1
00:00:07,216 --> 00:00:08,634
Korvaan tämän.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Tiedän tyypin, joka saa
meille pöydän Mozzasta.

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,515
Soitan illalla, kulta.

4
00:00:18,060 --> 00:00:20,563
"Kulta, tunnen tyypin."

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Muistitko pyytää bensakortin,
vai etkö ehtinyt,

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,526
kun virittelit naista paluutasi varten?

7
00:00:25,609 --> 00:00:27,278
Jos et olisi tuollainen munkki,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
tietäisit, millaista se on.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Se vaatii panostusta.
Ja hankin bensakortin.

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,994
Lähdetään sitten, ettei tarvitse
ajaa aavikon poikki keskipäivällä.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,204
Odota. Bosch.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Milloin? Lähetä tänne.

13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
-Nash.
-Väittääkö hän ratkaisseensa jutun?

14
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Carl.

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
Olisit soittanut.
Olemme lähdössä Vegasiin.

16
00:00:53,929 --> 00:00:54,972
Tekijää noutamaan?

17
00:00:55,055 --> 00:00:57,016
Luovutuskäsittely on aamulla.

18
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Sen takia tulinkin. Jos ehdit jutella.

19
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
-No, hetken.
-Jossain sivussa.

20
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
Paina puuta.

21
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Kun kysyit minulta Tony Allenista.

22
00:01:15,117 --> 00:01:16,035
Niin?

23
00:01:18,120 --> 00:01:19,663
Mikä painaa mieltä? Mitä jätit kertomatta?

24
00:01:20,539 --> 00:01:21,624
Hyvä on.

25
00:01:21,707 --> 00:01:23,834
Olin joskus
puoli vuotta sitten kierroksella.

26
00:01:24,376 --> 00:01:28,130
Oli hieno ilta, ja ajoin
ikkunat auki Allenien talon ohi.

27
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
Kuulin ääniä. Riitelyä.

28
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
Kaksi miestä. Se kuulosti pahalta.

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Joten päätit mennä katsomaan.

30
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Pysäköin auton ja kävelin talon sivulle.

31
00:01:39,141 --> 00:01:43,604
Allen ja joku mies
riitelivät työhuoneessa.

32
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
Saitko selvää, mistä?

33
00:01:45,856 --> 00:01:46,774
Rahasta.

34
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
Toinen huusi: "Missä rahani ovat, Tony?"

35
00:01:49,819 --> 00:01:52,947
Ja Allen: "En pettäisi sinua. Vannon sen."

36
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Oliko mies ilmoittautunut portilla?

37
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Tarkistin, mutta Alleneilla
ei ollut vieraita sinä iltana.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,995
Eli hän oli tullut Tonyn kyydissä.

39
00:02:00,079 --> 00:02:01,705
Miksi kerrot nyt?

40
00:02:03,249 --> 00:02:07,002
Kerroit pidätyksestä Vegasissa.
Se pisti miettimään.

41
00:02:07,086 --> 00:02:09,630
Kun puhuimme mafiamiehistä,

42
00:02:09,713 --> 00:02:12,633
muistin sen tyypin,
jonka kanssa Allen riiteli.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Hän vaikutti sellaiselta.

44
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
Vegasin mafiamieheltä?

45
00:02:16,512 --> 00:02:18,848
Ehdottomasti. Takuulla mafiaa.

46
00:02:19,223 --> 00:02:20,683
Tunnistaisitko hänet?

47
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Kyllä varmaan.

48
00:02:24,186 --> 00:02:25,145
Tule.

49
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Ei kukaan näistä.

50
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
-Oletko varma?
-Olen.

51
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
Se oli hän.

52
00:02:35,364 --> 00:02:37,032
-Oletko varma?
-Aivan varma.

53
00:02:38,200 --> 00:02:40,536
Tarkistamme. Hyvä, että tulit.

54
00:02:40,619 --> 00:02:43,247
Kiitos. Olenko oikeassa?
Onko hän mafiamies?

55
00:02:43,914 --> 00:02:46,000
Jututamme häntä ja kysymme.

56
00:02:47,293 --> 00:02:48,377
Selvä.

57
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Lähden tästä. Onnea Vegasiin.

58
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
Kiitos.

59
00:02:54,133 --> 00:02:56,093
-Kiitos, että tulit.
-Hyvää matkaa.

60
00:03:04,101 --> 00:03:05,227
Joey Marks.

61
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
Onko meillä aikaa tähän?

62
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Hotelliin pääsee vasta kello 15.

63
00:04:19,093 --> 00:04:20,803
Onko tästä hyötyä? Saimme Rykovin.

64
00:04:20,928 --> 00:04:24,640
Tarjottimella kuin joulupossun.
Lahjaksi FBI:ltä.

65
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
FBI:llä on selvät suunnitelmat.

66
00:04:27,309 --> 00:04:30,354
Rykov vie Marksin jäljille,
ja Marks venäläisten.

67
00:04:30,437 --> 00:04:32,731
FBI saa sitä kautta tietoa
terrorismitutkintaansa.

68
00:04:32,815 --> 00:04:33,732
Aivan.

69
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
Haluan löytää Laylan
ja kysyä, mitä hän tietää.

70
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Tämä on asuntoaluetta.

71
00:04:38,904 --> 00:04:41,615
Tony kirjasi paikan
toimistona veroilmoitukseen.

72
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
Hyvää musaa. Mitä tämä on?

73
00:04:43,909 --> 00:04:47,162
Sonny Rollins ja Miles Davis.
Milesin albumi Bags' Groove.

74
00:04:47,246 --> 00:04:49,415
Aika makeaa. Mikä biisin nimi on?

75
00:04:49,498 --> 00:04:51,458
Doxy. Sonnyn sävellys.

76
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Tiedät paljon näistä jutuista.
-Jonkin verran.

77
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Kuunteletko koskaan
tämän vuosisadan musiikkia?

78
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
Käyn vielä edellistä läpi.

79
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Pysäytä. Se on tuossa.

80
00:05:14,898 --> 00:05:15,816
Onpa toimisto.

81
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Tämä se on elämää.

82
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Miten meille kävi näin?

83
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
Voisimme olla täällä
altaalla upeiden naisten kanssa.

84
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
Ettekö tarvitse etsintälupaa?

85
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Tarkistamme, että hän on kunnossa.

86
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Hänellä oli suhde mieheen,
joka murhattiin äskettäin.

87
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
Murhattiin? Kamalaa.

88
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
Katsomme vain, että hän on kunnossa.

89
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Totta kai. Toivottavasti on.

90
00:05:46,096 --> 00:05:47,306
Milloin näit hänet viimeksi?

91
00:05:47,514 --> 00:05:49,641
Pari viikkoa sitten.

92
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Miten hän maksoi vuokran?

93
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Suoraan aina kuun alussa.

94
00:05:52,811 --> 00:05:54,646
Ensi kuussa ei taida tulla rahaa.

95
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Näyttää siltä, ettei hän palaa.

96
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Täyttikö hän hakemuksen tänne tullessaan?

97
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Luottotiedot, aiemmat vuokrasopimukset.

98
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Meidän pitää vilkaista sitä.

99
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
Se on toimistossa.

100
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Käymme lähtiessämme. Kiitos.

101
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
Milloin haastattelemme
uima-altaan tyttöjä?

102
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
Jätti tiskit.

103
00:06:15,459 --> 00:06:18,712
Ei ihme, ettei kännykkää löytynyt.
Hän upotti sen veteen.

104
00:06:19,338 --> 00:06:20,297
Fiksua.

105
00:06:25,219 --> 00:06:26,136
Mitä siinä on?

106
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
Jotain armeniankielistä.
Ehkä uskonnollista.

107
00:06:32,351 --> 00:06:34,728
Pikkutyttö. Layla ja isoäiti?

108
00:06:35,229 --> 00:06:38,148
Kuvaa ei otettu Losissa.
Varmaan kotimaassa.

109
00:06:54,957 --> 00:06:55,874
Muistatko minut?

110
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
Olet yksi niistä kusipäistä,
jotka veivät Luckyn.

111
00:07:02,923 --> 00:07:04,133
Etsimme Laylaa.

112
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-Koputitteko oveen?
-Älä lässytä. Tiedät, että hän lähti.

113
00:07:07,010 --> 00:07:09,054
-Minne?
-Ei hajuakaan.

114
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Hän otti hatkat,
kun kuuli Tonyn kuolemasta.

115
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-Näitkö hänen lähtevän?
-En.

116
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Mistä sitten tiedät?

117
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Hänen autonsa katosi.

118
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Minne hän olisi mennyt?

119
00:07:19,231 --> 00:07:21,441
Suojelusenkelin kuoltua? Kuka tietää.

120
00:07:21,525 --> 00:07:22,943
Miksi sanot Tonya siksi?

121
00:07:23,026 --> 00:07:26,238
Layla oli töissä pohjoispuolella jossain
läävässä toisten ulkomaalaisten kanssa.

122
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Karsea paikka. Tony pelasti hänet sieltä.

123
00:07:29,825 --> 00:07:30,993
Siis bordelli.

124
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
Itse sanoisin "ilotalo".

125
00:07:35,873 --> 00:07:37,666
Saan tarkemmat tiedot myöhemmin.

126
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Moneltako?

127
00:07:39,626 --> 00:07:41,545
Illalla. He sanoivat ilmoittavansa.

128
00:07:41,837 --> 00:07:43,463
Ja se nainen, Mo.

129
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Otin hänestä selvää.

130
00:07:46,884 --> 00:07:50,220
Kasvoille löytyi nimi. Maureen O'Grady.

131
00:07:50,721 --> 00:07:52,556
Huoltopoliisissa.

132
00:07:53,056 --> 00:07:54,183
Hyvää työtä.

133
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
Onhan se alku.

134
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
Katsotaan, keitä illalla tulee paikalle.

135
00:07:58,729 --> 00:08:01,064
-Milloin tapaat Laun?
-Ylihuomenna.

136
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Pärjäätkö sinä tämän jutun kanssa?

137
00:08:04,610 --> 00:08:05,652
Pärjään.

138
00:08:09,406 --> 00:08:10,365
Kuule.

139
00:08:11,074 --> 00:08:14,203
Tiedän, että sinun on ollut vaikea
löytää paikkasi poliisissa

140
00:08:14,286 --> 00:08:16,455
ja päästä pois minun varjostani.

141
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Uskon, että onnistun tässä keikassa.

142
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Jos vain pääsen pääkihojen jäljille.

143
00:08:26,465 --> 00:08:27,883
Pääset varmasti.

144
00:08:32,971 --> 00:08:33,931
Kiitos.

145
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Näyttääkö tämä pohjoiskaupungin läävältä?

146
00:08:43,649 --> 00:08:45,859
Vanha osoite oli tytön vuokrahakemuksessa.

147
00:08:45,943 --> 00:08:47,027
Uima-allasta tuskin löytyy.

148
00:08:59,790 --> 00:09:00,999
Älkää liikkuko.

149
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Etsimme tätä tyttöä. Laylaa.

150
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Hän asui ja teki töitä täällä.

151
00:09:06,588 --> 00:09:07,923
Pitäkää turpanne kiinni.

152
00:09:08,006 --> 00:09:09,967
Tietääkö kukaan, missä hän on?
Meillä olisi asiaa.

153
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
Älkää puhuko, tai kerron Marksille.

154
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Hän leikkaa kielenne irti.

155
00:09:13,971 --> 00:09:16,181
Olet Joey Marksin työntekijä.
Tämä on hänen paikkansa.

156
00:09:16,265 --> 00:09:17,391
Paikka on minun.

157
00:09:19,142 --> 00:09:21,144
Painu helvettiin täältä.

158
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Voin kuunnella satujasi.
Minulla ei ole mihinkään kiire.

159
00:09:24,356 --> 00:09:26,441
Jäämme koko päiväksi,
niin saat selittää Marksille,

160
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
miksei asiakkaita käynyt.

161
00:09:30,696 --> 00:09:32,948
Etsimänne tyttö, Layla.

162
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
Hän ei ole ollut täällä pariin vuoteen.

163
00:09:36,159 --> 00:09:38,120
-Minne hän lähti?
-Hän on tanssija. Varmaan strippariksi.

164
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
Dolly'siin?

165
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Hän tapasi asiakkaan.

166
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Ole vaiti.

167
00:09:42,457 --> 00:09:45,085
Ole itse, tai sanon Marksille,
että puhuit poliisille.

168
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Ämmä.

169
00:09:46,336 --> 00:09:47,170
Lutka.

170
00:09:47,254 --> 00:09:48,213
Asiakkaan?

171
00:09:48,380 --> 00:09:50,424
Asiakas rakastui Lilitiin.

172
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
Onko Lilit hänen oikea nimensä?

173
00:09:51,842 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyan.

174
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Senkin tyhmä huora.

175
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
Äitisi oli.

176
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Tiedätkö, missä hän on?

177
00:09:58,307 --> 00:10:01,226
En tiedä. Lähtekää.

178
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Ämmä. Huora.

179
00:10:04,271 --> 00:10:05,105
Ala vetää!

180
00:10:06,398 --> 00:10:08,150
Olipa helvetin masentavaa.

181
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
Ihmiskaupan uhreja?

182
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Jonkun pitäisi jututtaa naisia

183
00:10:12,321 --> 00:10:15,532
ja kysyä, saavatko he lähteä
ja kuka pitää heidän passejaan.

184
00:10:15,824 --> 00:10:16,992
Entä Joey Marks?

185
00:10:17,242 --> 00:10:20,245
Paikka on hänen. Ilmoitan Feltonille.
He saavat hoitaa sen.

186
00:10:20,954 --> 00:10:23,623
Miten täällä voi asua? Paikka on erämaa.

187
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
Niin on Losikin.

188
00:10:25,334 --> 00:10:27,336
-Meren rannalla.
-Silti erämaa.

189
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Luulin, että tykkäät Losista.

190
00:10:29,129 --> 00:10:31,048
Tykkään, mutta tiedän, mikä se on.

191
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Ostetaanko uudet aurinkolasit?

192
00:11:12,297 --> 00:11:13,423
Ray-Banit?

193
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Retroa. Olet tullut isääsi.

194
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
Toivottavasti.

195
00:11:18,845 --> 00:11:22,349
Tuolla on Monocle Optical.
Mennään portaita pitkin.

196
00:11:22,891 --> 00:11:24,184
Se on kolmannessa kerroksessa.

197
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Liikunta tekee hyvää.

198
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Saan paljon liikuntaa.

199
00:11:27,521 --> 00:11:30,482
Niin, sinulla on
vahvat peukalot tekstaamisesta.

200
00:11:31,108 --> 00:11:32,067
Hyvä vitsi.

201
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
-Väännetäänkö peukaloa?
-Ei.

202
00:11:58,593 --> 00:11:59,719
Tuleeko muuta?

203
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
Otan vain Krispy Kremet ja kahvit.

204
00:12:02,764 --> 00:12:04,724
Hyvää päivänjatkoa, konstaapeli.

205
00:12:07,561 --> 00:12:08,603
Kusipää.

206
00:12:40,594 --> 00:12:43,597
Soitit Georgelle.
Jätä viesti, niin soitan takaisin.

207
00:12:45,265 --> 00:12:46,224
Hei.

208
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Soita minulle, kun ehdit.

209
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Äitisi kysyy,
mitä suunnitelmia sinulla on illaksi.

210
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
Katsoitko sitä kivaa pikku koteloa?

211
00:13:01,781 --> 00:13:04,034
Siinä on puhdistusliinakin.

212
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
Se on tärkeä.

213
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
Käydäänkö kahvilla?

214
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
Mennessä?

215
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-Sopiihan se.
-Hyvä.

216
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Luulin, että uusi sopimus

217
00:14:11,560 --> 00:14:14,187
takaa erilliset huoneet.

218
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
Niin tekee, mutta joku munasi.

219
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Crate tai Barrel huonekaverina
olisi pahempi.

220
00:14:18,775 --> 00:14:19,609
Niinpä.

221
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
Minkävärinen hammasharja sinulla on?

222
00:14:22,571 --> 00:14:23,697
Sininen. Miten niin?

223
00:14:25,615 --> 00:14:26,575
Muuten vain.

224
00:14:29,286 --> 00:14:30,620
Tapaatko perheesi?

225
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
Tapaan. Tule mukaan.

226
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Ajattelin mennä Spearmintiin.

227
00:14:33,832 --> 00:14:35,917
-Käsittely on kello 9.
-Tulen kyllä.

228
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Hei, kulta. Maddie?

229
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Isä?

230
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Mikä hätänä? Mitä on sattunut?

231
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Minun pitää sanoa sinulle,

232
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
että äiti ja minä olemme kunnossa ja...

233
00:14:54,269 --> 00:14:56,062
Maddie?

234
00:14:56,271 --> 00:14:57,897
Älä tee tästä vaikeaa.

235
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
Kuka siellä?

236
00:15:00,191 --> 00:15:02,444
-Mitä haluat?
-Älä soita poliisille.

237
00:15:02,569 --> 00:15:06,489
Jos satutat heitä,
revin hampaasi irti, paskiainen.

238
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Mikä hätänä? Mitä helvettiä?

239
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-Mitä on sattunut?
-Maddie ja Eleanor siepattiin.

240
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-Kuka? Miksi?
-En tiedä. Marks.

241
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
Soitetaan Vegasin poliisille.

242
00:15:16,166 --> 00:15:18,501
Ei poliisia. He kielsivät.

243
00:15:18,585 --> 00:15:19,669
Ainahan ne kieltävät.

244
00:15:19,753 --> 00:15:23,173
En ota riskiä ennen kuin tiedän,
mistä on kysymys.

245
00:15:23,590 --> 00:15:24,466
Ei helvetti.

246
00:15:24,674 --> 00:15:26,676
Emme ole täkäläisiä.
Emme tiedä, mistä aloittaa.

247
00:15:26,760 --> 00:15:27,636
Minä tiedän.

248
00:15:31,556 --> 00:15:33,350
-Minne menemme?
-Eleanorin talolle.

249
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Hänellä on sovellus,
joka jäljittää Maddien puhelinta.

250
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Älä tapata meitä matkalla.

251
00:15:51,660 --> 00:15:53,745
Yläkerta on tyhjä. Läppäri?

252
00:15:54,204 --> 00:15:55,163
Keittiössä.

253
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Tyhjä. Löysin sen.

254
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Salasanasuojaus.

255
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Kokeile A-K-Q-J-10.

256
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Nolla, yksi, yksi, nolla, nolla, yksi.

257
00:16:19,562 --> 00:16:21,731
-Oikein. Mikä se on?
-Maddien syntymäpäivä.

258
00:16:22,482 --> 00:16:23,400
Ylöspäin.

259
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
Avaa tuo.

260
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Kodin turvakamera. Kelaa taaksepäin.

261
00:16:32,242 --> 00:16:34,285
Eteenpäin. Anna pyöriä.

262
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
Kusipäät. Tapan molemmat.

263
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
Jäljityssovellus löytää puhelimen.

264
00:17:03,606 --> 00:17:05,191
He sammuttivat puhelimen
Maddien soiton jälkeen.

265
00:17:05,275 --> 00:17:08,445
Haetaan - Laitetta ei löydy

266
00:17:08,528 --> 00:17:09,487
Voi paska.

267
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
Historiatiedot. Katsotaan,
mistä hän soitti.

268
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Tuolta.
-Kyle Canyon Road. 157-tien lähellä.

269
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
Sinne on 30 kilometriä matkaa.

270
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Alkaa hämärtää.

271
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Siisti kärry.

272
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Lainassa.

273
00:18:18,264 --> 00:18:19,140
Jerry.

274
00:18:26,147 --> 00:18:27,273
Maddien puhelin.

275
00:18:42,914 --> 00:18:44,332
Siellä takana on kassi.

276
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
Voi paska. Mikä helvetti tämä on?

277
00:18:56,636 --> 00:18:59,597
Tölkinavaaja. Valmiina, pyssysankari.

278
00:19:04,185 --> 00:19:05,353
Mistä nämä ovat?

279
00:19:05,436 --> 00:19:06,771
Mitä helvettiä kyselet?

280
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Haluan tietää.
-Ne ovat puhtaat.

281
00:19:08,815 --> 00:19:11,693
Niitä on käytetty rikoksiin,
mutta ei meidän jutuissamme.

282
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Minne menemme?

283
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
Jemmataloon Figille.
Nouto on kerran viikossa, huomenna.

284
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Siellä on tänään hitonmoinen potti.

285
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Sinä olet vahtina, Junior.

286
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Jos joku tulee lähelle,
anna paukkua. Onko selvä?

287
00:19:25,582 --> 00:19:26,958
Selvä on, Mo.

288
00:19:28,668 --> 00:19:29,711
Selvä on.

289
00:19:36,134 --> 00:19:37,260
Bosch.

290
00:19:37,343 --> 00:19:38,303
Etsivä.

291
00:19:39,012 --> 00:19:40,930
-Kuka siellä?
-Ei sen väliä.

292
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Sano Marksille,
että jos joku koskee perheeseeni,

293
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
jos heihin tulee naarmuakaan,
tapan teidät kaikki.

294
00:19:48,313 --> 00:19:50,398
Poltan maan tasalle.

295
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Pidä pää kylmänä, niin ei käy mitenkään.

296
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Antaa kuulua.

297
00:19:56,404 --> 00:20:00,325
Huomenna käsittelyn jälkeen
Rykov on sinun huostassasi.

298
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Tuot hänet meille.

299
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
Jos tuon, miten vapautat perheeni?

300
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Noudata ohjeita.

301
00:20:11,461 --> 00:20:15,173
Ennen Kalifornian rajaa on rekkapysäkki.

302
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
15-tien varrella Primmissä.
Pysähdy tankkaamaan.

303
00:20:19,928 --> 00:20:24,641
Kiitä Nevadan tiepoliisia saatosta
ja lähetä heidät matkoihinsa.

304
00:20:25,016 --> 00:20:28,019
Käske parisi mennä sisälle kahville.

305
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
Autoa tankatessasi tapahtuu jotain.

306
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Rykov lähtee mukaamme.

307
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
Naiset pääsevät vapaaksi.

308
00:20:42,909 --> 00:20:44,035
Hyvä.

309
00:20:45,662 --> 00:20:47,997
Marks haluaa vaihtaa Rykovin
Maddieen ja Eleanoriin.

310
00:20:48,122 --> 00:20:49,707
Hän pelkää, että Rykov puhuu.

311
00:20:49,791 --> 00:20:51,668
Ilmeisesti, kun tekee tällaisen tempun.

312
00:20:51,751 --> 00:20:53,628
Rykovilla täytyy olla kovaa tietoa.

313
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Soitetaan Vegasin poliisille.

314
00:20:55,505 --> 00:20:56,756
Ei poliisia.

315
00:20:56,839 --> 00:20:58,508
No FBI:lle sitten.

316
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Paskat FBI:stä. Kyse on perheestäni.

317
00:21:33,876 --> 00:21:34,752
Vahdi katua.

318
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Voi paska.

319
00:21:53,896 --> 00:21:54,939
Lattialle.

320
00:22:11,748 --> 00:22:13,332
Lähdetään.

321
00:22:14,625 --> 00:22:15,835
Vauhtia.

322
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
Aja.

323
00:22:24,927 --> 00:22:26,220
Kaasua, Mo.

324
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
Jumalauta!

325
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Marks.

326
00:22:39,275 --> 00:22:42,111
Hänen väkensä sieppasi
ex-vaimoni ja tyttäreni.

327
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Hän sanoo, ettei satuta heitä,
jos luovutan sinut hänelle.

328
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Paskat. Et tekisi sitä.

329
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Sinulla on yksi sauma.

330
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Kerro jotain,
jonka avulla saan perheeni takaisin,

331
00:22:51,954 --> 00:22:55,333
tai luovutan sinut
Joey Marksille epäröimättä.

332
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
Keitä nämä rakit ovat?

333
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
Veljekset. Samoalaisia. Tom ja Jerry.

334
00:23:09,555 --> 00:23:11,891
Heitä kutsutaan niin, koska kukaan
ei osaa lausua heidän nimiään.

335
00:23:11,974 --> 00:23:13,142
Mistä löydän heidät?

336
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
Turvatalosta aavikolta, Tule Springsistä.

337
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
He käyttävät sitä tällaisiin juttuihin.

338
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Kerro, miten löydän sen.

339
00:23:39,418 --> 00:23:41,629
-Haloo.
-Komisario Lau, apulaispäällikkö Irving.

340
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Terve.
-Jäljitän poikani puhelinta.

341
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Onko hän ilmoittautunut?

342
00:23:45,758 --> 00:23:47,260
Hän noudattaa protokollaa.

343
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Jätin eilen viestin,
eikä hän ole soittanut.

344
00:23:49,887 --> 00:23:51,139
Ei huolta.

345
00:23:51,681 --> 00:23:53,391
Hän ottaa varmasti
minuun aamulla yhteyttä.

346
00:23:54,016 --> 00:23:55,268
Mekin jäljitämme häntä.

347
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Kiitos, komisario.

348
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
En näe mitään.

349
00:24:53,242 --> 00:24:54,368
He ovat sisällä.

350
00:26:04,647 --> 00:26:06,607
Sohvalla olohuoneessa.

351
00:26:07,358 --> 00:26:10,403
-Samoalaiset?
-Katsovat tv:tä.

352
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Toisella on ase. En tiedä toisesta.

353
00:26:16,534 --> 00:26:17,410
Minulla on idea.

354
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
Mitä pirua?

355
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Ei tuosta ole apua.

356
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
En näe mahasi läpi.

357
00:26:36,304 --> 00:26:37,638
Ehkä siellä tuulee taas.

358
00:26:37,722 --> 00:26:39,348
Käy katsomassa lautasta.

359
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
Ase mukaan.

360
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-Tom vai Jerry?
-Tom.

361
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Keitä talossa on?

362
00:27:13,758 --> 00:27:14,800
Veljeni.

363
00:27:15,134 --> 00:27:16,052
Onko muita?

364
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-Mikä ase hänellä on?
-.44.

365
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Jos liikut, kuolet.

366
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Mene hitaasti lattialle.

367
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Selvä.

368
00:28:25,287 --> 00:28:26,580
Ei hätää.

369
00:28:28,457 --> 00:28:29,375
Ei hätää.

370
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-Isä!
-Ei mitään hätää.

371
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Mitä teet?

372
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Soitan Feltonille.
Hän saa tulla hakemaan roskat.

373
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Voimmeko jutella ensin?

374
00:28:45,182 --> 00:28:46,725
Hyvä on.

375
00:28:47,143 --> 00:28:49,603
Tulemme heti takaisin.

376
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
-Pärjäätkö, Jerry?
-Pärjään.

377
00:29:02,366 --> 00:29:03,451
Eleanor?

378
00:29:07,329 --> 00:29:08,581
Tärisen vieläkin.

379
00:29:10,541 --> 00:29:12,001
Ei hätää.

380
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
Älä soita poliisille.

381
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Et voi päästää näitä sikoja
menemään sen jälkeen,

382
00:29:24,597 --> 00:29:26,265
mitä he tekivät sinulle ja tyttärellemme.

383
00:29:26,348 --> 00:29:29,268
Tyttäremme ei voi todistaa
oikeudessa Joey Marksia vastaan.

384
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-Voimme suojella häntä.
-Ei.

385
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Keksi jotain muuta.

386
00:29:32,646 --> 00:29:35,357
En suostu todistamaan
enkä anna Maddien todistaa.

387
00:29:37,943 --> 00:29:41,447
Hyvä on, mutta teidän pitää
lähteä Vegasista aamulla.

388
00:29:41,530 --> 00:29:42,364
Minne?

389
00:29:42,448 --> 00:29:45,242
Losiin asunnolleni. Kunnes tämä on ohi.

390
00:29:50,289 --> 00:29:51,332
Hyvä on.

391
00:29:54,793 --> 00:29:57,880
Jerry, vie Eleanor ja Maddie autoon.

392
00:29:57,963 --> 00:29:59,715
Haetaan heille kotoa tavaroita

393
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
ja mennään sieltä hotelliin.

394
00:30:03,511 --> 00:30:04,512
Harry?

395
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Mene. En viivy kauan.

396
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Uhkasit tytärtäni aseella.

397
00:32:35,287 --> 00:32:36,538
Ylälukko on vähän jäykkä.

398
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Enköhän saa sen auki.

399
00:32:38,040 --> 00:32:39,208
Luovutuskäsittely on aamulla.

400
00:32:39,291 --> 00:32:42,211
Lähdemme puoleenpäivään mennessä.
Olen illaksi kotona.

401
00:32:42,294 --> 00:32:44,046
Toivottavasti mitään ei satu sitä ennen.

402
00:32:44,129 --> 00:32:47,132
Mitään ei tapahdu.

403
00:32:48,384 --> 00:32:51,387
Billets lähettää poliiseja
hakemaan teidät kentältä

404
00:32:51,470 --> 00:32:53,681
ja viemään asunnolleni.
He käyvät katsomassa teitä.

405
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Hyvä on.

406
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
Tule mukaamme.

407
00:32:59,645 --> 00:33:00,479
Kulta, en voi.

408
00:33:00,562 --> 00:33:03,190
-Isä kiltti.
-En voi.

409
00:33:04,233 --> 00:33:05,984
Minun täytyy hoitaa pari asiaa.

410
00:33:06,568 --> 00:33:07,945
Lupaan sinulle.

411
00:33:08,570 --> 00:33:10,948
Niistä ihmisistä ei ole
enää harmia sinulle.

412
00:33:12,491 --> 00:33:14,743
-Uskotko?
-Hyvä on.

413
00:33:16,453 --> 00:33:19,206
Äitisi on tolaltaan, ja syystäkin.

414
00:33:19,289 --> 00:33:23,377
En koskaan vaarantaisi teitä tahallani.
Toivottavasti tiedät sen.

415
00:33:24,962 --> 00:33:25,879
Tiedän.

416
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Ja tiesin, että tulisit hakemaan meidät.

417
00:33:38,767 --> 00:33:39,852
Tulen illalla kotiin.

418
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Meidän pitää mennä turvatarkastukseen.

419
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Levykaapissa on Glock,

420
00:33:49,069 --> 00:33:51,238
ja makuuhuoneen komeron ylähyllyllä
on 12-kaliiperinen haulikko.

421
00:33:51,321 --> 00:33:53,365
Haluan vain, että tiedät, missä ne ovat.

422
00:33:53,449 --> 00:33:54,283
Onko selvä?

423
00:33:56,493 --> 00:33:57,369
Selvä.

424
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Bosch.

425
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren. Edustan Rykovia.
Ennen kuin hyväksymme...

426
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Ettekö vastusta luovutusta?

427
00:34:16,263 --> 00:34:17,222
Mitä hyötyä siitä olisi?

428
00:34:17,306 --> 00:34:18,932
Teillä on murha-ase,
jolla on yhteys häneen.

429
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Se, miten ase päätyi sinne,
selvitetään myöhemmin.

430
00:34:22,352 --> 00:34:25,606
Haluan varmuuden, että hänet
viedään turvallisesti Los Angelesiin.

431
00:34:25,689 --> 00:34:27,232
Ajamme suoraan sinne pysähtymättä.

432
00:34:28,025 --> 00:34:29,485
Sen halusinkin kuulla.

433
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Käsittely 6205,
syyttäjä vastaan Lucas Rykov.

434
00:34:36,658 --> 00:34:37,701
Kiitos, Tess.

435
00:34:39,995 --> 00:34:42,539
Kyseessä on luovutus.
Onko syyttäjä valmis?

436
00:34:42,623 --> 00:34:43,749
Kyllä on, rouva tuomari.

437
00:34:43,832 --> 00:34:45,542
David Warren. Edustan vastaajaa.

438
00:34:45,626 --> 00:34:46,919
Ilmoitan,

439
00:34:47,002 --> 00:34:49,046
että vastaaja luopuu oikeudestaan

440
00:34:49,129 --> 00:34:51,590
vastustaa luovutusta
Kalifornian osavaltioon.

441
00:34:51,799 --> 00:34:52,716
Asia on selvä.

442
00:34:53,217 --> 00:34:54,718
Seuraava juttu, Tess.

443
00:35:08,565 --> 00:35:09,775
Tulen kohta.

444
00:35:10,692 --> 00:35:11,693
Harry.

445
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
Kyllä.

446
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Tänään, kun hänet on viety...

447
00:35:22,037 --> 00:35:22,955
Marks.

448
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Jos tulet vielä lähellekään perhettäni,

449
00:35:25,791 --> 00:35:28,585
järjestän sinut pyörätuoliin kuolaamaan.

450
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Et taida kertoa, mitä yöllä tapahtui.

451
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
En niin. Nyt mennään.

452
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
Bosch.

453
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
Katsoimme, onko Lilit Saroyanilla autoa.

454
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
2012 Altima,
rekisteröity tähän osoitteeseen.

455
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
Tony Allenin Vegasin-toimisto.
Etsittekö autoa?

456
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Se on ollut viikon varikollamme.

457
00:36:02,786 --> 00:36:04,454
Hän oli jättänyt sen bussiasemalle.

458
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Voi paska. Hän voi olla missä tahansa.

459
00:36:06,206 --> 00:36:08,542
Otamme sormenjäljet siltä varalta,
että hän ilmestyy.

460
00:36:08,625 --> 00:36:10,836
-Kiitos.
-Muista sitten sopimuksemme.

461
00:36:10,919 --> 00:36:12,087
Rykovin jutussa.

462
00:36:12,170 --> 00:36:15,048
Jos hän alkaa laulaa Marksista,
soitat heti minulle.

463
00:36:15,132 --> 00:36:16,008
Niin.

464
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Tiepoliisi saattaa teidät
osavaltion rajalle.

465
00:36:19,428 --> 00:36:20,387
Kiitoksia.

466
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Mikä hymyilyttää?

467
00:36:28,478 --> 00:36:29,688
Miksen hymyilisi?

468
00:36:29,771 --> 00:36:32,274
Eikö murhasyyte huoleta?

469
00:36:32,357 --> 00:36:34,776
-Minulla on alibi.
-Kuulimme muuta.

470
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
Minulla ei ole motiivia
Tony Allenin murhaan.

471
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Joey Marks käski. Se oli motiivisi.

472
00:36:39,406 --> 00:36:41,199
Asianajajani tekee etsintäluvasta silppua

473
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
ja niittaa sinut aseen lavastamisesta.

474
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
Ase hylätään, ja minä vapaudun.

475
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Ei onnistu, ja mitä muka tekisit?

476
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
Joey Marks ottaa sinut hengiltä.

477
00:36:51,293 --> 00:36:53,712
Missä ikinä oletkin. Kadulla tai posessa.

478
00:36:54,212 --> 00:36:56,298
-Ellet suostu yhteistyöhön.
-Haista paska.

479
00:37:15,776 --> 00:37:19,071
Rykov, Luke.
Luovutus Vegasista murhasta epäiltynä.

480
00:37:19,404 --> 00:37:23,742
Hänet pitää panna eristyksiin.

481
00:37:23,825 --> 00:37:25,452
Kun seriffi tulee noutamaan,

482
00:37:25,535 --> 00:37:29,331
varmista, että hänet viedään
turvasäilöön väärällä nimellä.

483
00:37:37,297 --> 00:37:38,173
Harry.

484
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Ei nyt, Mank. Lähden kotiin.

485
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Billetsillä on asiaa.

486
00:37:42,260 --> 00:37:45,806
"Sillä sekunnilla, kun hän astuu sisään."

487
00:37:45,889 --> 00:37:48,350
-Teeskentele, ettet nähnyt minua.
-En voi.

488
00:37:48,433 --> 00:37:52,104
"Tuo minulle Hieronymus Boschin pää."
Sanatarkasti.

489
00:37:52,187 --> 00:37:53,063
Voi paska.

490
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Komisario.

491
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Aioitko lähteä raportoimatta minulle?

492
00:38:05,075 --> 00:38:07,119
Pitää mennä kotiin. Perheeni odottaa.

493
00:38:07,202 --> 00:38:08,161
Miten he voivat?

494
00:38:08,578 --> 00:38:11,039
He olivat melko tolaltaan,
kun vein heidät aamulla kentälle.

495
00:38:11,123 --> 00:38:12,624
Se on ymmärrettävää.

496
00:38:12,916 --> 00:38:16,044
Ymmärrän myös,
miksi yöllä tehtiin hätäisiä päätöksiä.

497
00:38:16,128 --> 00:38:17,337
Olen kiitollinen siitä.

498
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
Mutta sinun pitää saada Eleanor
tekemään rikosilmoitus niistä roistoista.

499
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
Oli virhe päästää heidät menemään,
ja teit minusta osallisen, kun kerroit.

500
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Eleanor ei muuta mieltään.

501
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
He kuuluvat vankilaan.

502
00:38:27,848 --> 00:38:31,852
Joey Marks ei jätä
sellaista mokaa rankaisematta.

503
00:38:31,935 --> 00:38:33,812
He saavat varmasti ansionsa mukaan.

504
00:38:35,856 --> 00:38:37,524
Haluatko tosiaan täyden raportin?

505
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
En halua.

506
00:38:42,404 --> 00:38:44,489
Toivon vain,
ettei se kostaudu meille myöhemmin.

507
00:38:44,573 --> 00:38:45,407
Ei kostaudu.

508
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Mene perheesi luokse.
-Kiitos, Grace.

509
00:38:56,626 --> 00:38:57,627
Isä.

510
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Mitä teette talossani?

511
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Oletteko kotiutuneet?

512
00:39:03,550 --> 00:39:04,760
Otimme vierashuoneen.

513
00:39:04,843 --> 00:39:06,219
Hyvä. Löysitkö pyyhkeitä?

514
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Ne olivat tutussa paikassa.

515
00:39:08,013 --> 00:39:09,181
Toin ruokaa.

516
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-Mitä?
-Meksikolaista.

517
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas. Se on kaupungin paras.

518
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
Ja toin sinulle uuden puhelimen.

519
00:39:17,939 --> 00:39:19,149
Kiitos.

520
00:39:20,525 --> 00:39:23,195
Mene lataamaan se.
Äiti ja minä katamme pöydän.

521
00:39:23,278 --> 00:39:24,237
Selvä.

522
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Otan lautaset.

523
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Miten hän pärjää?

524
00:39:42,047 --> 00:39:46,009
Hän vaikuttaa olevan kunnossa,
mutta saattaa vain esittää.

525
00:39:46,802 --> 00:39:49,763
Minulla on tuttu psykiatri,
jolle minut lähetettiin viime vuonna.

526
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Voin pyytää häntä jututtamaan tyttöä.

527
00:39:52,307 --> 00:39:54,684
Katsotaan ensin pari päivää,
miten hän pärjää.

528
00:39:54,768 --> 00:39:56,019
Miten luovutus sujui?

529
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Rutiinilla. Rykov ei vastustanut.
Veimme hänet säilöön.

530
00:39:59,231 --> 00:40:00,732
Voimmeko palata kotiin?

531
00:40:01,691 --> 00:40:02,526
Ette vielä.

532
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Mistä löysit tämän?

533
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
Liinavaatekaapista. Catalinan-matkamme.

534
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Sinä Keskilännen tyttö et uskonut,
että lentokaloja on olemassa.

535
00:40:15,288 --> 00:40:16,498
En usko vieläkään.

536
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-Olet remontoinut keittiön.
-Kyllä.

537
00:40:24,297 --> 00:40:25,382
Näyttää hyvältä.

538
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Tuntuu helvetin oudolta olla täällä.

539
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Niinpä.

540
00:40:33,348 --> 00:40:36,518
Jätkä juoksi talosta naamio vinossa
ja katsoi yhdellä silmällä.

541
00:40:36,601 --> 00:40:39,479
Juoksi seinää päin. Naamio vinossa.

542
00:40:39,563 --> 00:40:41,106
Riley, älä puhu paskaa.

543
00:40:42,607 --> 00:40:44,234
-Se eilinen.
-Niin?

544
00:40:44,317 --> 00:40:46,444
Ammuitteko te jonkun?

545
00:40:46,528 --> 00:40:48,655
Vain kattoon.

546
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Porukka sai herätyksen.
-Ja minä.

547
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
Nenästä tulee vieläkin laastipölyä.

548
00:40:54,452 --> 00:40:56,329
Siitä saa syövän.

549
00:40:59,666 --> 00:41:01,626
-Mitä siinä on?
-Osuutesi.

550
00:41:03,378 --> 00:41:04,337
No, kiitos.

551
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Kapu.

552
00:41:14,139 --> 00:41:16,099
-Kapu.
-Miten menee?

553
00:41:16,433 --> 00:41:20,061
Hyvin. Entäs teillä?

554
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Ei valittamista.

555
00:41:24,024 --> 00:41:25,317
Irving,

556
00:41:25,734 --> 00:41:27,652
olit kuulemma iskussa eilen illalla.

557
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Olisitpa nähnyt.

558
00:41:29,487 --> 00:41:32,699
Hän niittasi ison latinon
kuin joku helvetin Ronda Rousey.

559
00:41:33,533 --> 00:41:36,119
Kiitos. Kai.

560
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
Ja kiitos dinerosta.

561
00:41:40,373 --> 00:41:41,416
De nada.

562
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Meillä on hyvät ajat edessä.

563
00:41:49,841 --> 00:41:53,845
Sinä olet avain,
joka avaa meille uusia ovia.

564
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
On mukava olla messissä.

565
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Ei. Valitan.

566
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Et ole vielä messissä.

567
00:42:06,983 --> 00:42:08,068
Enkö?

568
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Sinun pitää suorittaa vielä yksi tehtävä.

569
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Meillä on sellainen tulikaste.

570
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Sanomme sitä rautarodeoksi.

571
00:42:24,876 --> 00:42:28,380
Rodeo? Siis hevosiako?

572
00:42:28,463 --> 00:42:30,048
Sinne päin.

573
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
En osaa ratsastaa hevosella.

574
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Kohta ratsastat.

575
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Riisu vaatteet.

576
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Kaikki, mitä et halua sotkea öljyyn.

577
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
Oletteko te kaikki tehneet tämän?

578
00:43:12,757 --> 00:43:14,676
Kyllä. Jopa O'Grady.

579
00:43:16,011 --> 00:43:17,470
Sen olisin halunnut nähdä.

580
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Voi hitto.

581
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Kyytiin, ämmä.

582
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Ratsasta!

583
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-Mikä se on?
-Kuuntelulaite.

584
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Voi paska.

585
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Voitko pyyhkiä sen?

586
00:45:50,832 --> 00:45:51,791
Pidä häntä silmällä.

