drehe ich meine Runde.

25
00:01:24,418 --> 00:01:25,753
Schöner Abend, Fenster sind offen.

26
00:01:26,837 --> 00:01:28,214
Ich fahre bei den Allens vorbei

27
00:01:29,048 --> 00:01:31,759
und höre Stimmen.
Ein Streit, zwei Männer.

28
00:01:32,134 --> 00:01:35,054
Klingt, als könnte's aus dem Ruder
laufen. - Also sehen Sie nach.

29
00:01:35,429 --> 00:01:36,806
Ja. Also hab ich geparkt.

30
00:01:37,181 --> 00:01:42,645
Ich gehe seitlich am Haus lang.
Allen und der Typ sind in einem Büro.

31
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Sie sind richtig bei der Sache.
- Worum ging's?

32
00:01:45,815 --> 00:01:46,857
Geld.

33
00:01:47,233 --> 00:01:49,443
Der andere Typ: "Wo ist mein Geld?"
Immer wieder.

34
00:01:49,944 --> 00:01:52,655
Und Allen: "Das würde ich dir
nie antun, ich schwöre."

35
00:01:53,030 --> 00:01:58,077
Hatte der Typ sich am Tor eingetragen?
- Hab's geprüft. Kein Besuch für Allen.

36
00:01:58,452 --> 00:02:01,789
Er muss mit Tony gekommen sein.
- Warum erzählen Sie mir das jetzt?

37
00:02:03,332 --> 00:02:05,167
Sie erwähnten die Verhaftung in Vegas.

38
00:02:05,543 --> 00:02:09,380
Da hab ich angefangen, nachzudenken.
Wir sprachen doch von der Mafia.

39
00:02:09,755 --> 00:02:12,842
Da ist mir dieser Typ
wieder eingefallen.

40
00:02:13,217 --> 00:02:16,136
Er wirkte einfach so.
- Wie ein Vegas-Mafioso?

41
00:02:16,512 --> 00:02:18,472
Absolut. Mafia, von oben bis unten.

42
00:02:19,390 --> 00:02:21,559
Könnten Sie ihn
aus 'nem Sechser rauspicken?

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,102
Ja, glaub schon.

44
00:02:24,353 --> 00:02:25,396
Mir nach.

45
00:02:28,023 --> 00:02:29,316
Nein, keiner von denen.

46
00:02:29,692 --> 00:02:31,193
Sicher?
- Ja.

47
00:02:32,903 --> 00:02:34,697
Das ist er. Das ist er!

48
00:02:35,364 --> 00:02:37,116
Sind Sie sicher?
- Kein Zweifel.

49
00:02:38,325 --> 00:02:39,743
Okay, wir prüfen das.

50
00:02:40,119 --> 00:02:43,330
Wir wissen das zu schätzen, Carl.
- Danke. Hab ich recht? Mafia?

51
00:02:44,039 --> 00:02:46,417
Wir reden mit ihm und fragen ihn.

52
00:02:47,376 --> 00:02:48,961
Okay.

53
00:02:49,336 --> 00:02:51,755
Ich sollte abhauen.

54
00:02:52,131 --> 00:02:53,716
Viel Glück in Vegas.
- Danke.

55
00:02:54,091 --> 00:02:56,260
Danke fürs Kommen.
- Gute Fahrt.

56
00:03:04,184 --> 00:03:05,686
Joey Marks.

57
00:04:16,423 --> 00:04:19,009
Haben wir Zeit dafür?
- Wir können erst um drei einchecken.

58
00:04:19,385 --> 00:04:21,637
Ist es das wert? Wir haben Rykov.
- Auf einem Tablett.

59
00:04:22,012 --> 00:04:26,600
Wie ein Spanferkel. Herzliche Grüße
vom FBI. - Für die ist alles ganz klar.

60
00:04:27,559 --> 00:04:29,395
Rykov gibt ihnen Marks,
und Marks gibt ihnen

61
00:04:29,770 --> 00:04:32,815
was über die Russen. - Und die
geben ihnen was zur Terrorismusabwehr.

62
00:04:33,190 --> 00:04:37,027
Genau. - Ich will immer noch diese
Layla finden. Sie fragen, was sie weiß.

63
00:04:37,403 --> 00:04:41,699
Das ist 'n reines Wohngebiet. - Tony
hat's als Büro von der Steuer abgesetzt.

64
00:04:42,241 --> 00:04:47,246
Das gefällt mir, was ist das? - Sonny
Rollins, Miles Davis auf "Bags' Groove".

65
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
Schön. Wie heißt es?

66
00:04:49,873 --> 00:04:51,917
"Doxy". Sonny hat es geschrieben.

67
00:04:52,292 --> 00:04:54,211
Du kennst dich gut aus.
- Ein bisschen.

68
00:04:54,586 --> 00:04:57,756
Hörst du auch was aus diesem
Jahrhundert? - Bin noch beim letzten.

69
00:04:58,132 --> 00:04:59,216
Hier ist es.

70
00:05:14,982 --> 00:05:16,066
Hübsches Büro.

71
00:05:26,577 --> 00:05:27,828
Das ist ein Leben, was?

72
00:05:28,203 --> 00:05:31,331
Was haben wir falsch gemacht?
Wir könnten auch hier liegen.

73
00:05:31,707 --> 00:05:33,834
Brauchen Sie wirklich
keinen Durchsuchungsbefehl?

74
00:05:34,209 --> 00:05:35,461
Wir wollen sehen, ob es ihr gut geht.

75
00:05:35,836 --> 00:05:39,089
Sie war liiert mit einem Mann,
der ermordet wurde. - Ermordet?

76
00:05:39,465 --> 00:05:41,508
Das ist ja schrecklich.
- Wir wollen nach ihr sehen.

77
00:05:41,884 --> 00:05:44,636
Natürlich. Ich hoffe, es geht ihr gut.

78
00:05:46,180 --> 00:05:49,600
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?
- Vor zehn Tagen, zwei Wochen.

79
00:05:49,975 --> 00:05:52,519
Wie hat sie bezahlt?
- Bareinzahlung, Anfang des Monats.

80
00:05:52,895 --> 00:05:56,231
Damit würde ich nicht mehr rechnen.
- Sieht aus, als käme sie nicht wieder.

81
00:05:56,607 --> 00:06:00,027
Hat sie was ausgefüllt beim Einzug?
- Bonitätsangaben, Mietvergangenheit.

82
00:06:00,402 --> 00:06:02,654
Das würd ich mir gern ansehen.
- Liegt im Büro.

83
00:06:03,030 --> 00:06:04,573
Wir kommen vorbei, wenn wir gehen.

84
00:06:07,076 --> 00:06:09,703
Wann befragen wir
die Damen am Pool, Harry?

85
00:06:11,038 --> 00:06:13,165
Sie hat
schmutziges Geschirr stehenlassen.

86
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
Ihr Handy.

87
00:06:17,461 --> 00:06:20,380
Kein Wunder,
dass wir's nicht orten konnten. - Klug.

88
00:06:25,469 --> 00:06:29,181
Und die? - Sie sind auf Armenisch.
Was Religiöses vielleicht?

89
00:06:32,434 --> 00:06:35,312
Das Mädchen, Layla?
Die Großmutter vielleicht?

90
00:06:35,687 --> 00:06:38,232
Das ist sicher nicht L.A.
Das ist die alte Heimat.

91
00:06:54,957 --> 00:06:57,042
Erinnern Sie sich an mich?

92
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
Ah, Sie sind einer der Ärsche,
die Lucky verknackt haben.

93
00:07:03,048 --> 00:07:05,175
Wir suchen Layla.
- Dann klopfen Sie.

94
00:07:05,551 --> 00:07:07,845
Sie wissen, dass sie weg ist.
- Wo ist sie hin?

95
00:07:08,011 --> 00:07:09,012
Keine Ahnung.

96
00:07:09,471 --> 00:07:12,349
Sobald sie hörte, dass Tony tot ist,
war sie weg. - Haben Sie's gesehen?

97
00:07:12,724 --> 00:07:14,601
Nein.
- Woher wissen Sie's dann?

98
00:07:14,977 --> 00:07:16,520
Ihr Auto war weg.

99
00:07:16,895 --> 00:07:18,063
Wo würde sie hingehen?

100
00:07:19,314 --> 00:07:22,526
Jetzt, wo ihr Schutzengel weg ist,
wer weiß? - Warum nennen Sie ihn so?

101
00:07:22,901 --> 00:07:27,114
Sie arbeitete in einem üblen Schuppen in
North Vegas, mit anderen Ausländerinnen.

102
00:07:27,489 --> 00:07:30,534
Kein schöner Ort.
Tony holte sie da raus. - Ein Bordell?

103
00:07:31,535 --> 00:07:34,079
Ich würd's Freudenhaus nennen,
aber hey ...

104
00:07:35,998 --> 00:07:38,750
Wir warten immer noch auf die Details.
- Wie viel Uhr?

105
00:07:39,126 --> 00:07:41,170
Heute Abend.
Sie wollten's mich wissen lassen.

106
00:07:42,004 --> 00:07:43,714
Und die Frau, Mo?

107
00:07:44,089 --> 00:07:45,841
Ja, daran hab ich gearbeitet.

108
00:07:47,009 --> 00:07:50,387
Hab einen Namen zum Gesicht gefunden.
Maureen O'Grady.

109
00:07:50,804 --> 00:07:52,848
Sie ist bei der Sitte. Mission Division.

110
00:07:53,223 --> 00:07:54,933
Gute Arbeit.
- Es ist ein Anfang.

111
00:07:56,226 --> 00:07:58,520
Mal sehen, wer heute Abend so auftaucht.

112
00:07:58,896 --> 00:08:01,106
Wann triffst du Lau wieder?
- Übermorgen.

113
00:08:02,983 --> 00:08:05,903
Geht's dir gut mit all dem?
- Mir geht's gut.

114
00:08:09,364 --> 00:08:12,910
Pass auf ...
Ich weiß, es war schwer für dich,

115
00:08:13,285 --> 00:08:17,122
deinen eigenen Weg im LAPD zu finden.
Aus meinem Schatten zu treten.

116
00:08:19,416 --> 00:08:23,503
Na ja, ich glaube, ich hab hier
'ne gute Chance, das zu schaffen.

117
00:08:23,879 --> 00:08:26,256
Wenn ich nur
zum Kopf dieser Schlange komme.

118
00:08:26,632 --> 00:08:28,133
Ich bin sicher, das wirst du.

119
00:08:33,013 --> 00:08:34,306
Danke.

120
00:08:41,688 --> 00:08:45,525
Sieht das wie ein übler Schuppen aus?
- Ist jedenfalls ihre letzte Adresse.

121
00:08:45,901 --> 00:08:47,653
Wetten, hier gibt's keinen Pool.

122
00:08:59,831 --> 00:09:01,750
Alle sitzenbleiben.

123
00:09:02,125 --> 00:09:04,044
Wir suchen dieses Mädchen, Layla.

124
00:09:04,753 --> 00:09:06,255
Sie hat hier gearbeitet, gewohnt?

125
00:09:06,630 --> 00:09:08,048
Haltet euern Mund!

126
00:09:08,548 --> 00:09:10,050
Wissen Sie, wo sie ist?
Wir müssen sie sprechen.

127
00:09:10,217 --> 00:09:12,135
Verratet nichts oder ich sage es
Mr. Marks.

128
00:09:12,302 --> 00:09:13,929
Der schneidet euch die Zunge raus.

129
00:09:14,346 --> 00:09:17,474
Sie arbeiten für Joey Marks.
Das ist sein Laden. - Es ist mein Laden.

130
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Hey, verschwinde. Sofort!

131
00:09:22,145 --> 00:09:25,190
Wollen Sie mir Märchen erzählen?
Ich kann den ganzen Tag hierbleiben,

132
00:09:25,565 --> 00:09:28,694
und Sie erklären Joey Marks,
was mit seinem Geschäft passiert ist.

133
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
Das Mädchen, das Sie suchen, Layla?

134
00:09:33,198 --> 00:09:36,702
Sie war schon lange nicht mehr hier.
Ein paar Jahre. - Wo ist sie hin?

135
00:09:37,077 --> 00:09:38,954
Sie ist jetzt Tänzerin. Im Stripclub?
- Dolly's?

136
00:09:39,288 --> 00:09:40,330
Sie hat Kunden getroffen.

137
00:09:40,747 --> 00:09:42,040
Halt dein beschissenes Maul!

138
00:09:42,416 --> 00:09:43,834
Halt du deins oder ich sage
Mr. Marks, dass

139
00:09:43,917 --> 00:09:44,960
du mit diesen Polizisten gesprochen hast.

140
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
Schlampe!

141
00:09:46,169 --> 00:09:47,170
Dreckshure!

142
00:09:47,629 --> 00:09:49,923
Ein Kunde?
- Kunde verliebt in Lilit.

143
00:09:50,507 --> 00:09:53,093
Lilit. Ist das ihr echter Name?
- Lilit Saroyan.

144
00:09:53,427 --> 00:09:54,720
Du dumme Nuttenkuh!

145
00:09:55,470 --> 00:09:56,555
Leck mich am Arsch!

146
00:09:56,888 --> 00:09:59,391
Lilit Saroyan. Wissen Sie, wo sie ist?
- Ich weiß es nicht.

147
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
Bitte, gehen Sie jetzt.

148
00:10:02,936 --> 00:10:04,021
Du Schlampe!

149
00:10:04,229 --> 00:10:05,230
Verpiss dich!

150
00:10:06,481 --> 00:10:08,650
Das war ja vielleicht deprimierend.

151
00:10:09,026 --> 00:10:12,029
Meinst du, sie werden gehandelt?
- Jemand sollte mit ihnen reden.

152
00:10:12,404 --> 00:10:15,657
Rausfinden, ob sie gehen dürfen
und wer ihre Pässe hat.

153
00:10:16,033 --> 00:10:20,704
Joey Marks? - Ihm gehört der Schuppen.
Ich rede mit Felton, er soll übernehmen.

154
00:10:21,079 --> 00:10:23,749
Wie kann man hier wohnen?
Es ist 'ne verdammte Wüste.

155
00:10:24,124 --> 00:10:26,043
L.A. ist auch 'ne Wüste.
- Am Meer.

156
00:10:26,418 --> 00:10:28,837
Trotzdem 'ne Wüste.
- Ich dachte, du liebst L.A.?

157
00:10:29,212 --> 00:10:31,798
Tu ich auch.
Aber ich weiß, was es ist.

158
00:11:09,669 --> 00:11:12,089
Hey, wie wär's
mit 'ner neuen Sonnenbrille?

159
00:11:12,464 --> 00:11:13,548
'ne Ray-Ban?

160
00:11:13,924 --> 00:11:15,258
Retro-Mädchen.

161
00:11:15,634 --> 00:11:17,969
Du kommst nach deinem Dad.
- Das hoffe ich.

162
00:11:18,929 --> 00:11:20,847
Da drüben ist Monocle Optical.

163
00:11:21,223 --> 00:11:22,599
Nehmen wir die Treppe.

164
00:11:22,974 --> 00:11:25,769
Die sind im dritten Stock. - Wir können
ein bisschen Sport gebrauchen.

165
00:11:26,144 --> 00:11:27,187
Ich mach genug Sport.

166
00:11:27,562 --> 00:11:30,232
Ja, deine Daumen sind sicher
kräftig vom vielen Simsen.

167
00:11:30,607 --> 00:11:32,818
Ha, ha, sehr lustig.

168
00:11:33,527 --> 00:11:35,612
Daumenhakeln?
- Keine Chance.

169
00:11:49,459 --> 00:11:50,627
Okay.

170
00:11:58,635 --> 00:11:59,678
Sonst noch was?

171
00:12:00,053 --> 00:12:02,431
Ich hab meine Krispy Kremes, Kaffee.
Das wär's.

172
00:12:02,806 --> 00:12:05,183
Schönen Tag, Officer.
- Ja.

173
00:12:07,686 --> 00:12:08,728
Arschloch.

174
00:12:40,677 --> 00:12:44,014
Hey, hier ist George. Hinterlassen Sie
'ne Nachricht, ich rufe zurück.

175
00:12:45,432 --> 00:12:46,475
Hey.

176
00:12:47,809 --> 00:12:49,686
Ruf mich an, wenn du kannst, okay?

177
00:12:50,061 --> 00:12:52,939
Deine Mutter möchte wissen,
was du heute Abend vorhast.

178
00:12:58,945 --> 00:13:01,490
Hast du schon
das coole kleine Etui gesehen?

179
00:13:01,865 --> 00:13:04,743
Ich weiß!
Da ist auch ein kleiner Anhänger drin.

180
00:13:05,118 --> 00:13:07,954
Immer wichtig.
- Wollen wir 'nen Kaffee trinken ...

181
00:13:08,330 --> 00:13:10,874
Ja! - ... auf dem Weg?
- Ja, das machen wir.

182
00:13:11,249 --> 00:13:12,459
Gut.

183
00:14:10,392 --> 00:14:13,728
Hey, ich dachte, der neue Vertrag
garantiert uns separate Unterbringung.

184
00:14:14,104 --> 00:14:15,188
Tut er.

185
00:14:15,564 --> 00:14:18,441
Jemand hat Scheiße gebaut. Wenigstens
bist du nicht Crate oder Barrel.

186
00:14:18,817 --> 00:14:20,485
Ja.

187
00:14:20,860 --> 00:14:23,822
Jerry, welche Farbe hat
deine Zahnbürste? - Blau. Warum?

188
00:14:25,657 --> 00:14:27,075
Nur so.

189
00:14:29,411 --> 00:14:31,079
Triffst du deine Familie?
- Ja.

190
00:14:31,454 --> 00:14:33,540
Komm mit.
- Ich wollte ins Spearmint gehen.

191
00:14:33,915 --> 00:14:36,459
Die Anhörung ist um neun.
- Ich werd da sein.

192
00:14:41,548 --> 00:14:42,674
Hey, Schätzchen.

193
00:14:43,550 --> 00:14:44,593
Maddie?

194
00:14:44,968 --> 00:14:46,177
Daddy?

195
00:14:46,553 --> 00:14:47,637
Maddie, was ist?

196
00:14:49,055 --> 00:14:50,807
Maddie, was ist los?
- Ich ...

197
00:14:51,182 --> 00:14:54,185
Ich soll dir sagen,
dass es Mom und mir gut geht und ...

198
00:14:54,561 --> 00:14:56,062
Maddie? Maddie?

199
00:14:56,438 --> 00:14:57,897
Machen Sie's nicht schwierig.

200
00:14:58,273 --> 00:14:59,899
Wer ist da?
- Harry?

201
00:15:00,275 --> 00:15:02,027
Was wollen Sie?
- Keine Polizei.

202
00:15:02,611 --> 00:15:06,197
Wenn Sie ihnen was tun, reiß ich Ihnen
die Zähne raus, Sie Hurensohn. Sie ...

203
00:15:06,573 --> 00:15:08,658
Harry, was ist los? Was zum Teufel?

204
00:15:09,868 --> 00:15:12,120
Harry, was ist los?
- Maddie und Eleanor wurden entführt.

205
00:15:12,495 --> 00:15:14,080
Wer? Warum?
- Keine Ahnung.

206
00:15:14,456 --> 00:15:16,708
Marks. - Scheiße.
Rufen wir Vegas Metro an. - Nein!

207
00:15:17,083 --> 00:15:19,294
Er sagte, keine Polizei.
- Das sagen sie immer.

208
00:15:19,669 --> 00:15:23,298
Bevor ich nicht weiß, womit ich's
zu tun hab, geh ich kein Risiko ein.

209
00:15:23,673 --> 00:15:24,799
Scheiße!

210
00:15:25,175 --> 00:15:27,385
Das ist nicht unsere Stadt.
Wo anfangen? - Ich weiß.

211
00:15:31,556 --> 00:15:33,808
Wo fahren wir hin?
- Eleanors Haus.

212
00:15:35,769 --> 00:15:37,812
Sie hat 'ne App,
die ortet Maddies Telefon.

213
00:15:40,649 --> 00:15:42,400
Bring uns bloß nicht vorher um!

214
00:15:51,743 --> 00:15:53,953
Alles sauber oben. Laptop?

215
00:15:54,329 --> 00:15:55,538
Küche.

216
00:16:05,965 --> 00:16:08,009
Sauber! Harry, hier ist er.

217
00:16:08,760 --> 00:16:10,553
Passwortgeschützt.

218
00:16:10,929 --> 00:16:13,598
Probier A-K-Q-J-10.

219
00:16:15,433 --> 00:16:18,645
0-1-1-0-0-1.

220
00:16:19,688 --> 00:16:22,065
Drin. Was war das?
- Maddies Geburtstag.

221
00:16:22,440 --> 00:16:23,483
Scroll hoch.

222
00:16:25,527 --> 00:16:26,569
Da. Öffnen.

223
00:16:27,278 --> 00:16:28,988
Das Überwachungssystem.

224
00:16:29,364 --> 00:16:30,740
Spul zurück.

225
00:16:32,325 --> 00:16:33,451
Vorspulen.

226
00:16:33,827 --> 00:16:34,953
Abspielen.

227
00:16:44,129 --> 00:16:45,839
Ihr Wichser, ich bring euch um.

228
00:17:00,812 --> 00:17:01,855
Die Ortungs-App.

229
00:17:02,230 --> 00:17:04,774
Der Ping sagt uns, wo das Handy ist.
- Es ist jetzt sicher aus.

230
00:17:07,318 --> 00:17:08,361
GERÄT NICHT GEFUNDEN

231
00:17:08,528 --> 00:17:11,948
Scheiße. - Die Chronik.
Zeigt uns, wo sie war, als sie anrief.

232
00:17:16,578 --> 00:17:18,496
Da.
- Kyle Canyon Road. An der 1-57.

233
00:17:18,872 --> 00:17:21,166
Das ist sicher 20 Meilen von hier.
- Es wird dunkel.

234
00:17:47,650 --> 00:17:50,236
Hübsches Auto.
- Ist 'n Leihwagen.

235
00:18:18,598 --> 00:18:19,641
Jerry!

236
00:18:26,272 --> 00:18:27,732
Das ist Maddies Telefon.

237
00:18:43,373 --> 00:18:45,542
Da hinten liegt 'ne Reisetasche.

238
00:18:53,967 --> 00:18:57,887
Das ... Oh, Scheiße. Was ist das?
- Das ist ein Dosenöffner.

239
00:18:58,680 --> 00:19:00,849
Aufsitzen, Cowboy.
- Aha.

240
00:19:04,519 --> 00:19:06,437
Wo sind die her?
- Was interessiert's dich?

241
00:19:07,063 --> 00:19:08,648
Ich will's wissen.
- Sie sind clean.

242
00:19:09,023 --> 00:19:12,569
Sie wurden bei vielen Straftaten
benutzt, aber nicht von uns. - Aha.

243
00:19:13,695 --> 00:19:16,614
Wo gehen wir überhaupt hin?
- Schleuserlager, Fig Street.

244
00:19:16,990 --> 00:19:18,283
Abholung einmal die Woche.
Morgen.

245
00:19:18,658 --> 00:19:21,369
Heute ist der Braten fetter
als ein Riesen-Burrito.

246
00:19:21,744 --> 00:19:24,289
Du stehst Wache, Junior.
Kommt jemand, schießt du.

247
00:19:24,664 --> 00:19:27,208
Klar?
- Ist klar, Mo.

248
00:19:28,835 --> 00:19:30,003
Ist klar.

249
00:19:36,217 --> 00:19:37,218
Bosch.

250
00:19:37,427 --> 00:19:38,803
Detective.

251
00:19:39,178 --> 00:19:41,306
Wer ist da?
- Das spielt keine Rolle.

252
00:19:41,681 --> 00:19:44,726
Sagen Sie Marks,
wenn jemand meine Familie anrührt,

253
00:19:45,101 --> 00:19:47,729
nur ein Kratzer,
und ich bringe euch alle um.

254
00:19:48,438 --> 00:19:50,356
Ich brenne euch nieder.

255
00:19:50,732 --> 00:19:54,360
Bleiben Sie ruhig, Detective,
und niemandem wird was passieren.

256
00:19:55,236 --> 00:19:57,030
Ich höre.
- Morgen,

257
00:19:57,405 --> 00:20:02,285
nach der Anhörung, wird Rykov
in Ihrem Gewahrsam sein. Sie werden ihn

258
00:20:02,660 --> 00:20:04,454
an uns übergeben.

259
00:20:04,829 --> 00:20:08,374
Und wenn ich das tue, wie bringen Sie
meine Familie zurück zu mir?

260
00:20:08,750 --> 00:20:10,752
Machen Sie genau, was wir sagen.

261
00:20:11,586 --> 00:20:15,214
Es gibt eine LKW-Raststation
kurz vor der kalifornischen Grenze.

262
00:20:15,590 --> 00:20:17,008
An der 15, in Primm.

263
00:20:17,884 --> 00:20:19,552
Halten Sie dort zum Tanken.

264
00:20:19,928 --> 00:20:24,015
Danken Sie der Nevada State Patrol für
die Eskorte und schicken Sie sie heim.

265
00:20:25,141 --> 00:20:28,102
Schicken Sie Ihren Partner
auf einen Kaffee nach drinnen.

266
00:20:29,187 --> 00:20:32,482
Während Sie tanken,
werden gewisse Dinge passieren.

267
00:20:32,857 --> 00:20:34,359
Rykov geht mit uns.

268
00:20:35,443 --> 00:20:37,278
Die Damen kommen frei.

269
00:20:43,034 --> 00:20:44,077
Gut.

270
00:20:45,662 --> 00:20:48,122
Marks will Rykov gegen
Maddie und Eleanor eintauschen.

271
00:20:48,498 --> 00:20:51,960
Er hat Angst, Rykov plaudert.
- Muss er, um so was abzuziehen.

272
00:20:52,335 --> 00:20:55,129
Rykov muss was Ernstes wissen.
Wir müssen Vegas Metro anrufen.

273
00:20:55,505 --> 00:20:58,216
Nein, keine Polizei.
- Dann das FBI.

274
00:20:58,591 --> 00:21:01,469
Scheiß aufs FBI.
Hier geht's um meine Familie.

275
00:21:34,002 --> 00:21:35,420
Beobachte die Straße.

276
00:21:50,268 --> 00:21:51,310
Oh, Scheiße.

277
00:21:53,938 --> 00:21:57,275
Runter auf den Boden!
Al piso, de pecho.

278
00:22:11,831 --> 00:22:13,499
Was? Fahren wir, los!

279
00:22:14,751 --> 00:22:16,085
Komm schon, los!

280
00:22:16,461 --> 00:22:18,671
Los, Mo, los!
- Scheiße!

281
00:22:25,261 --> 00:22:26,554
Los!
- Na los!

282
00:22:26,929 --> 00:22:28,681
Verdammt!

283
00:22:35,813 --> 00:22:36,856
Marks.

284
00:22:39,317 --> 00:22:42,070
Seine Leute haben
meine Exfrau und Tochter entführt.

285
00:22:42,445 --> 00:22:44,906
Er sagt, er tut ihnen nichts,
wenn er Sie bekommt.

286
00:22:45,573 --> 00:22:47,033
Das würden Sie nicht tun.

287
00:22:48,618 --> 00:22:51,913
Sie haben nur eine Chance.
Geben Sie mir was, irgendwas,

288
00:22:52,288 --> 00:22:55,416
oder ich übergebe Sie an Joey Marks,
ohne auch nur zu zögern.

289
00:23:00,171 --> 00:23:01,422
Wer sind diese Trottel?

290
00:23:06,427 --> 00:23:08,805
Brüder. Samoaner. Tom, Jerry.

291
00:23:09,680 --> 00:23:13,226
Weil keiner ihre verdammten Namen
aussprechen kann. - Wo finde ich sie?

292
00:23:14,602 --> 00:23:17,438
Ein Safe House in der Wüste.
Tule Springs.

293
00:23:17,814 --> 00:23:20,566
Das nehmen sie manchmal für so was.
- Wie komm ich da hin?

294
00:23:39,627 --> 00:23:41,671
Hallo?
- Lieutenant Lau, Deputy Chief Irving.

295
00:23:42,380 --> 00:23:44,257
Chief.
- Ich orte das Telefon meines Sohns.

296
00:23:44,632 --> 00:23:47,552
Hat er sich bei Ihnen gemeldet?
- Er hält sich ans Protokoll.

297
00:23:47,927 --> 00:23:51,222
Er hat mich heute nicht zurückgerufen.
- Kein Grund zur Sorge.

298
00:23:51,931 --> 00:23:53,474
Ich erwarte,
morgen früh von ihm zu hören.

299
00:23:54,100 --> 00:23:55,935
Wir überwachen ihn auch.

300
00:23:56,644 --> 00:23:58,062
Danke, Lieutenant.

301
00:24:49,989 --> 00:24:51,616
Ich seh gar nichts.

302
00:24:53,326 --> 00:24:54,869
Sie sind da drin.

303
00:26:04,772 --> 00:26:06,983
Auf dem Sofa, im vorderen Zimmer.

304
00:26:07,358 --> 00:26:10,486
Die Samoaner?
- Ja. Schauen fern.

305
00:26:11,570 --> 00:26:13,614
Einer bewaffnet.
Beim anderen kann ich's nicht sagen.

306
00:26:16,701 --> 00:26:18,411
Ich hab 'ne Idee.

307
00:26:21,205 --> 00:26:22,248
... Kennedys Schlag ...

308
00:26:24,458 --> 00:26:26,419
Was soll denn der Scheiß jetzt?

309
00:26:30,840 --> 00:26:32,091
Als ob das was bringt.

310
00:26:34,176 --> 00:26:37,722
Ich kann nicht durch dich durchsehen.
- Vielleicht wieder der Wind.

311
00:26:38,097 --> 00:26:40,266
Los, sieh mal nach der Schüssel.

312
00:26:41,851 --> 00:26:43,894
Und nimm deine Scheiß-Knarre mit.

313
00:27:10,588 --> 00:27:12,423
Tom oder Jerry?
- Tom.

314
00:27:12,798 --> 00:27:14,759
Wer ist im Haus?
- Mein Bruder.

315
00:27:15,134 --> 00:27:16,218
Sonst noch jemand?

316
00:27:17,261 --> 00:27:20,014
Was für 'ne Waffe hat er?
- 44er.

317
00:27:56,842 --> 00:27:59,512
Eine Bewegung und du stirbst.

318
00:28:00,554 --> 00:28:03,766
Leg dich auf den Boden, schön langsam.

319
00:28:22,118 --> 00:28:23,160
Sauber!

320
00:28:25,371 --> 00:28:27,123
Alles gut, uns geht es gut.

321
00:28:28,958 --> 00:28:32,461
Okay. - Daddy!
- Ist gut, Baby. Ist schon gut.

322
00:28:38,968 --> 00:28:42,805
Was machst du? - Ich rufe Felton an,
er soll den Müll abholen. - Warte.

323
00:28:43,180 --> 00:28:45,891
Kann ich vorher mit dir reden?
- Okay.

324
00:28:46,267 --> 00:28:50,020
Okay. Ich bin gleich wieder da, okay?

325
00:28:50,396 --> 00:28:52,314
Kommst du klar, Jerry?
- Ich komm klar.

326
00:29:02,491 --> 00:29:03,742
Eleanor.

327
00:29:05,786 --> 00:29:07,955
Ich kann ... nicht aufhören, zu zittern.

328
00:29:10,583 --> 00:29:12,334
Ist schon gut. Schon gut.

329
00:29:14,128 --> 00:29:17,047
Schon gut. Schon gut.

330
00:29:17,840 --> 00:29:20,009
Ich will nicht,
dass du die Polizei rufst.

331
00:29:21,927 --> 00:29:23,012
Eleanor.

332
00:29:23,387 --> 00:29:26,015
Die Schweine können nicht freikommen,
nach all dem.

333
00:29:26,432 --> 00:29:28,142
Unsere Tochter kann nicht aussagen.

334
00:29:28,517 --> 00:29:30,019
Nicht gegen Joey Marks.
- Wir schützen sie.

335
00:29:30,394 --> 00:29:32,438
Nein. Du musst einen anderen Weg finden.

336
00:29:32,813 --> 00:29:35,065
Denn ich sage nicht aus
und sie auch nicht.

337
00:29:38,235 --> 00:29:41,405
Okay, aber ihr beide müsst
vor morgen früh aus Vegas weg.

338
00:29:41,780 --> 00:29:46,035
Wo sollen wir hin?
- L.A., zu mir. Bis das vorbei ist.

339
00:29:49,872 --> 00:29:50,915
Okay.

340
00:29:52,082 --> 00:29:53,125
Okay.

341
00:29:54,835 --> 00:29:55,920
Jerry.

342
00:29:56,295 --> 00:29:57,880
Bring Eleanor und Maddie zum Auto.

343
00:29:58,255 --> 00:30:01,884
Wir halten bei ihnen und holen ein paar
Sachen, bevor wir ins Hotel fahren.

344
00:30:03,594 --> 00:30:04,845
Harry?

345
00:30:06,514 --> 00:30:09,308
Geh schon. Ich komm gleich.

346
00:30:33,874 --> 00:30:37,211
Du hast 'ne Knarre
an den Kopf meiner Tochter gehalten.

347
00:32:35,621 --> 00:32:37,665
Das obere Schloss klemmt.
- Ich krieg's schon hin.

348
00:32:38,040 --> 00:32:40,793
Die Anhörung ist heute früh,
danach fahren wir zurück.

349
00:32:41,168 --> 00:32:44,755
Ich bin zum Abendessen da. - Ich hoffe,
es passiert nichts bis dahin. - Eleanor!

350
00:32:46,006 --> 00:32:48,008
Es wird nichts passieren.

351
00:32:48,384 --> 00:32:51,178
Billets schickt ein paar Leute,
die euch am Flughafen abholen.

352
00:32:51,553 --> 00:32:53,764
Sie bringen euch zu mir
und kommen später noch mal.

353
00:32:54,890 --> 00:32:56,975
Okay. Okay.

354
00:32:58,060 --> 00:33:00,562
Dad, bitte, komm mit.
- Ich kann nicht.

355
00:33:00,938 --> 00:33:04,066
Nein, Dad, bitte!
- Schatz, ich kann nicht.

356
00:33:04,441 --> 00:33:06,402
Ich muss ein paar Dinge erledigen.

357
00:33:06,777 --> 00:33:11,156
Ich verspreche dir, keiner dieser Leute
wird dir je wieder etwas tun.

358
00:33:12,574 --> 00:33:13,867
Glaubst du mir?

359
00:33:14,243 --> 00:33:15,327
Okay.

360
00:33:15,452 --> 00:33:18,997
Hör zu. Deine Mutter
ist sehr aufgebracht und zu Recht.

361
00:33:19,373 --> 00:33:22,000
Aber ich würde euch niemals
absichtlich in Gefahr bringen.

362
00:33:22,376 --> 00:33:23,460
Ich hoffe, das weißt du.

363
00:33:25,087 --> 00:33:26,296
Das weiß ich.

364
00:33:27,881 --> 00:33:29,508
Wie ich wusste,
dass du uns da rausholst.

365
00:33:38,809 --> 00:33:40,519
Heute Abend bin ich zu Hause.

366
00:33:42,604 --> 00:33:44,815
Wir müssen zur Sicherheitskontrolle.

367
00:33:46,483 --> 00:33:47,526
Eleanor.

368
00:33:47,901 --> 00:33:51,321
Eine Glock liegt im Plattenschrank
und 'ne Flinte ganz oben im Wandschrank.

369
00:33:51,697 --> 00:33:54,324
Du sollst nur wissen, wo sie sind. Okay?

370
00:33:56,535 --> 00:33:57,619
Okay.

371
00:34:09,798 --> 00:34:11,008
Detective Bosch?

372
00:34:11,383 --> 00:34:12,801
Dave Warren, ich vertrete Mr. Rykov.

373
00:34:13,177 --> 00:34:16,263
Bevor wir der Auslieferung zustimmen ...
- Sie gehen nicht dagegen an?

374
00:34:16,638 --> 00:34:18,682
Wozu? Sie haben die Mordwaffe
und 'ne Verbindung.

375
00:34:19,057 --> 00:34:22,060
Wie sie dort hingekommen ist,
muss wann anders geklärt werden.

376
00:34:22,436 --> 00:34:25,355
Ich muss wissen, dass mein Mandant
sicher ist auf dem Transport.

377
00:34:25,731 --> 00:34:27,316
Wir fahren direkt durch.

378
00:34:28,192 --> 00:34:29,985
Das wollte ich hören.

379
00:34:32,279 --> 00:34:35,991
Aktenzeichen 6-2-0-5,
der Staat gegen Lucas Rykov.

380
00:34:36,742 --> 00:34:38,285
Danke, Tess.

381
00:34:39,870 --> 00:34:43,373
Eine Auslieferungsanhörung.
Ist die Staatsanwaltschaft bereit? - Ja.

382
00:34:43,749 --> 00:34:46,752
David Warren, ich vertrete
den Angeklagten. Wenn ich darf?

383
00:34:47,127 --> 00:34:48,754
Der Angeklagte verzichtet darauf,

384
00:34:49,129 --> 00:34:51,590
seine Auslieferung
nach Kalifornien anzufechten.

385
00:34:51,965 --> 00:34:54,885
Zur Kenntnis genommen.
Tess, was kommt als Nächstes?

386
00:35:08,732 --> 00:35:10,442
Ich komme gleich nach.

387
00:35:10,818 --> 00:35:11,860
Harry.

388
00:35:13,946 --> 00:35:15,447
Ja, Sir.

389
00:35:18,033 --> 00:35:20,744
Ja, Sir, heute Nachmittag.
Sobald er durch ...

390
00:35:21,119 --> 00:35:23,413
Hey!
- Marks.

391
00:35:23,789 --> 00:35:25,499
Wenn Sie sich
meiner Familie noch mal nähern,

392
00:35:25,874 --> 00:35:28,836
schneid ich Ihnen die Eier ab
und lass Sie triefend im Stuhl sitzen.

393
00:35:34,258 --> 00:35:36,301
Sie verraten wohl nicht,
was passiert ist?

394
00:35:36,677 --> 00:35:38,595
Völlig richtig. Gehen wir.

395
00:35:50,315 --> 00:35:51,692
Bosch.

396
00:35:52,067 --> 00:35:54,820
Wir haben einen Wagen mit 'ner
Zulassung auf Lilit Saroyan gefunden.

397
00:35:55,195 --> 00:35:57,114
2012er Nissan Altima, diese Adresse.

398
00:35:58,657 --> 00:36:00,492
Tony Allens Büro. Suchen Sie ihn?

399
00:36:00,868 --> 00:36:02,786
Wir haben ihn.
Ist seit 'ner Woche beschlagnahmt.

400
00:36:03,161 --> 00:36:06,206
Stand am Busbahnhof.
- Scheiße. Sie kann überall sein.

401
00:36:06,582 --> 00:36:08,959
Wir suchen ihn trotzdem
nach Abdrücken ab. - Danke.

402
00:36:09,334 --> 00:36:11,086
Detective, denken Sie daran:

403
00:36:11,461 --> 00:36:15,591
Wir sind Partner. Plaudert Rykov über
Marks, rufen Sie zuerst mich an. - Ja.

404
00:36:16,508 --> 00:36:20,637
Ein Nevada Trooper eskortiert Sie
bis zur Grenze. - Vielen Dank.

405
00:36:27,394 --> 00:36:29,646
Warum sind Sie so glücklich?
- Warum denn nicht?

406
00:36:30,022 --> 00:36:31,982
Eine Mordanklage
macht Ihnen keine Sorgen?

407
00:36:32,357 --> 00:36:34,818
Ich hab ein Alibi.
- Wir haben was anderes gehört.

408
00:36:35,193 --> 00:36:38,780
Ich hab kein Motiv, Tony Allen zu töten.
- Joey Marks hat es angeordnet.

409
00:36:39,531 --> 00:36:42,618
Mein Anwalt zerfleddert
Ihren Durchsuchungsbefehl und Sie,

410
00:36:42,993 --> 00:36:44,536
weil Sie mir die Waffe
untergejubelt haben.

411
00:36:44,912 --> 00:36:47,623
Und ich bin frei. - Wenn das passiert,
und das wird es nicht,

412
00:36:47,998 --> 00:36:50,626
was dann?
- Für Joey Marks sind Sie tot.

413
00:36:51,627 --> 00:36:53,378
Ob auf der Straße oder im Knast.

414
00:36:54,254 --> 00:36:56,632
Außer Sie kooperieren.
- Ficken Sie sich.

415
00:37:15,859 --> 00:37:19,112
Rykov, Luke.
Auslieferung aus Vegas aufgrund 187.

416
00:37:19,488 --> 00:37:23,825
Kiko. Ich will, dass er in Einzelhaft
kommt, komplett isoliert.

417
00:37:24,201 --> 00:37:25,994
Und wenn die Sheriffs ihn abholen,
lass sie wissen,

418
00:37:26,370 --> 00:37:28,997
dass er in Schutzhaft muss
unter falschem Namen.

419
00:37:37,381 --> 00:37:38,507
Harry.

420
00:37:38,882 --> 00:37:40,384
Nicht jetzt, Mank, ich muss heim.

421
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Billets will dich sehen.

422
00:37:42,761 --> 00:37:45,889
Sofort, sobald er das Gelände betritt,
Fahndungsaufruf.

423
00:37:46,264 --> 00:37:48,183
Du hast mich nicht gesehen?
- Geht nicht, Kumpel.

424
00:37:48,558 --> 00:37:51,728
"Bring mir den Kopf von
Hieronymus Bosch." Ihre Worte.

425
00:37:52,104 --> 00:37:53,146
Ach, Scheiße.

426
00:38:00,570 --> 00:38:01,613
Lieutenant.

427
00:38:02,489 --> 00:38:05,033
Du wolltest einfach abhauen?
Ohne einen Bericht?

428
00:38:05,409 --> 00:38:07,869
Ich muss heim, meine Familie wartet.
- Wie geht's ihnen?

429
00:38:08,870 --> 00:38:12,749
Ziemlich verängstigt, als ich sie zum
Flughafen gebracht hab. - Versteh ich.

430
00:38:13,125 --> 00:38:16,128
Ich verstehe auch, warum gewisse
Dinge überstürzt entschieden wurden.

431
00:38:16,503 --> 00:38:17,713
Danke.
- Aber ... - Okay.

432
00:38:18,088 --> 00:38:20,799
Du musst mit Eleanor reden.
Sie muss Klage einreichen.

433
00:38:21,800 --> 00:38:24,845
Sie laufenzulassen ist ein Fehler,
und ich stecke mit drin.

434
00:38:25,220 --> 00:38:27,848
Sie wird ihre Meinung nicht ändern.
- Sie gehören ins Gefängnis.

435
00:38:28,223 --> 00:38:31,893
Hör zu. Keine Chance,
dass Joey Marks sie davonkommen lässt.

436
00:38:32,269 --> 00:38:33,895
Sie bekommen, was sie verdienen.

437
00:38:35,856 --> 00:38:37,858
Willst du wirklich einen Bericht?

438
00:38:40,235 --> 00:38:41,319
Nein, will ich nicht.

439
00:38:43,071 --> 00:38:45,407
Ich hoffe nur, das fällt uns
nicht auf die Füße. - Nein.

440
00:38:47,784 --> 00:38:50,287
Geh zu deiner Familie.
- Danke, Grace.

441
00:38:56,835 --> 00:39:00,338
Dad.
- Was macht ihr Leute in meinem Haus?

442
00:39:02,466 --> 00:39:04,551
Richtet ihr euch gut ein?
- Ja, im Gästezimmer.

443
00:39:04,926 --> 00:39:07,763
Gut. Hast du die Handtücher gefunden?
- Da, wo sie immer waren.

444
00:39:08,138 --> 00:39:10,682
Ich hab Essen mitgebracht.
- Was gibt's?

445
00:39:11,058 --> 00:39:14,311
Mexikanisch. Poquito Más,
der beste mexikanische Imbiss in L.A.

446
00:39:14,686 --> 00:39:16,563
Und ich hab ein neues Handy für dich.

447
00:39:18,065 --> 00:39:19,232
Danke, Dad.

448
00:39:20,692 --> 00:39:24,321
Warum richtest du es nicht gleich ein,
wir bereiten das Essen vor. - Okay.

449
00:39:26,281 --> 00:39:28,241
Ich hol die Teller.

450
00:39:40,837 --> 00:39:42,798
Wie geht's ihr?
- Ich weiß nicht.

451
00:39:43,298 --> 00:39:46,802
Anscheinend gut,
aber das könnte auch gespielt sein.

452
00:39:47,177 --> 00:39:49,596
Ich kenn eine Psychologin.
Die, zu der ich letztes Jahr musste.

453
00:39:49,971 --> 00:39:52,057
Soll ich sie anrufen,
damit sie mit ihr redet?

454
00:39:52,432 --> 00:39:54,643
Ich würde ein paar Tage abwarten.

455
00:39:55,018 --> 00:39:58,855
Wie war die Anhörung? - Routine.
Rykov hat zugestimmt, jetzt ist er hier.

456
00:39:59,231 --> 00:40:01,316
Heißt das, wir können heimgehen?

457
00:40:01,691 --> 00:40:02,734
Noch nicht.

458
00:40:05,862 --> 00:40:09,074
Wo hast du den gefunden?
- Ganz hinten im Wäscheschrank.

459
00:40:09,991 --> 00:40:12,869
Unser Ausflug nach Catalina.
- Du Midwestern-Mädchen.

460
00:40:13,245 --> 00:40:16,039
Du dachtest, fliegende Fische
gibt's nicht. - Das denk ich immer noch.

461
00:40:19,793 --> 00:40:22,546
Wie ich sehe, hast du die Küche
neu gemacht. - Ja.

462
00:40:24,422 --> 00:40:25,841
Sieht gut aus.

463
00:40:29,511 --> 00:40:32,973
Es ist so seltsam, wieder hier zu sein.
- Allerdings.

464
00:40:33,348 --> 00:40:36,268
Er rannte aus dem Haus,
Maske schief, nur ein Auge frei.

465
00:40:36,643 --> 00:40:39,479
Rannte gegen 'ne Wand,
weil die Maske verrutscht war.

466
00:40:39,855 --> 00:40:41,982
Bradley, du erzählst so eine Scheiße.

467
00:40:42,983 --> 00:40:44,317
Ey, gestern Abend?
- Ja?

468
00:40:44,693 --> 00:40:48,196
Habt ihr da drin was hochgehen lassen?
- Nein, Kumpel, bloß die Decke.

469
00:40:48,822 --> 00:40:51,825
So bekommt man Aufmerksamkeit.
- Meine hattet ihr jedenfalls.

470
00:40:52,200 --> 00:40:55,328
Ich hab den ganzen Trockenbau-Staub
in die Nase bekommen. Das Scheiß-Zeug

471
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
ist krebserregend.

472
00:40:59,791 --> 00:41:01,960
Was ist das?
- Dein Anteil.

473
00:41:03,461 --> 00:41:04,504
Danke.

474
00:41:05,297 --> 00:41:06,339
Ja.

475
00:41:12,596 --> 00:41:13,638
Cap.

476
00:41:14,222 --> 00:41:15,849
Cap.
- Wie geht's?

477
00:41:16,558 --> 00:41:19,186
Es geht gut, sehr gut.

478
00:41:19,561 --> 00:41:22,105
Wie geht's euch?
- Können nicht klagen.

479
00:41:24,107 --> 00:41:25,650
Irving.

480
00:41:26,026 --> 00:41:28,904
Ich höre, du warst gut gestern Abend.
- Du hättest ihn sehen sollen.

481
00:41:29,613 --> 00:41:32,782
Er hat diesen dicken Mexikaner
erledigt, als wäre er Ronda Rousey.

482
00:41:33,825 --> 00:41:36,536
Ja, danke. Glaube ich.

483
00:41:36,912 --> 00:41:40,081
Und danke fürs ... dinero.

484
00:41:40,457 --> 00:41:41,499
De nada.

485
00:41:42,751 --> 00:41:46,588
Uns stehen gute Zeiten bevor.
Gute Zeiten.

486
00:41:49,925 --> 00:41:53,929
Du bist der Schlüssel,
der uns viele neue Türen öffnen wird.

487
00:41:59,184 --> 00:42:03,230
Schön, dazuzugehören.
- Oh nein. Tut mir leid.

488
00:42:03,605 --> 00:42:05,148
Du gehörst noch nicht dazu.

489
00:42:07,108 --> 00:42:08,610
Was, tu ich nicht?

490
00:42:12,239 --> 00:42:15,158
Eine Sache musst du erst noch tun.

491
00:42:15,533 --> 00:42:17,494
Wir haben ein kleines

492
00:42:17,869 --> 00:42:20,789
Initiationsritual. Wir nennen es

493
00:42:21,164 --> 00:42:22,582
"Das eiserne Rodeo".

494
00:42:25,001 --> 00:42:28,088
Rodeo?
Wie auf Pferden reiten und so?

495
00:42:28,463 --> 00:42:29,756
Ja, so in der Art.

496
00:42:30,131 --> 00:42:32,759
Ja, aber ... Ich reite nicht.

497
00:42:35,011 --> 00:42:36,972
Darauf schon.

498
00:43:00,954 --> 00:43:05,917
Na los. Bis auf die Unterhose. Alles,
was nicht jahrelang voller Öl sein soll.

499
00:43:10,046 --> 00:43:11,756
Ihr habt das alle gemacht?

500
00:43:12,132 --> 00:43:14,759
Wirklich?
- Alle. Sogar O'Grady.

501
00:43:16,136 --> 00:43:17,554
Das hätte ich gern gesehen.

502
00:44:20,992 --> 00:44:23,078
Hoch da, du Tussi.

503
00:44:45,308 --> 00:44:47,143
Sieht gut aus!

504
00:45:03,868 --> 00:45:05,120
Reite das Ding!

505
00:45:44,325 --> 00:45:46,286
Was zum Teufel ist das?
- Ein Abhörgerät.

506
00:45:46,661 --> 00:45:47,954
Scheiße.

507
00:45:49,497 --> 00:45:53,543
Kannst du's löschen?
- Beschäftige ihn. - Wird erledigt.
oller Öl sein soll.

