1
00:00:07,258 --> 00:00:09,093
Je vais me faire pardonner.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
J'ai rendez-vous avec un type.
Réserve une table chez Mozza.

3
00:00:13,264 --> 00:00:15,391
Je t'appelle ce soir, bébé.

4
00:00:18,102 --> 00:00:21,272
"S'il te plaît bébé,
ne t'inquiètes pas."

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Tu penseras à l'essence ou
tu es trop occupé à organiser

6
00:00:23,774 --> 00:00:25,526
ton enterrement pour ton retour ?

7
00:00:25,609 --> 00:00:27,278
Harry, si tu arrêtais de faire le con,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
tu saurais ce qui se passe là-bas.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Ça demande pas mal d'entretien.
Et oui, j'ai pensé à l'essence.

10
00:00:31,866 --> 00:00:35,202
On ferait mieux d'y aller
pour ne pas traverser le désert à midi.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,329
Attends. Bosch.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Quand ? Renvoyez-le.

13
00:00:42,668 --> 00:00:45,129
- Nash.
- Pour dire qu'il a résolu l'affaire ?

14
00:00:47,840 --> 00:00:48,841
Carl,

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
tu aurais dû m'appeler.
Je me prépare à aller à Vegas.

16
00:00:53,929 --> 00:00:55,055
Tu vas chercher ton gars ?

17
00:00:55,139 --> 00:00:57,016
L'audience pour l'extradition
est demain matin.

18
00:00:57,099 --> 00:00:58,642
C'est pour ça que je suis là,
si tu as un instant.

19
00:00:58,726 --> 00:00:59,894
Bien sûr.

20
00:00:59,977 --> 00:01:01,103
Oui. On peut s'isoler ?

21
00:01:05,483 --> 00:01:06,484
Assieds-toi.

22
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Tu te souviens de l'autre jour, quand
tu posais des questions sur Tony Allen ?

23
00:01:15,201 --> 00:01:16,368
Oui ?

24
00:01:18,120 --> 00:01:19,747
Qu'est-ce que tu as oublié de me dire ?

25
00:01:20,539 --> 00:01:21,665
Bon.

26
00:01:21,707 --> 00:01:24,293
Il y a six mois, je faisais ma ronde.

27
00:01:24,335 --> 00:01:28,130
Il faisait bon, les fenêtres étaient
ouvertes. Je passe devant chez les Allen

28
00:01:29,131 --> 00:01:31,300
et j'entends des voix. Une dispute.

29
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
C'étaient deux hommes.
Ça dégénérait.

30
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Donc tu es allé jeter un œil.

31
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Oui. Je me suis garé et j'ai longé
la maison.

32
00:01:39,141 --> 00:01:43,646
Allen et un autre type s'engueulaient dans
une sorte de bureau.

33
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
À propos de quoi ?

34
00:01:45,856 --> 00:01:47,066
D'argent.

35
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
L'autre gars répétait :
"Où est mon argent, Tony ?"

36
00:01:49,819 --> 00:01:52,905
Et Allen répondait :
"Je te jure que je te ferais pas ce coup."

37
00:01:52,988 --> 00:01:54,031
Le gars a signé le registre ?

38
00:01:54,406 --> 00:01:58,369
Je l'ai consulté, il n'y avait pas
de visiteur noté ce soir-là.

39
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
Il a dû arriver avec Tony, alors.

40
00:02:00,204 --> 00:02:01,747
Pourquoi tu me dis ça maintenant ?

41
00:02:03,290 --> 00:02:07,044
Tu m'as dit qu'il y avait eu
des arrestations à Vegas. Alors...

42
00:02:07,086 --> 00:02:09,672
On a parlé de criminels,
de mafieux,

43
00:02:09,713 --> 00:02:13,050
je me souviens juste de ce type
avec qui Allen s'est disputé.

44
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Il avait vraiment l'air d'être
l'un des leurs.

45
00:02:15,302 --> 00:02:16,303
Un criminel de Vegas ?

46
00:02:16,387 --> 00:02:18,389
Oui. Mafieux jusqu'au cou.

47
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
Tu pourrais le reconnaître ?

48
00:02:21,767 --> 00:02:23,060
Oui. Je crois que oui.

49
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Suis-moi.

50
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Ce n'est pas un de ceux-là.

51
00:02:29,608 --> 00:02:31,235
- Tu es sûr ?
- Oui.

52
00:02:33,028 --> 00:02:34,655
Oui. C'est lui.

53
00:02:35,322 --> 00:02:37,074
- Tu es certain ?
- Sûr et certain.

54
00:02:38,242 --> 00:02:40,661
D'accord. On va regarder ça.
Merci beaucoup.

55
00:02:40,744 --> 00:02:43,247
Merci. J'ai raison, non ?
C'est un mafieux ?

56
00:02:43,914 --> 00:02:46,375
On va aller lui parler, on lui demandera.

57
00:02:47,418 --> 00:02:48,502
D'accord.

58
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Je devrais y aller. Bonne chance à Vegas.

59
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
- Merci.
- Oui.

60
00:02:54,091 --> 00:02:56,218
- Merci d'être venu.
- Oui. Bon voyage.

61
00:03:04,101 --> 00:03:05,477
Joey Marks.

62
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
On a le temps ?

63
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Oui, le check-in n'est qu'à 15h.

64
00:04:19,051 --> 00:04:20,844
Ça vaut le coup ? On a Rykov.

65
00:04:20,928 --> 00:04:24,682
Servi sur un plateau d'argent.
Grâce au F.B.I.

66
00:04:24,723 --> 00:04:27,393
Les autorités s'en sont chargé.

67
00:04:27,476 --> 00:04:30,354
Rykov les mènera à Marks et Marks
aux Russes.

68
00:04:30,437 --> 00:04:32,690
Et ça les aidera pour leur
action anti-terrorisme.

69
00:04:32,773 --> 00:04:33,857
Exactement.

70
00:04:33,899 --> 00:04:37,194
Je veux quand même trouver Layla
et lui demander ce qu'elle sait.

71
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
C'est un quartier résidentiel.

72
00:04:38,862 --> 00:04:41,615
Tony l'a fait passer pour un bureau
sur sa fiche d'impôts.

73
00:04:42,157 --> 00:04:43,826
Compris. C'est quoi, ça ?

74
00:04:43,909 --> 00:04:47,162
Sonny Rollins et Miles Davis
dans l'album de Miles Bags' Groove.

75
00:04:47,204 --> 00:04:49,373
Cool. Ça s'appelle comment ?

76
00:04:49,456 --> 00:04:52,042
Doxy. Sonny l'a écrite.

77
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
- Tu t'y connais bien.
- Un peu.

78
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Et t'écoutes des trucs
de notre siècle ?

79
00:04:55,963 --> 00:04:57,715
J'ai pas fini ceux du siècle dernier.

80
00:04:57,756 --> 00:04:59,049
Arrête-toi là.

81
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
Pas mal, le bureau.

82
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
C'est la belle vie ça, Harry.

83
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Où est-ce qu'on a foiré ?

84
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
On pourrait être à la piscine
avec ces jolies filles.

85
00:05:31,665 --> 00:05:34,084
Vous êtes sûrs que vous n'avez pas
besoin d'un mandat ?

86
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
On vérifie seulement si elle va bien.

87
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Elle sortait avec un type
qui s'est fait tuer récemment.

88
00:05:38,255 --> 00:05:40,507
Tuer ? C'est affreux.

89
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
On veut voir si elle va bien.

90
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Évidemment. J'espère qu'elle n'a rien.

91
00:05:46,096 --> 00:05:47,473
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?

92
00:05:47,556 --> 00:05:49,808
Il y a dix jours ? Deux semaines ?
Un truc comme ça.

93
00:05:49,892 --> 00:05:50,976
Comment a-t-elle payé le loyer ?

94
00:05:51,060 --> 00:05:52,686
Par un versement direct
le 1er du mois.

95
00:05:52,770 --> 00:05:54,646
Je crois que vous n'aurez pas
d'autre loyer.

96
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Elle ne va pas revenir de si tôt,
on dirait.

97
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Elle a rempli un formulaire
avant d'emménager ?

98
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Compte en banque, précédentes locations.

99
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
On va devoir y jeter un œil.

100
00:06:01,612 --> 00:06:02,654
C'est dans mon bureau.

101
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
On va y passer. Merci.

102
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
On va interroger les filles à la piscine ?

103
00:06:10,954 --> 00:06:12,706
Il a laissé de la vaisselle sale.

104
00:06:15,459 --> 00:06:18,754
Son téléphone. C'est pour ça
qu'on ne pouvait pas le localiser.

105
00:06:19,338 --> 00:06:20,339
Malin.

106
00:06:25,219 --> 00:06:26,220
C'est quoi, ça ?

107
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
C'est en arménien.
Un truc religieux, peut-être.

108
00:06:32,351 --> 00:06:35,145
La petite fille. Layla ?
Sa grand-mère peut-être ?

109
00:06:35,229 --> 00:06:38,190
Ce n'est pas à Los Angeles, c'est sûr.
C'est le vieux pays.

110
00:06:54,957 --> 00:06:55,958
Vous vous souvenez de moi ?

111
00:07:00,170 --> 00:07:02,840
Vous êtes un des connards
qui ont arrêtés Lucky.

112
00:07:02,923 --> 00:07:04,550
On cherche Layla.

113
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
- Elle est pas dans sa chambre ?
- Vous savez qu'elle est partie.

114
00:07:07,010 --> 00:07:09,346
- Elle est partie où ?
- Aucune idée.

115
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Elle est partie quand elle a su
que Tony était mort.

116
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
- Vous l'avez vue partir ?
- Non.

117
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Alors comment vous le savez ?

118
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Sa voiture n'était plus là. Disparue !

119
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Elle serait allée où ?

120
00:07:19,231 --> 00:07:21,400
Maintenant que son ange gardien
est parti, qui sait.

121
00:07:21,483 --> 00:07:22,776
Pourquoi vous l'appelez comme ça ?

122
00:07:22,860 --> 00:07:27,281
Elle bossait dans un trou à rats
au nord de Vegas avec d'autres étrangères.

123
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Ce n'était pas un super endroit.
Tony l'en a fait sortir.

124
00:07:29,825 --> 00:07:31,368
Un bordel.

125
00:07:31,410 --> 00:07:32,995
On appelle ça une maison close.

126
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
On attend encore des infos.

127
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Quand ?

128
00:07:39,042 --> 00:07:41,879
Ce soir. Ils ont dit
qu'ils me préviendraient.

129
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
Et cette femme, Mo.

130
00:07:44,047 --> 00:07:46,842
Oui, j'y travaille.

131
00:07:46,884 --> 00:07:50,637
On a mis un nom sur un visage.
Maureen O'Grady.

132
00:07:50,721 --> 00:07:53,015
Vice-policière. Chef de division.

133
00:07:53,056 --> 00:07:54,266
Bon travail.

134
00:07:54,349 --> 00:07:56,059
C'est un début.

135
00:07:56,143 --> 00:07:58,729
On verra qui se montre
à la fête ce soir.

136
00:07:58,812 --> 00:08:01,064
- Quand est-ce que tu vois Lau ?
- Après-demain.

137
00:08:02,900 --> 00:08:04,568
Tu t'en sors ?

138
00:08:04,651 --> 00:08:05,777
Ça va.

139
00:08:09,406 --> 00:08:11,033
Écoute, je...

140
00:08:11,074 --> 00:08:14,244
Je sais que c'est difficile
de faire ta place dans le département,

141
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
de te trouver; te démarquer de moi.

142
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Je crois que j'ai une bonne chance
de faire ça ce soir.

143
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Si j'arrive à remonter jusqu'en haut
de la pyramide.

144
00:08:26,423 --> 00:08:28,091
Je suis sûr que tu vas y arriver.

145
00:08:32,971 --> 00:08:34,264
Merci.

146
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Tu trouves que ça à l'air
d'un trou à rat, toi ?

147
00:08:43,607 --> 00:08:45,776
C'est la dernière adresse
sur ses loyers précédents.

148
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Je parie qu'il n'y a pas de piscine.

149
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Tout a l'air en place.

150
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
On cherche une fille, Layla.

151
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Elle travaillait et vivait ici avant.

152
00:09:06,588 --> 00:09:07,965
Ferme ta putain de gueule.

153
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
Quelqu'un sait où elle est ?
On doit lui parler.

154
00:09:10,259 --> 00:09:12,261
Ne leur dis rien,
ou je le dis à M. Marks.

155
00:09:12,344 --> 00:09:14,304
Il te coupera la langue.

156
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
Ce business appartient à Joey Marks.

157
00:09:16,139 --> 00:09:17,391
Non, il est à moi.

158
00:09:19,142 --> 00:09:22,020
Casse-toi. Dépêche.

159
00:09:22,104 --> 00:09:24,314
Raconte-moi ce que tu veux.
J'ai tout mon temps.

160
00:09:24,356 --> 00:09:26,650
On va rester ici toute la journée,
vous expliquerez à Joey Marks

161
00:09:26,692 --> 00:09:28,068
pourquoi vous n'avez pas travaillé.

162
00:09:30,696 --> 00:09:33,156
Cette fille que vous cherchez, Layla.

163
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
Ça fait un moment qu'on l'a pas vue.
Plusieurs années.

164
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
- Elle est où ?
- Club de strip-tease, peut-être.

165
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
Au Dolly's?

166
00:09:39,329 --> 00:09:40,664
Elle a rencontré client.

167
00:09:40,706 --> 00:09:42,040
Ta gueule.

168
00:09:42,457 --> 00:09:45,127
Ta gueule toi, ou je dis
à M. Marks que tu as parlé aux flics.

169
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Salope.

170
00:09:46,336 --> 00:09:47,379
Pétasse.

171
00:09:47,462 --> 00:09:48,505
Client ?

172
00:09:48,588 --> 00:09:50,424
Un client est tombé amoureux de Lilit.

173
00:09:50,507 --> 00:09:51,842
Lilit ? C'est son vrai nom ?

174
00:09:51,883 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyan.

175
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Grosse salope.

176
00:09:55,387 --> 00:09:56,471
Va te faire foutre.

177
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Lilit Saroyan. Vous savez où elle est ?

178
00:09:58,307 --> 00:10:01,268
Je ne sais pas. Partez s'il vous plaît.

179
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Salope. Grosse pute.

180
00:10:04,229 --> 00:10:05,272
Casse-toi !

181
00:10:06,440 --> 00:10:08,859
C'était carrément déprimant.

182
00:10:08,900 --> 00:10:10,694
Tu crois que c'est des clandestines ?

183
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Quelqu'un devrait leur parler

184
00:10:12,321 --> 00:10:15,741
pour savoir si elles sont libres de partir
et qui a leurs passeports.

185
00:10:15,824 --> 00:10:17,200
Et Joey Marks ?

186
00:10:17,242 --> 00:10:20,037
C'est sa boîte. Je vais dire à Felton
de s'en occuper.

187
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
Comment les gens peuvent-ils
vivre ici ? C'est un putain de désert.

188
00:10:24,041 --> 00:10:25,459
Los Angeles est un désert.

189
00:10:25,542 --> 00:10:27,627
- Avec un océan.
- Ça reste un désert.

190
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Je croyais que tu adorais L.A. ?

191
00:10:29,087 --> 00:10:31,006
Oui, mais je sais ce que c'est.

192
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Et des nouvelles lunettes de soleil ?

193
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
Des Ray-Bans ?

194
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
Tu es rétro. Exactement comme ton père.

195
00:11:16,676 --> 00:11:18,011
Je l'espère bien.

196
00:11:18,845 --> 00:11:22,808
Il y a Monocle Optical.
Prenons les escaliers.

197
00:11:22,891 --> 00:11:24,393
C'est au troisième étage.

198
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Ça va nous faire faire un peu de sport.

199
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
J'en fais beaucoup.

200
00:11:27,479 --> 00:11:30,482
Oui. Tes pouces sont musclés
à force d'écrire des SMS.

201
00:11:30,565 --> 00:11:31,858
Très drôle.

202
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
- Bataille de pouces ?
- N'y pense pas.

203
00:11:58,593 --> 00:11:59,970
Autre chose ?

204
00:12:00,053 --> 00:12:02,681
J'ai mes Krispy Kremes,
mon café. C'est bon.

205
00:12:02,764 --> 00:12:05,058
- Bonne journée, monsieur l'agent.
- Bien.

206
00:12:07,561 --> 00:12:09,104
Connard.

207
00:12:40,594 --> 00:12:43,472
Bonjour, ici George. Laissez
un message, je vous rappellerai.

208
00:12:45,348 --> 00:12:46,975
Salut.

209
00:12:47,684 --> 00:12:49,895
Rappelle-moi dès que tu peux, d'accord ?

210
00:12:49,978 --> 00:12:52,022
Ta mère veut savoir
ce que tu fais ce soir.

211
00:12:58,904 --> 00:13:01,698
Tu as eu le temps
de regarder ta petite mallette ?

212
00:13:01,781 --> 00:13:03,992
Oui, il y a même du détachant dedans.

213
00:13:05,035 --> 00:13:06,369
C'est toujours important.

214
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
- Tu veux prendre un café ?
- Oui.

215
00:13:08,205 --> 00:13:09,831
- En partant ?
- Absolument.

216
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
- Ça marche.
- D'accord.

217
00:14:06,513 --> 00:14:10,267
Ça nous arrive de Bob Barker Studio
chez CBS...

218
00:14:10,308 --> 00:14:11,601
Je croyais que ce nouveau contrat

219
00:14:11,643 --> 00:14:13,979
était censé nous garantir
des chambres séparées.

220
00:14:14,062 --> 00:14:16,731
Oui. Quelqu'un a merdé.

221
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Ça pourrait être pire
avec Crate ou Barrel.

222
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
Oui.

223
00:14:20,735 --> 00:14:22,612
De quelle couleur est ta brosse à dents ?

224
00:14:22,654 --> 00:14:23,697
Bleue, pourquoi ?

225
00:14:25,615 --> 00:14:26,866
Comme ça.

226
00:14:29,452 --> 00:14:30,579
Tu vois ta famille ce soir ?

227
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
Oui. Tu peux venir.

228
00:14:31,997 --> 00:14:33,748
Je pensais aller au Spearmint.

229
00:14:33,790 --> 00:14:36,042
- L'audience est à 9 h.
- J'y serai.

230
00:14:41,548 --> 00:14:43,800
Salut, ma chérie. Maddie ?

231
00:14:44,926 --> 00:14:46,136
Papa ?

232
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Maddie, qu'est-ce qui se passe ?

233
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Je dois te dire que...
Je dois te dire

234
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
que maman et moi allons bien
et que...

235
00:14:54,269 --> 00:14:56,313
Maddie ? Maddie ?

236
00:14:56,396 --> 00:14:58,064
Ne compliquez pas les choses.

237
00:14:58,148 --> 00:15:00,108
- Qui est-ce ?
- Harry ?

238
00:15:00,150 --> 00:15:01,985
- Vous voulez quoi ?
- N'appelez pas les flics.

239
00:15:02,569 --> 00:15:06,615
Si vous leur faites du mal, je vais
vous arracher les dents, espèce de...

240
00:15:06,656 --> 00:15:08,575
Harry ? Merde,
qu'est-ce qui se passe ?

241
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
- Harry ?
- Maddie et Eleanor ont été enlevées.

242
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
- Qui ? Pourquoi ?
- Je ne sais pas. Marks.

243
00:15:14,998 --> 00:15:16,166
Il faut appeler Vegas Metro.

244
00:15:16,207 --> 00:15:18,460
Non ! Pas de police.
Ils ont dit pas de police.

245
00:15:18,501 --> 00:15:19,669
Ils disent toujours ça.

246
00:15:19,711 --> 00:15:23,506
Tant que je ne sais pas à qui
j'ai affaire, je ne prends pas de risque.

247
00:15:23,590 --> 00:15:24,841
Putain.

248
00:15:24,883 --> 00:15:26,676
Ce n'est pas notre ville,
comment on fait ?

249
00:15:26,718 --> 00:15:28,178
J'ai une idée.

250
00:15:31,389 --> 00:15:33,350
- On va où ?
- Chez Eleanor.

251
00:15:35,644 --> 00:15:37,729
Elle a une application
qui trace le portable de Maddie.

252
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Ne nous tue pas avant qu'on soit arrivés.

253
00:15:51,660 --> 00:15:54,204
Vérifie l'étage. Un ordinateur ?

254
00:15:54,287 --> 00:15:55,538
Dans la cuisine.

255
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
C'est bon. Harry, je l'ai.

256
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Il y a un mot de passe.

257
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Essaie A-K-Q-J-Dix.

258
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Zéro, un, un, zéro, zéro, un.

259
00:16:19,562 --> 00:16:22,399
- C'est bon. C'était quoi ?
- L'anniversaire de Maddie.

260
00:16:22,482 --> 00:16:23,608
Remonte.

261
00:16:25,694 --> 00:16:27,320
C'est ça. Ouvre.

262
00:16:27,404 --> 00:16:30,323
C'est le système de sécurité
de la maison. Rembobine.

263
00:16:32,242 --> 00:16:34,411
Avance. Fais lecture.

264
00:16:43,920 --> 00:16:45,755
Bande de salauds. Je vais vous tuer.

265
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
L'application de traçage.
Elle va nous dire où est son téléphone.

266
00:17:03,606 --> 00:17:04,733
Ils l'ont éteint après l'appel.

267
00:17:08,611 --> 00:17:09,612
Merde.

268
00:17:09,696 --> 00:17:11,823
L'historique. On peut voir
où elle était au moment de l'appel.

269
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
- Là.
- Kyle Canyon Road. Sur la 157.

270
00:17:18,830 --> 00:17:19,873
C'est à 30 kilomètres d'ici.

271
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Il va faire nuit.

272
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Jolie caisse.

273
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
C'est un prêt.

274
00:18:18,264 --> 00:18:19,516
Jerry.

275
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
C'est le téléphone de Maddie.

276
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Il y a un sac derrière.

277
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
C'est... Merde, c'est quoi ?

278
00:18:56,636 --> 00:18:59,556
Ça, c'est un décapsuleur.
En selle, cow-boy.

279
00:19:04,227 --> 00:19:05,353
Oui, et ça vient d'où ?

280
00:19:05,395 --> 00:19:06,896
Pourquoi ça t'intéresse ?

281
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
- Je veux savoir.
- Il n'y a pas de soucis.

282
00:19:08,815 --> 00:19:11,234
Ils ont servi pour plein de crimes,
mais pas les notres.

283
00:19:13,695 --> 00:19:14,904
Et on va où, au fait ?

284
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
On en donne à Fig. Il en prend
une fois par semaine. C'est demain.

285
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Et ce soir, ça va être plus énorme
qu'un méga gros burrito.

286
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Tu surveilles, petit.

287
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Tu descends tous ceux qui approchent,
d'accord ?

288
00:19:25,582 --> 00:19:29,711
Oui, Mo, j'ai compris.

289
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Bosch.

290
00:19:37,343 --> 00:19:38,928
Inspecteur.

291
00:19:39,012 --> 00:19:41,222
- Qui est-ce ?
- Ça n'a pas d'importance.

292
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Dites à Marks que si quelqu'un
touche à ma famille,

293
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
une simple égratignue
et je vous tue tous.

294
00:19:48,313 --> 00:19:50,607
Je vais tous vous enterrer.

295
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Gardez votre calme, inspecteur
et rien ne leur arrivera.

296
00:19:55,194 --> 00:19:56,446
Je vous écoute.

297
00:19:56,487 --> 00:20:00,992
Demain matin, après l'audience,
Rykov sera entre vos mains.

298
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Vous allez nous le livrer.

299
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
Et si je le fais, vous allez
laisser partir ma famille ?

300
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Faites exactement ce qu'on vous dit.

301
00:20:11,502 --> 00:20:15,465
Il y a un relais routier
juste avant la frontière californienne.

302
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
Sur la 15, à Primm.
Arrêtez-vous pour faire de l'essence.

303
00:20:19,886 --> 00:20:24,974
Remerciez la patrouille du Nevada
et renvoyez-les.

304
00:20:25,016 --> 00:20:27,977
Dites à votre associé
d'aller prendre un café à l'intérieur.

305
00:20:29,145 --> 00:20:32,649
Pendant que vous remplissez
le réservoir, des choses auront lieu.

306
00:20:32,732 --> 00:20:34,317
Rykov viendra avec nous.

307
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
Les filles seront libérées.

308
00:20:42,992 --> 00:20:44,285
Bien.

309
00:20:45,787 --> 00:20:47,997
Marks veut échanger Rykov
contre Maddie et Eleanor.

310
00:20:48,122 --> 00:20:49,749
Il a peur que Rykov le trahisse.

311
00:20:49,832 --> 00:20:51,668
Ça doit être ça,
vu tout le foin qu'il fait.

312
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
Rykov doit avoir du lourd.

313
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Il faut appeler Vegas Metro.

314
00:20:55,505 --> 00:20:56,965
Non, pas de flics.

315
00:20:57,006 --> 00:20:58,508
Pas les flics du coin,
mais la police fédérale.

316
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Qu'ils aillent se faire foutre.
C'est ma famille.

317
00:21:33,876 --> 00:21:35,044
Surveille la rue.

318
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Merde.

319
00:21:53,896 --> 00:21:55,064
À terre.

320
00:22:11,748 --> 00:22:13,916
Quoi ? On y va. Allez.

321
00:22:15,126 --> 00:22:17,879
Allez. Putain.

322
00:22:24,927 --> 00:22:26,429
Allez, Mo.

323
00:22:26,763 --> 00:22:28,222
Bordel !

324
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Marks.

325
00:22:39,275 --> 00:22:42,278
Ils ont enlevé mon ex-femme
et ma fille.

326
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Il ne leur fera pas de mal
si je te livre à lui.

327
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
N'importe quoi. Vous ne feriez pas ça.

328
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Tu n'as qu'une seule chance.

329
00:22:49,577 --> 00:22:51,913
Tu me donnes une info
qui m'aide à récupérer ma famille

330
00:22:51,954 --> 00:22:55,416
ou je te jure que je te livre
à Joey Marks en moins de deux.

331
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
C'est qui, ces bâtards ?

332
00:23:06,302 --> 00:23:09,472
Ils sont frères. Des îles Samoa.
Tom, Jerry.

333
00:23:09,555 --> 00:23:11,933
On les appelle comme ça parce qu'on
n'arrive pas à dire leurs noms.

334
00:23:11,974 --> 00:23:13,101
Où je peux les trouver ?

335
00:23:14,519 --> 00:23:17,271
Ils ont un abri dans le désert.
Tule Springs.

336
00:23:17,313 --> 00:23:18,648
Ils y vont pour
des trucs du genre.

337
00:23:18,731 --> 00:23:20,483
Dis-moi comment m'y rendre.

338
00:23:39,585 --> 00:23:42,255
- Allô ?
- Lieutenant Lau, chef-adjoint Irving.

339
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
- Chef.
- Je trace le téléphone de mon fils.

340
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Il vous a déjà donné des infos ?

341
00:23:45,716 --> 00:23:47,260
Il suit le protocole, monsieur.

342
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
J'ai essayé de l'appeler ce matin.
Il n'a pas rappelé.

343
00:23:49,846 --> 00:23:51,097
Pas de quoi s'inquiéter, chef.

344
00:23:51,848 --> 00:23:53,349
Je pense qu'il appelera demain matin.

345
00:23:54,016 --> 00:23:55,518
On le trace aussi.

346
00:23:56,519 --> 00:23:57,895
Merci, lieutenant.

347
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
Je ne vois rien du tout.

348
00:24:53,242 --> 00:24:54,785
Ils sont là-dedans.

349
00:26:04,647 --> 00:26:07,316
Sur le canapé, dans la première pièce.

350
00:26:07,400 --> 00:26:10,403
- Les Samoans ?
- Oui. Ils regardent la télé.

351
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Une est attachée.
L'autre, je ne sais pas.

352
00:26:16,575 --> 00:26:18,035
J'ai une idée.

353
00:26:24,333 --> 00:26:26,210
C'est quoi, ce bordel ?

354
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Comme si ça allait aider.

355
00:26:34,093 --> 00:26:35,970
Je ne vois pas à travers ton bide, frérot.

356
00:26:36,387 --> 00:26:37,638
C'est peut-être encore le vent.

357
00:26:37,680 --> 00:26:39,640
Va voir la parabole.

358
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
Et prends ton putain de flingue.

359
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
- Tom ou Jerry ?
- Tom.

360
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Qui est dans la maison ?

361
00:27:13,716 --> 00:27:14,800
Mon frère.

362
00:27:14,884 --> 00:27:16,052
Quelqu'un d'autre ?

363
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
- Il a quoi ?
- Un 44.

364
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Tu bouges, tu meurs.

365
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Mets-toi par terre en douceur.

366
00:28:22,243 --> 00:28:23,452
C'est bon.

367
00:28:25,287 --> 00:28:27,081
Tout va bien.

368
00:28:28,457 --> 00:28:29,583
Ça va aller.

369
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
- Papa !
- Ça va aller, ma chérie.

370
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Qu'est-ce que tu fous, Harry ?

371
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
J'appelle Felton.
Je le laisse sortir les ordures.

372
00:28:42,555 --> 00:28:45,141
Avant que tu fasses ça,
je peux te parler ?

373
00:28:45,182 --> 00:28:47,017
- D'accord.
- Bon.

374
00:28:47,143 --> 00:28:49,812
On revient tout de suite, d'accord ?

375
00:28:49,937 --> 00:28:51,772
- C'est bon, Jerry ?
- Oui.

376
00:29:02,450 --> 00:29:03,784
Eleanor ?

377
00:29:07,329 --> 00:29:08,831
Je ne fais que de trembler.

378
00:29:10,541 --> 00:29:12,168
Ça va aller.

379
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
Tout va bien.

380
00:29:17,715 --> 00:29:19,884
Je ne veux pas que tu appelles
les flics, d'accord ?

381
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Eleanor, on ne peut pas
laisser ces salauds en liberté

382
00:29:24,597 --> 00:29:25,848
après ce qu'ils vous ont fait.

383
00:29:25,931 --> 00:29:29,310
Notre fille ne peut pas être témoin.
Pas contre Joey Marks.

384
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
- On peut la protéger.
- Non.

385
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Il faut trouver un autre moyen.

386
00:29:32,646 --> 00:29:34,982
Je ne vais pas témoigner
et elle non plus.

387
00:29:38,152 --> 00:29:41,655
D'accord. Mais alors vous devrez
avoir quitté Vegas demain matin.

388
00:29:41,697 --> 00:29:42,698
Pour aller où ?

389
00:29:42,781 --> 00:29:45,075
Los Angeles. Chez moi.
Jusqu'à ce que ça se calme.

390
00:29:50,289 --> 00:29:51,540
D'accord.

391
00:29:54,793 --> 00:29:58,047
Jerry, emmène Eleanor et Maddie
à la voiture.

392
00:29:58,130 --> 00:29:59,715
On passe chez elles prendre des affaires

393
00:29:59,757 --> 00:30:02,009
avant de retourner à l'hôtel.

394
00:30:03,511 --> 00:30:04,845
Harry ?

395
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Allez-y. Je ne serai pas long.

396
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Tu as pointé ton flingue sur ma fille.

397
00:32:35,287 --> 00:32:36,872
Le verrou du haut est un peu dur.

398
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Je me débrouillerai.

399
00:32:38,040 --> 00:32:39,375
L'audience pour l'extradition
est ce matin.

400
00:32:39,416 --> 00:32:42,169
On repartira à Los Angeles à midi,
je serai là pour dîner.

401
00:32:42,211 --> 00:32:44,046
J'espère que tout ira bien jusque là.

402
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Eleanor ! Tout se passera bien.

403
00:32:48,592 --> 00:32:51,303
Billets va envoyer des flics
vous chercher à l'aéroport

404
00:32:51,387 --> 00:32:53,681
et vous emmener chez moi.
Ils repasseront après.

405
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
D'accord.

406
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
Papa, s'il te plaît, viens avec nous.

407
00:32:59,645 --> 00:33:00,813
Ma chérie, je ne peux pas.

408
00:33:00,896 --> 00:33:03,357
- Non, papa, s'il te plaît.
- Ma chérie, je ne peux pas.

409
00:33:04,316 --> 00:33:06,485
J'ai des choses à faire.

410
00:33:06,568 --> 00:33:08,487
Je te promets

411
00:33:08,570 --> 00:33:10,906
qu'aucun de ces types
ne vous approchera à nouveau.

412
00:33:12,491 --> 00:33:14,993
- Tu me crois ?
- Oui.

413
00:33:16,578 --> 00:33:19,206
Écoute, ta mère est bouleversée
et c'est normal.

414
00:33:19,248 --> 00:33:23,377
Mais jamais je ne vous mettrais en danger.
J'espère que tu le sais.

415
00:33:24,962 --> 00:33:26,171
Je le sais.

416
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Et je savais que tu viendrais
nous chercher.

417
00:33:38,767 --> 00:33:40,269
Je serai là ce soir.

418
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Il faut qu'on passe la sécurité.

419
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Eleanor, il y a un Glock
dans la commode

420
00:33:49,069 --> 00:33:51,196
et un calibre 12 en haut du placard
de la chambre.

421
00:33:51,280 --> 00:33:54,283
Je veux juste que tu saches où c'est.

422
00:33:56,493 --> 00:33:57,661
D'accord.

423
00:34:09,757 --> 00:34:10,966
Inspecteur Bosch ?

424
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren, représentant de M. Rykov.
Avant l'extradition...

425
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Quoi ? Vous ne vous défendez pas ?

426
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
À quoi cela servirait-il ?

427
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
Vous avez l'arme du crime de mon client.

428
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
On trouvera rapidement comment
elle a atterri là.

429
00:34:22,311 --> 00:34:25,522
Je veux m'assurer de sa sécurité
lors de son transport à Los Angeles.

430
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
On ne fera pas d'arrêt.

431
00:34:28,192 --> 00:34:29,693
C'est ce que je voulais entendre.

432
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Affaire 6205. L'État contre Lucas Rykov.

433
00:34:36,658 --> 00:34:37,993
Merci, Tess.

434
00:34:39,995 --> 00:34:42,581
Il s'agit d'une audience d'extradition.
Le procureur est-il prêt ?

435
00:34:42,664 --> 00:34:43,665
Oui, madame le juge.

436
00:34:43,749 --> 00:34:45,542
David Warren représentant du prévenu.

437
00:34:45,626 --> 00:34:46,960
Madame, si je puis me permettre,

438
00:34:47,002 --> 00:34:49,004
le prévenu souhaite renoncer

439
00:34:49,087 --> 00:34:51,882
à son droit de contester l'extradition
en Californie.

440
00:34:51,965 --> 00:34:53,175
C'est noté.

441
00:34:53,217 --> 00:34:55,177
Tess, la suite ?

442
00:35:08,690 --> 00:35:10,651
J'arrive.

443
00:35:10,692 --> 00:35:12,027
Harry.

444
00:35:14,029 --> 00:35:15,197
Oui, monsieur.

445
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Oui, monsieur,
cet après-midi, dès qu'il aura...Hé !

446
00:35:22,037 --> 00:35:23,580
Marks.

447
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Si tu t'approches encore de ma famille,

448
00:35:25,791 --> 00:35:28,043
tu finiras ta vie
dans un fauteuil roulant.

449
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Vous n'allez pas me dire
ce qui s'est passé hier soir ?

450
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
En effet.
Partons.

451
00:35:50,232 --> 00:35:51,900
Bosch,

452
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
on a trouvé le véhicule de Lilit Saroyan.

453
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
Une 2012 Altima, associée à cette adresse.

454
00:35:58,657 --> 00:36:00,492
Le bureau de Tony Allen.
Et la voiture ?

455
00:36:00,576 --> 00:36:02,619
On l'a trouvée.
On l'a saisie il y a une semaine.

456
00:36:02,703 --> 00:36:04,454
Elle l'avait laissée à la gare Greyhound.

457
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Merde. Elle pourrait être n'importe où.

458
00:36:06,206 --> 00:36:08,500
On va relever ses empreintes, au cas où.

459
00:36:08,584 --> 00:36:11,003
- Merci.
- Souvenez-vous de notre accord.

460
00:36:11,086 --> 00:36:12,087
Associés pour Rykov.

461
00:36:12,170 --> 00:36:15,090
S'il commence à nous donner des infos
sur Marks, vous m'appelez.

462
00:36:15,132 --> 00:36:16,383
Bien.

463
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Le soldat du Nevada va vous escorter
jusqu'à la frontière.

464
00:36:19,428 --> 00:36:20,596
C'est gentil.

465
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Pourquoi tu es content ?

466
00:36:28,437 --> 00:36:29,771
Pourquoi je ne devrais pas l'être ?

467
00:36:29,897 --> 00:36:32,107
Un meurtre au premier degré
ne t'inquiète pas ?

468
00:36:32,190 --> 00:36:34,776
- J'ai un alibi.
- Ce n'est pas ce qu'on a entendu.

469
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
Je n'ai pas de mobile
pour tuer Tony Allen.

470
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Joey Marks te l'a demandé.
Le voilà, ton mobile.

471
00:36:39,406 --> 00:36:41,241
Mon avocat va empêcher
ce mandat de fouille

472
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
et il va vous détruire
pour avoir mis ce flingue là.

473
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
Ce flingue disparaît, je suis libre.

474
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Si ça arrive, et ça n'arrivera pas,
alors quoi ?

475
00:36:48,457 --> 00:36:51,460
Joey Marks te veut mort.

476
00:36:51,501 --> 00:36:54,129
Où que tu sois.
Dans la rue ou au bar.

477
00:36:54,212 --> 00:36:56,548
- Sauf si tu coopères.
- Allez vous faire foutre.

478
00:37:15,776 --> 00:37:19,321
Rykov, Luke. Extradition de Vegas
sur un 187.

479
00:37:19,404 --> 00:37:24,034
Kiko, je veux qu'il soit tenu à l'écart
et complètement isolé. D'accord ?

480
00:37:24,117 --> 00:37:25,452
Quand le shérif viendra le chercher

481
00:37:25,494 --> 00:37:28,956
assure-toi qu'il soit protégé en tant
que témoin de l'affaire X.

482
00:37:37,339 --> 00:37:38,799
Harry.

483
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Pas maintenant, Mank, je dois rentrer.

484
00:37:40,676 --> 00:37:42,177
Billets veut te voir.

485
00:37:42,260 --> 00:37:45,847
"Immédiatement, dès qu'il pose son pied
au bureau. Alerte rouge."

486
00:37:45,889 --> 00:37:47,057
Tu peux faire comme si
tu ne m'avais pas vu ?

487
00:37:47,140 --> 00:37:48,475
Non, mon pote.

488
00:37:48,517 --> 00:37:52,062
"Amène-moi la tête d'Hieronymus Bosch,"
ses mots exacts.

489
00:37:52,187 --> 00:37:53,605
Merde.

490
00:38:00,487 --> 00:38:02,239
Capitaine ?

491
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Tu allais partir
sans me faire de rapport ?

492
00:38:05,033 --> 00:38:07,160
Je dois rentrer.
Ma famille m'attend.

493
00:38:07,202 --> 00:38:08,704
Comment vont-elles ?

494
00:38:08,745 --> 00:38:11,039
Elles étaient assez secouées
à l'aéroport ce matin.

495
00:38:11,123 --> 00:38:12,916
Je comprends.

496
00:38:13,000 --> 00:38:16,211
Je comprends aussi pourquoi des décisions
ont été prises à la hâte.

497
00:38:16,294 --> 00:38:17,337
Merci beaucoup.

498
00:38:17,379 --> 00:38:20,716
Mais il faut que tu dises à Eleanor
de porter plainte contre eux.

499
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
C'est une erreur de les laisser en liberté
et j'ai été compréhensif.

500
00:38:25,053 --> 00:38:26,221
Elle ne changera pas d'avis.

501
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
Leur place est en prison.

502
00:38:27,848 --> 00:38:32,019
Joey Marks ne va pas les épargner
après qu'ils aient merdé.

503
00:38:32,060 --> 00:38:33,770
Ils auront ce qu'ils méritent.

504
00:38:35,897 --> 00:38:37,399
Tu veux vraiment un raport complet ?

505
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
Non.

506
00:38:42,571 --> 00:38:44,406
Mais j'espère que ça ne nous reviendra pas
en pleine poire.

507
00:38:44,448 --> 00:38:45,741
Non.

508
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
- Va rejoindre ta famille.
- Merci, Grace.

509
00:38:56,752 --> 00:38:57,753
Papa !

510
00:38:57,836 --> 00:38:59,588
Qu'est-ce que vous faites chez moi ?

511
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Vous vous êtes bien installées ?

512
00:39:03,717 --> 00:39:04,760
On est dans la chambre d'amis.

513
00:39:04,843 --> 00:39:06,428
Bien. Vous avez trouvé les serviettes ?

514
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Toujours à la même place qu'avant.

515
00:39:07,971 --> 00:39:09,639
J'ai ramené à manger.

516
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
- On mange quoi ?
- Mexicain.

517
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas, le meilleur de Los Angeles.

518
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
Et je t'ai pris un nouveau téléphone.

519
00:39:17,939 --> 00:39:19,107
Merci, papa.

520
00:39:20,567 --> 00:39:23,236
Tu vas l'allumer ? Ta mère et moi
mettons la table.

521
00:39:23,278 --> 00:39:24,696
D'accord.

522
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Je vais prendre des assiettes.

523
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Comment elle va ?

524
00:39:42,005 --> 00:39:45,967
Je ne sais pas. Elle a l'air d'aller,
mais ce n'est peut-être qu'en apparence.

525
00:39:46,843 --> 00:39:49,805
Je connais une psy, celle chez qui
on m'a envoyé l'année dernière.

526
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Tu veux que je la contacte ?

527
00:39:52,307 --> 00:39:54,893
J'attendrais quelques jours pour voir.

528
00:39:54,976 --> 00:39:56,394
Et le procès ?

529
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
La routine. Rykov a abandonné.
Il sera extradié.

530
00:39:59,189 --> 00:40:00,232
On peut rentrer chez nous ?

531
00:40:01,691 --> 00:40:03,110
Pas encore.

532
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Où as-tu trouvé ça ?

533
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
Dans la penderie.
C'était notre voyage à Catalina.

534
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Une campagnarde.Tu ne connaissais pas
les poissons volants.

535
00:40:15,288 --> 00:40:16,832
Je n'y crois toujours pas.

536
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
- Je vois que tu as refait la cuisine.
- Oui.

537
00:40:24,297 --> 00:40:25,674
Ça rend bien.

538
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Ça fait bizarre de revenir ici.

539
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Tu l'as dit.

540
00:40:33,306 --> 00:40:36,351
Il s'enfuyait de la maison avec son masque
de traviole.

541
00:40:36,434 --> 00:40:39,479
Il s'est pris un mur avec son masque.

542
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
Riley, tu dis des conneries.

543
00:40:42,774 --> 00:40:44,234
- Tu sais, hier soir ?
- Oui ?

544
00:40:44,359 --> 00:40:46,361
Vous avez tué quelqu'un ici ?

545
00:40:46,403 --> 00:40:48,697
Non, c'est le plafond.

546
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
- Ça attire l'œil.
- Ça a attiré le mien, c'est sûr.

547
00:40:50,949 --> 00:40:54,369
J'ai de la poussière du mur
sur mon nez.

548
00:40:54,452 --> 00:40:56,830
C'est de la merde cancérigène.

549
00:40:59,666 --> 00:41:02,377
- C'est quoi, ça ?
- C'est ta part.

550
00:41:03,378 --> 00:41:05,755
- Merci.
- Oui.

551
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Commissaire !

552
00:41:14,139 --> 00:41:16,349
- Commissaire.
- Comment ça va ?

553
00:41:16,391 --> 00:41:20,061
Ça va. Et vous ?

554
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Pas de quoi se plaindre.

555
00:41:24,065 --> 00:41:25,859
Irving,

556
00:41:25,901 --> 00:41:27,694
apparemment vous avez fait
du bon boulot.

557
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Oui, vous auriez dû le voir.

558
00:41:29,487 --> 00:41:32,657
Il a sorti ce sale Mexicain
comme s'il était Ronda Rousey.

559
00:41:33,533 --> 00:41:36,453
Oui, merci.

560
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
Et merci pour le dinero.

561
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
La chance nous sourit.

562
00:41:49,841 --> 00:41:53,887
Tu es la clé qui va nous ouvrir
de nombreuses portes.

563
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Content d'en faire parti.

564
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Oh, non. Désolé.

565
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Tu n'en fais pas encore parti.

566
00:42:06,983 --> 00:42:08,443
Quoi, ah bon ?

567
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Non, il reste encore une chose
que tu dois faire.

568
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
On a un petit rituel d'initiation.

569
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
On l'appelle le rodéo du fer.

570
00:42:24,876 --> 00:42:28,338
Un rodéo ? Genre sur un cheval ?

571
00:42:28,421 --> 00:42:29,965
Oui, quelque chose comme ça.

572
00:42:30,048 --> 00:42:32,634
Oui, mais je ne monte pas
à cheval.

573
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Tu monteras sur celui-là.

574
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Allez, mon gars. En caleçon.

575
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Enlève ce que tu ne veux pas couvert
d'huile pour les 20 ans à venir.

576
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
Vous avez tous fait ça ?

577
00:43:12,716 --> 00:43:14,676
Tous. Même O'Grady.

578
00:43:16,011 --> 00:43:17,429
J'aurais bien aimé voir ça.

579
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Merde.

580
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Allez monte, la mauviette !

581
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Chevauche-moi ça !

582
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
- C'est quoi ça ?
- Un micro, je crois.

583
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Merde.

584
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Tu peux l'enlever ?

585
00:45:50,832 --> 00:45:51,833
Occupe-le.

586
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
D'accord.

