1
00:00:07,216 --> 00:00:08,634
Jeg skal gjøre det godt igjen.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Jeg må møte en fyr,
skaffe oss bord på Mozza.

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,515
Jeg ringer i kveld, vennen.

4
00:00:18,060 --> 00:00:20,563
"Vær så snill, vennen,
jeg kjenner en fyr."

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Husker du å skaffe bensinkort,
eller er du for opptatt med å legge planer

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,526
for å ha deg når du kommer tilbake?

7
00:00:25,609 --> 00:00:27,278
Harry, var du ikke en jævla munk,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
ville du visst hvordan det er der ute.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Kreves mye vedlikehold.
Og ja, jeg har bensinkortet.

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,994
Så la oss sette i gang,
ellers krysser vi ørkenen midt på dagen.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,204
Vent. Bosch.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Når? Send ham tilbake.

13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
-Nash.
-Vil han si at han har løst saken?

14
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Carl.

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
Du burde ha ringt.
Jeg kjører straks til Vegas.

16
00:00:53,929 --> 00:00:54,972
Hente fyren din?

17
00:00:55,055 --> 00:00:57,016
Utleveringshøringen er i morgen tidlig.

18
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Det var derfor jeg kom.
Hvis du har et øyeblikk.

19
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
-Ja visst.
-Hvor vi kan snakke under fire øyne.

20
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
Sett deg.

21
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Her forleden
da du spurte meg om Tony Allen?

22
00:01:15,117 --> 00:01:16,035
Ja?

23
00:01:18,120 --> 00:01:19,663
Hva tenker du på? Hva utelot du?

24
00:01:20,539 --> 00:01:21,624
Ok.

25
00:01:21,707 --> 00:01:23,834
For omkring seks måneder siden
er jeg ute på runde.

26
00:01:24,376 --> 00:01:28,130
En fin kveld, åpne vinduer.
Jeg kjører forbi Allen-huset,

27
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
hører stemmer. En krangel.

28
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
To menn. Virker som om
det kan komme ut av kontroll.

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Så du ville undersøke det.

30
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Ja. Jeg parkerer.
Jeg går ned ved Allen-huset.

31
00:01:39,141 --> 00:01:43,604
Allen og en annen fyr
er på et hjemmekontor, krangler.

32
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
Hørte du hva det dreide seg om?

33
00:01:45,856 --> 00:01:46,774
Penger.

34
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
Den andre fyren sier: "Hvor er
pengene mine, Tone?", om og om igjen,

35
00:01:49,819 --> 00:01:52,947
og Allen sier:
"Jeg ville ikke gjort det mot deg."

36
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Meldte den andre seg i porten?

37
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Ifølge loggen var det ingen besøkende
til Allen-paret den kvelden.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,995
Han måtte ha blitt med Tony inn.

39
00:02:00,079 --> 00:02:01,705
Hvorfor forteller du dette nå?

40
00:02:03,249 --> 00:02:07,002
Du sa det hadde vært en arrestasjon
i Vegas. Jeg begynte å tenke...

41
00:02:07,086 --> 00:02:09,630
Vi snakket om mafiafyrer.

42
00:02:09,713 --> 00:02:12,633
Jeg husket fyren Allen kranglet med.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Han hadde den utstrålingen.

44
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
En mafiafyr fra Vegas?

45
00:02:16,512 --> 00:02:18,848
Absolutt. Totalt mafiafyr.

46
00:02:19,223 --> 00:02:20,683
Kunne du peke ham ut
om du får se et bilde?

47
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Ja. Det tror jeg.

48
00:02:24,186 --> 00:02:25,145
Følg meg.

49
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Det er ingen av disse fyrene.

50
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
-Er du sikker?
-Ja.

51
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
Det er fyren.

52
00:02:35,364 --> 00:02:37,032
-Er du sikker?
-Ingen tvil.

53
00:02:38,200 --> 00:02:40,536
Vi skal undersøke det. Veldig fint.

54
00:02:40,619 --> 00:02:43,247
Takk. Har jeg rett? Er han i mafiaen?

55
00:02:43,914 --> 00:02:46,000
Vi skal spørre ham om det.

56
00:02:47,293 --> 00:02:48,377
Ok.

57
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Jeg burde stikke. Lykke til i Vegas.

58
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
-Takk.
-Ja.

59
00:02:54,133 --> 00:02:56,093
-Takk for at du kom.
-Ja. Ha en fin reise.

60
00:03:04,101 --> 00:03:05,227
Joey Marks.

61
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
Har vi tid til dette?

62
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Vi trenger ikke sjekke inn før 15.00.

63
00:04:19,093 --> 00:04:20,803
Er det verdt det? Vi har Rykov.

64
00:04:20,928 --> 00:04:24,640
På et sølvfat, som en julegris.
Takket være FBI.

65
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
FBI fant ut av det.

66
00:04:27,309 --> 00:04:30,354
Rykov vil gi dem Marks,
og Marks vil gi dem noe om russerne.

67
00:04:30,437 --> 00:04:32,731
Og det vil gi dem noe
om antiterrorisme-greia deres.

68
00:04:32,815 --> 00:04:33,732
Nettopp.

69
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
Ønsker fortsatt å finne Layla.
Spørre henne hva hun vet.

70
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Dette er et boligområde.

71
00:04:38,904 --> 00:04:41,615
Ja, og Tony fikk
fradrag for det som kontor.

72
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
Jeg liker dette. Hva er det?

73
00:04:43,909 --> 00:04:47,162
Sonny Rollins og Miles Davis
på Miles' album Bags' Groove.

74
00:04:47,246 --> 00:04:49,415
Fint. Hva heter den?

75
00:04:49,498 --> 00:04:51,458
"Doxy". Sonny skrev den.

76
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Du vet mye om dette.
-Litt.

77
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Hører du på noe skrevet i dette århundret?

78
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
Prøver å komme meg à jour med det forrige.

79
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Kjør inn til siden. Her er det.

80
00:05:14,898 --> 00:05:15,816
Noe til kontor.

81
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Dette er livet, Harry.

82
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Hva gjorde vi galt?

83
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
Vi kunne vært sammen med damene
ved bassenget.

84
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
Sikkert at dere ikke trenger
en ransakingsordre?

85
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Vi skal se til henne, sir.

86
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Hun hadde et forhold til en mann
som nylig ble drept.

87
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
Så forferdelig.

88
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
Vi vil bare sjekke at hun er i orden.

89
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Selvsagt. Håper hun er i orden.

90
00:05:46,096 --> 00:05:47,306
Når så du henne sist?

91
00:05:47,514 --> 00:05:49,641
Ti dager? To uker? Noe slikt.

92
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Hvordan betalte hun leien?

93
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Direkte overføring, første hver måned.

94
00:05:52,811 --> 00:05:54,646
Jeg ville ikke ventet
et depositum neste måned.

95
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Hun kommer visst ikke tilbake.

96
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Fylte hun ut en søknad
før hun flyttet inn?

97
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Kredittsjekk, tidligere leieboerforhold.

98
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Vi vil kikke på den.

99
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
Jeg har den på kontoret.

100
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Vi stikker innom på veien ut. Takk.

101
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
Når skal vi avhøre jentene
ved bassenget, Harry?

102
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
Dro fra skitten oppvask.

103
00:06:15,459 --> 00:06:18,712
Mobil. Ikke rart vi ikke fant den.
Hun ødela den.

104
00:06:19,338 --> 00:06:20,297
Smart.

105
00:06:25,219 --> 00:06:26,136
Hva er det?

106
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
De er på armensk. Religiøse, kanskje.

107
00:06:32,351 --> 00:06:34,728
Lita jente. Layla? Bestemor, kanskje?

108
00:06:35,229 --> 00:06:38,148
Det er ikke i LA, men gamlelandet.

109
00:06:54,957 --> 00:06:55,874
Husker du meg?

110
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
Du er en av drittsekkene som hektet Lucky.

111
00:07:02,923 --> 00:07:04,133
Vi leter etter Layla.

112
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-Prøvd leiligheten hennes?
-Kutt ut pisspreiket. Du vet hun er borte.

113
00:07:07,010 --> 00:07:09,054
-Hvor dro hun?
-Aner ikke.

114
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Da hun hørte at Tony var død? Stakk av.

115
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-Så du henne dra?
-Niks.

116
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Så hvordan vet du det?

117
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Bilen hennes var borte.

118
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Hvor ville hun dratt herfra?

119
00:07:19,231 --> 00:07:21,441
Nå som skytsengelen hennes er borte?
Hvem faen vet.

120
00:07:21,525 --> 00:07:22,943
Hvorfor kaller du ham det?

121
00:07:23,026 --> 00:07:26,238
Hun jobbet på et møkkasted
i Nord-Vegas med andre utenlandske jenter.

122
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Ikke noe bra sted. Tony fikk henne derfra.

123
00:07:29,825 --> 00:07:30,993
En bordell.

124
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
Jeg ville kalt det et gledeshus,
men samme det.

125
00:07:35,873 --> 00:07:37,666
Venter fremdeles på detaljene.

126
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Når?

127
00:07:39,626 --> 00:07:41,545
I kveld. Jeg skulle få vite det.

128
00:07:41,837 --> 00:07:43,463
Og denne kvinnen. Mo.

129
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Jeg har jobbet med det.

130
00:07:46,884 --> 00:07:50,220
Skaffet navn og bilde. Maureen O'Grady.

131
00:07:50,721 --> 00:07:52,556
Sedelighetspolitiet i Mission.

132
00:07:53,056 --> 00:07:54,183
Bra jobba.

133
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
Det er en begynnelse.

134
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
La oss se hvem som dukker opp i kveld.

135
00:07:58,729 --> 00:08:01,064
-Når treffer du Lau neste gang?
-I overmorgen.

136
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Går det greit med dette?

137
00:08:04,610 --> 00:08:05,652
Det går bra.

138
00:08:09,406 --> 00:08:10,365
Hør her, jeg...

139
00:08:11,074 --> 00:08:14,203
Jeg vet det har vært vanskelig for deg
å finne din egen vei på kammeret,

140
00:08:14,286 --> 00:08:16,455
finne deg selv, løsrive deg fra meg.

141
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Jeg har en veldig god sjanse til
å gjøre det med denne jobben.

142
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Hvis jeg bare kom meg til slangens hode.

143
00:08:26,465 --> 00:08:27,883
Det vil du sikkert.

144
00:08:32,971 --> 00:08:33,931
Takk.

145
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Ser dette ut
som et møkkasted i Nord-Vegas?

146
00:08:43,649 --> 00:08:45,859
Ja, den forrige adressen
på leiesøknaden hennes.

147
00:08:45,943 --> 00:08:47,027
De har sikkert ikke basseng.

148
00:08:59,790 --> 00:09:00,999
Sitt stille, alle sammen.

149
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Vi leter etter denne jenta. Layla.

150
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Hun jobbet og bodde her en gang.

151
00:09:06,588 --> 00:09:07,923
Hold kjeften deres.

152
00:09:08,006 --> 00:09:09,967
Vet noen hvor hun er?
Vi må snakke med henne.

153
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
Ikke si noe,
ellers sier jeg det til Mr. Marks.

154
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Han skjærer ut tunga på dere.

155
00:09:13,971 --> 00:09:16,181
Dere arbeider for Joey Marks.
Dette er hans sted.

156
00:09:16,265 --> 00:09:17,391
Dette er mitt sted.

157
00:09:19,142 --> 00:09:21,144
Kom deg til helvete ut. Nå.

158
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Vil du fortelle eventyr,
har jeg ingenting annet å gjøre.

159
00:09:24,356 --> 00:09:26,441
Vi kan bli her hele dagen,
og du kan forklare for Joey Marks

160
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
hvorfor omsetningen forsvant.

161
00:09:30,696 --> 00:09:32,948
Jenta dere leter etter, Layla.

162
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
Hun har ikke vært her på lenge. Et par år.

163
00:09:36,159 --> 00:09:38,120
-Hvor ble hun av?
-Hun er danser. Antakelig strippeklubb.

164
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
Dolly's?

165
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Hun møtte en kunde.

166
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Hold kjeft, for faen.

167
00:09:42,457 --> 00:09:45,085
Hold din, ellers forteller jeg Mr. Marks
at du snakket med politiet.

168
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Hurpe.

169
00:09:46,336 --> 00:09:47,170
Tøyte.

170
00:09:47,254 --> 00:09:48,213
Kunde?

171
00:09:48,380 --> 00:09:50,424
Kunde forelsket seg i Lilit.

172
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
Heter hun egentlig Lilit?

173
00:09:51,842 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyan.

174
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Dumme jævla hore.

175
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
Drit og dra.

176
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Vet du hvor hun er?

177
00:09:58,307 --> 00:10:01,226
Nei. Dra nå.

178
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Hurpe. Hore.

179
00:10:04,271 --> 00:10:05,105
Kom deg ut!

180
00:10:06,398 --> 00:10:08,150
Det var faen meg deprimerende.

181
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
Er det menneskehandel?

182
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Noen burde snakke med de kvinnene,

183
00:10:12,321 --> 00:10:15,532
finne ut om de kan forlate huset
og hvem som har passene deres.

184
00:10:15,824 --> 00:10:16,992
Og Joey Marks?

185
00:10:17,242 --> 00:10:20,245
Det er hans sted. Jeg kontakter Felton.
Lar dem håndtere det.

186
00:10:20,954 --> 00:10:23,623
Hvordan bor folk her ute?
Det er en jævla ørken.

187
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
LA er en ørken.

188
00:10:25,334 --> 00:10:27,336
-Med et hav.
-Like fullt en ørken.

189
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Trodde du elsket LA.

190
00:10:29,129 --> 00:10:31,048
Jeg gjør det. Men jeg vet hva den er.

191
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Hva med noen nye solbriller?

192
00:11:12,297 --> 00:11:13,423
Ray-Ban?

193
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Retro-jente. Det har du etter faren din.

194
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
Jeg håper det.

195
00:11:18,845 --> 00:11:22,349
Se. Der er Monocle Optical.
La oss gå trappa.

196
00:11:22,891 --> 00:11:24,184
Den er i tredje etasje.

197
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Mosjonen gjør oss godt.

198
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Jeg får masse mosjon.

199
00:11:27,521 --> 00:11:30,482
Ja. Tommelen din er veldig sterk
av all SMS-skrivingen.

200
00:11:31,108 --> 00:11:32,067
Veldig morsomt.

201
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
-Tommelkrig?
-Aldri i verden.

202
00:11:58,593 --> 00:11:59,719
Noe annet?

203
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
Jeg har Krispy Kremes, kaffe. Jeg kan gå.

204
00:12:02,764 --> 00:12:04,724
-Ha en fin dag, betjent.
-Greit.

205
00:12:07,561 --> 00:12:08,603
Drittsekk.

206
00:12:40,594 --> 00:12:43,597
Hei, dette er George.
Legg igjen en beskjed, jeg ringer tilbake.

207
00:12:45,265 --> 00:12:46,224
Hei.

208
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Ring meg når du får sjansen.

209
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Moren din vil vite
planene dine for i kveld.

210
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
Fikk du sett på
det kule lille brillehuset ditt?

211
00:13:01,781 --> 00:13:04,034
Vet det.
Det var en liten pusseklut der også.

212
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
Alltid viktig.

213
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
-Skal vi kjøpe kaffe?
-Ja.

214
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
-På vei ut?
-Ja.

215
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-Vi kan gjøre det.
-Ok. Bra.

216
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Jeg trodde denne nye kontrakten

217
00:14:11,560 --> 00:14:14,187
ville garantere oss separat innkvartering.

218
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
Den gjør det. Noen rotet det til.

219
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Kunne vært verre,
kunne bodd sammen med Crate eller Barrel.

220
00:14:18,775 --> 00:14:19,609
Ja.

221
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
Jerry, hvilken farge har tannbørsta di?

222
00:14:22,571 --> 00:14:23,697
Blå, hvordan det?

223
00:14:25,615 --> 00:14:26,575
Det var ingenting.

224
00:14:29,286 --> 00:14:30,620
Skal du treffe familien i kveld?

225
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
Ja. Bli med.

226
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Tenkte jeg skulle dra på Spearmint.

227
00:14:33,832 --> 00:14:35,917
-Høringen begynner kl. 09.00.
-Jeg kommer.

228
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Hei, vennen. Maddie?

229
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Pappa?

230
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Maddie, hva er det som skjer?

231
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Jeg skal si deg

232
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
at mamma og jeg er i orden og at...

233
00:14:54,269 --> 00:14:56,062
Maddie?

234
00:14:56,271 --> 00:14:57,897
Ikke gjør dette vanskelig.

235
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
-Hvem er dette?
-Harry?

236
00:15:00,191 --> 00:15:02,444
-Hva vil du?
-Ikke ring politiet.

237
00:15:02,569 --> 00:15:06,489
Skader du dem,
river jeg ut tennene dine, din jævel.

238
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Harry? Hva er galt? Hva skjer?

239
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-Hva skjer?
-Maddie og Eleanor har blitt kidnappet.

240
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-Hvem? Hvorfor?
-Jeg vet ikke. Marks.

241
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
Fanken. Vi må ringe Vegas-politiet.

242
00:15:16,166 --> 00:15:18,501
Nei, de sa ikke noe politi.

243
00:15:18,585 --> 00:15:19,669
De sier alltid det.

244
00:15:19,753 --> 00:15:23,173
Jeg tar ingen sjanser
før jeg vet hva dette er.

245
00:15:23,590 --> 00:15:24,466
Faens greier.

246
00:15:24,674 --> 00:15:26,676
Dette er ikke vår by.
Vi vet ikke hvor vi skal begynne.

247
00:15:26,760 --> 00:15:27,636
Jeg gjør det.

248
00:15:31,556 --> 00:15:33,350
-Hvor skal vi?
-Hjem til Eleanor.

249
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Hun har en app.
Den sporer Maddies telefon.

250
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Bare ikke drep oss før vi kommer dit.

251
00:15:51,660 --> 00:15:53,745
Det er ingen ovenpå. Laptop?

252
00:15:54,204 --> 00:15:55,163
Kjøkkenet.

253
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Ingen her. Harry, har den.

254
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Den er passordbeskyttet.

255
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Prøv A-K-Q-J-10.

256
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Null, én, én null, null, én.

257
00:16:19,562 --> 00:16:21,731
-Inne. Hva var det?
-Maddies fødselsdag.

258
00:16:22,482 --> 00:16:23,400
Scroll opp.

259
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
Der, åpne.

260
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Det er hjemmesikkerhetssystemet.
Spol tilbake.

261
00:16:32,242 --> 00:16:34,285
Spol framover. Spill.

262
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
Jævler. Jeg skal drepe dere begge.

263
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
Sporingsappen. Pingen vil vise
hvor telefonen er.

264
00:17:03,606 --> 00:17:05,191
De har skrudd den av etter at hun ringte.

265
00:17:05,275 --> 00:17:08,445
Koble til fjernenhet - Sted
Søker - Enhet ikke funnet

266
00:17:08,528 --> 00:17:09,487
Fanken.

267
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
Logg. Vi kan finne ut hvor hun var
da hun ringte.

268
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Der.
-Kyle Canyon Road. Ved 157.

269
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
Det er minst 30 km herfra.

270
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Det holder på å bli mørkt.

271
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Fin bil.

272
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Jeg låner den.

273
00:18:18,264 --> 00:18:19,140
Jerry.

274
00:18:26,147 --> 00:18:27,273
Det er Maddies telefon.

275
00:18:42,914 --> 00:18:44,332
Det er en duffelbag bak.

276
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
Fanken. Hva er dette?

277
00:18:56,636 --> 00:18:59,597
Det er en boksåpner. Gjør deg klar.

278
00:19:04,185 --> 00:19:05,353
Hvor kommer disse fra?

279
00:19:05,436 --> 00:19:06,771
Hvorfor bryr du deg?

280
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Jeg vil vite det.
-De er rene.

281
00:19:08,815 --> 00:19:11,693
De har blitt brukt av masse forbrytere,
men ikke av oss.

282
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Hvor skal vi?

283
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
Leveringshus på Fig.
Levering én gang i uka. I morgen.

284
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Og i kveld er den feitere
enn en super-gordo burrito.

285
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Du skal kontrollere folk, Junior.

286
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Kommer noen nær, skyter du dem, skjønner?

287
00:19:25,582 --> 00:19:26,958
Ja, Jeg skjønner, Mo.

288
00:19:28,668 --> 00:19:29,711
Jeg skjønner.

289
00:19:36,134 --> 00:19:37,260
Bosch.

290
00:19:37,343 --> 00:19:38,303
Betjent.

291
00:19:39,012 --> 00:19:40,930
-Hvem er dette?
-Det er uvesentlig.

292
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Si til Marks at hvis noen legger hånd
på familien min,

293
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
en eneste skramme, dreper jeg dere alle.

294
00:19:48,313 --> 00:19:50,398
Jeg skal brenne dere til grunnen.

295
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Vær rolig, så skjer ingenting med noen.

296
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Jeg lytter.

297
00:19:56,404 --> 00:20:00,325
I morgen etter høringen
vil Rykov være i din varetekt.

298
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Lever ham til oss.

299
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
Hvordan skal dere da
levere familien min tilbake til meg?

300
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Gjør nøyaktig som vi sier.

301
00:20:11,461 --> 00:20:15,173
Det er en rasteplass for trailersjåfører
like før California-grensen.

302
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
Ved 15, i Primm.
Kjør inn for å fylle bensin.

303
00:20:19,928 --> 00:20:24,641
Takk Nevada-politiet for eskorten
og send dem vekk.

304
00:20:25,016 --> 00:20:28,019
Be partneren din gå inn og kjøpe kaffe.

305
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
Mens du fyller tanken,
vil visse ting skje.

306
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Rykov blir med oss.

307
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
Damene vil settes fri.

308
00:20:42,909 --> 00:20:44,035
Bra.

309
00:20:45,662 --> 00:20:47,997
Mark vil bytte Rykov
mot Maddie og Eleanor.

310
00:20:48,122 --> 00:20:49,707
Han er redd Rykov vil tilstå.

311
00:20:49,791 --> 00:20:51,668
Må være det for å gjøre dette.

312
00:20:51,751 --> 00:20:53,628
Rykov må drive med noe alvorlig.

313
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Vi må ringe Vegas-politiet.

314
00:20:55,505 --> 00:20:56,756
Nei. Ikke noe politi.

315
00:20:56,839 --> 00:20:58,508
Vil du ikke ringe lokalpolitiet?
La oss ringe FBI.

316
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Til helvete med FBI.
Dette er familien min.

317
00:21:33,876 --> 00:21:34,752
Pass på gata.

318
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Fanken.

319
00:21:53,896 --> 00:21:54,939
Ned på gulvet.

320
00:22:11,748 --> 00:22:13,332
La oss stikke. Kjør.

321
00:22:14,625 --> 00:22:15,835
Kom igjen, kjør.

322
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
Kjør. Fanken.

323
00:22:24,927 --> 00:22:26,220
Kjør, Mo.

324
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
Pokker ta!

325
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Marks.

326
00:22:39,275 --> 00:22:42,111
Folkene hans kidnappet
ekskona mi og datteren min.

327
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Han sier han ikke vil skade dem
hvis jeg gir deg til dem.

328
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Pisspreik. Det gjør du ikke.

329
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Du får én sjanse.

330
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Gi meg noe
som gir meg familien min tilbake

331
00:22:51,954 --> 00:22:55,333
eller så gir jeg deg til Joey Marks.

332
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
Hvem er disse toskene?

333
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
Brødre. Samoanere. Tom, Jerry.

334
00:23:09,555 --> 00:23:11,891
Kaller dem det fordi ingen
kan uttale navnene deres.

335
00:23:11,974 --> 00:23:13,142
Hvor finner jeg dem?

336
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
Skjulested i ørkenen. Tule Springs.

337
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
Bruker det nå og da til dritt som dette.

338
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Si hvordan jeg kommer dit.

339
00:23:39,418 --> 00:23:41,629
-Hallo?
-Overbetjent Lau, Irving her.

340
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Visepolitimester.
-Jeg sporer min sønns telefon.

341
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Har han meldt seg for deg?

342
00:23:45,758 --> 00:23:47,260
Han følger reglene, sir.

343
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Jeg etterlot en melding tidligere
i dag. Han har ikke ringt tilbake.

344
00:23:49,887 --> 00:23:51,139
Ikke vær redd.

345
00:23:51,681 --> 00:23:53,391
Jeg venter å høre fra ham i morgen tidlig.

346
00:23:54,016 --> 00:23:55,268
Vi sporer ham også.

347
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Takk, overbetjent.

348
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
Jeg ser ikke en dritt.

349
00:24:53,242 --> 00:24:54,368
De er der inne.

350
00:26:04,647 --> 00:26:06,607
På sofaen, rommet mot veien.

351
00:26:07,358 --> 00:26:10,403
-Samoanere?
-Ja. Ser på TV.

352
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Den ene er bevæpnet.
Jeg vet ikke om den andre.

353
00:26:16,534 --> 00:26:17,410
Jeg har en idé.

354
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
Hva slags dritt er dette?

355
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Det hjelper ikke.

356
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
Jeg ser ikke gjennom magen din.

357
00:26:36,304 --> 00:26:37,638
Kanskje det er vinden igjen.

358
00:26:37,722 --> 00:26:39,348
Sjekk antennen.

359
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
Ta med våpenet.

360
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-Tom eller Jerry?
-Tom.

361
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Hvem er inne?

362
00:27:13,758 --> 00:27:14,800
Broren min.

363
00:27:15,134 --> 00:27:16,052
Noen andre?

364
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-Hva slags våpen har han?
-En .44.

365
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Rører du deg, dør du.

366
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Ned på gulvet, pent og rolig.

367
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Sikret.

368
00:28:25,287 --> 00:28:26,580
Vi er i orden.

369
00:28:28,457 --> 00:28:29,375
Vi er i orden.

370
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-Pappa.
-Det går bra, vennen.

371
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Hva gjør du, Harry?

372
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Jeg ringer Felton.
Ber ham komme og hente søpla.

373
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Vent. Kan vi snakke sammen
før du gjør det?

374
00:28:45,182 --> 00:28:46,725
-Ok.
-Ok.

375
00:28:47,143 --> 00:28:49,603
Vi er straks tilbake, ok?

376
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
-Passer du på her, Jerry?
-Ja.

377
00:29:02,366 --> 00:29:03,451
Eleanor?

378
00:29:07,329 --> 00:29:08,581
Jeg klarer ikke å slutte å skjelve.

379
00:29:10,541 --> 00:29:12,001
Det går bra.

380
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
Det går bra.

381
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
Ikke ring politiet.

382
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Du kan ikke la svina slippe unna

383
00:29:24,597 --> 00:29:26,265
med det de gjorde mot deg og datteren vår.

384
00:29:26,348 --> 00:29:29,268
Datteren vår kan ikke vitne
mot Joey Marks.

385
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-Vi kan beskytte henne.
-Nei.

386
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Du må finne en annen løsning.

387
00:29:32,646 --> 00:29:35,357
For jeg vitner ikke,
og hun får ikke vitne.

388
00:29:37,943 --> 00:29:41,447
Ok. Men du og Maddie
må ut av Vegas innen i morgen tidlig.

389
00:29:41,530 --> 00:29:42,364
Og dra hvor?

390
00:29:42,448 --> 00:29:45,242
LA. Hjem til meg. Til dette går over.

391
00:29:50,289 --> 00:29:51,332
Ok.

392
00:29:54,793 --> 00:29:57,880
Jerry, ta med Eleanor og Maddie til bilen.

393
00:29:57,963 --> 00:29:59,715
Vi stanser hjemme hos dem og henter ting

394
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
før vi drar tilbake til hotellet.

395
00:30:03,511 --> 00:30:04,512
Harry?

396
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Bare dra. Det tar ikke lang tid.

397
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Du rettet våpen mot min datters hode.

398
00:32:35,287 --> 00:32:36,538
Den øverste låsen er litt treig.

399
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Jeg finner ut av det.

400
00:32:38,040 --> 00:32:39,208
Utleveringshøringen er i dag.

401
00:32:39,291 --> 00:32:42,211
Vi er underveis midt på dagen,
til LA, jeg er hjemme til middag.

402
00:32:42,294 --> 00:32:44,046
Flott. Håper ingenting skjer før da.

403
00:32:44,129 --> 00:32:47,132
Eleanor. Ingenting vil skje.

404
00:32:48,384 --> 00:32:51,387
Billets vil sende konstabler
for å hente dere på flyplassen

405
00:32:51,470 --> 00:32:53,681
og kjøre dere hjem til meg.
De vil se til dere senere.

406
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Ok.

407
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
Pappa, vær så snill og bli med oss.

408
00:32:59,645 --> 00:33:00,479
Jeg kan ikke, vennen.

409
00:33:00,562 --> 00:33:03,190
-Vær så snill, pappa.
-Jeg kan ikke.

410
00:33:04,233 --> 00:33:05,984
Det er noe jeg må gjøre.

411
00:33:06,568 --> 00:33:07,945
Jeg lover.

412
00:33:08,570 --> 00:33:10,948
Ingen av disse menneskene
vil plage dere igjen.

413
00:33:12,491 --> 00:33:14,743
-Tror du meg?
-Ok.

414
00:33:14,827 --> 00:33:15,911
Hør her,

415
00:33:16,453 --> 00:33:19,206
moren din er veldig opprørt,
og det har hun all rett til.

416
00:33:19,289 --> 00:33:23,377
Men jeg vil aldri bevisst
utsette dere for fare. Det vet du vel?

417
00:33:24,962 --> 00:33:25,879
Ja da.

418
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Akkurat som om jeg visste
at du ville befri oss.

419
00:33:38,767 --> 00:33:39,852
Jeg kommer hjem i kveld.

420
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Vi må gjennom sikkerhetskontrollen.

421
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Eleanor, det er en Glock i platekabinettet

422
00:33:49,069 --> 00:33:51,238
og en 12-gauge på øverste hylle
i soveromsskapet mitt.

423
00:33:51,321 --> 00:33:53,365
Jeg vil bare du skal vite hvor de er.

424
00:33:53,449 --> 00:33:54,283
Ok?

425
00:33:56,493 --> 00:33:57,369
Ok.

426
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Betjent Bosch?

427
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren, Mr. Rykovs advokat.
Før vi godtar utleveringen...

428
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Skal dere ikke bestride den?

429
00:34:16,263 --> 00:34:17,222
Hva er poenget?

430
00:34:17,306 --> 00:34:18,932
Dere har drapsvåpenet
og fikk det knyttet til klienten min.

431
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Hvordan det havnet der
og hvem som stod bak, får vi ta senere.

432
00:34:22,352 --> 00:34:25,606
Jeg trenger forsikringer om
at transporten til LA vil gå trygt.

433
00:34:25,689 --> 00:34:27,232
Vi vil kjøre uten å stanse.

434
00:34:28,025 --> 00:34:29,485
Det ønsket jeg å høre.

435
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Punkt 6205. Delstaten mot Lucas Rykov.

436
00:34:36,658 --> 00:34:37,701
Takk, Tess.

437
00:34:39,995 --> 00:34:42,539
Dette er en utleveringshøring.
Er aktoratet klart?

438
00:34:42,623 --> 00:34:43,749
Ja, dommer.

439
00:34:43,832 --> 00:34:45,542
David Warren representerer tiltalte.

440
00:34:45,626 --> 00:34:46,919
Dommer, hvis jeg får lov,

441
00:34:47,002 --> 00:34:49,046
for øyeblikket ønsker den tiltalte
å frafalle sin rett

442
00:34:49,129 --> 00:34:51,590
til å bestride utleveringen
til California.

443
00:34:51,799 --> 00:34:52,716
Notert.

444
00:34:53,217 --> 00:34:54,718
Hva er neste, Tess?

445
00:35:08,565 --> 00:35:09,775
Kommer straks.

446
00:35:10,692 --> 00:35:11,693
Harry.

447
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
Ja, sir.

448
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Ja, i ettermiddag,
så snart saken er behandlet... Hei!

449
00:35:22,037 --> 00:35:22,955
Marks.

450
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Kommer du nær familien min igjen,

451
00:35:25,791 --> 00:35:28,585
skal du få kjenne det.

452
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Du vil vel ikke si hva som skjedde
i går kveld?

453
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
Nei. La oss gå.

454
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
Bosch.

455
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
Vi gjorde et kjøretøysøk
på Lilit Saroyan og fikk et treff.

456
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
2012 Altima, registrert på denne adressen.

457
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
Tony Allens Vegas-kontor.
Leter dere etter bilen?

458
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Fant den.
Vi konfiskerte den for ei uke siden.

459
00:36:02,786 --> 00:36:04,454
Hun etterlot den på Greyhound-stasjonen.

460
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Fanken. Hun kan være overalt.

461
00:36:06,206 --> 00:36:08,542
Vi skal lete etter fingeravtrykk
i fall hun dukker opp.

462
00:36:08,625 --> 00:36:10,836
-Takk.
-Husk avtalen vår.

463
00:36:10,919 --> 00:36:12,087
Partnere om Rykov.

464
00:36:12,170 --> 00:36:15,048
Forteller han noe om Marks,
ringer du meg først.

465
00:36:15,132 --> 00:36:16,008
Nettopp.

466
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Nevadapolitiet vil eskortere dere
til delstatsgrensen.

467
00:36:19,428 --> 00:36:20,387
Veldig bra.

468
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Hvorfor er du så glad?

469
00:36:28,478 --> 00:36:29,688
Hvorfor ikke?

470
00:36:29,771 --> 00:36:32,274
Er du ikke bekymret over
en tiltale for overlagt drap?

471
00:36:32,357 --> 00:36:34,776
-Jeg har alibi.
-Vi har hørt noe annet.

472
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
Jeg har ikke noe motiv
for å drepe Tony Allen.

473
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Joey Marks ba deg om det.

474
00:36:39,406 --> 00:36:41,199
Advokaten min
vil ødelegge ransakingsordren

475
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
og ødelegge deg, Bosch,
for å plante våpenet.

476
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
Blir våpenet kjent ugyldig,
og jeg er en fri mann.

477
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Det vil ikke skje,
men gjør det det, hva så?

478
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
Joey Marks ønsker deg død.

479
00:36:51,293 --> 00:36:53,712
Uansett hvor du er.
På gata eller i fengsel.

480
00:36:54,212 --> 00:36:56,298
-Hvis du ikke samarbeider.
-Dra til helvete.

481
00:37:15,776 --> 00:37:19,071
Rykov, Luke.
Utlevering fra Vegas for drap.

482
00:37:19,404 --> 00:37:23,742
Kiko, sett ham på totalt isolat.

483
00:37:23,825 --> 00:37:25,452
Når sheriffene henter ham,

484
00:37:25,535 --> 00:37:29,331
sett ham i forvaring under falskt navn.

485
00:37:37,297 --> 00:37:38,173
Harry.

486
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Ikke nå, Mank. Jeg må hjem.

487
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Billets vil treffe deg.

488
00:37:42,260 --> 00:37:45,806
"Straks. Så snart han setter sin fot
i bygningen."

489
00:37:45,889 --> 00:37:48,350
-Late som om du ikke så meg?
-Jeg kan ikke.

490
00:37:48,433 --> 00:37:52,104
"Gi meg Hieronymus Boschs hode." Ordrett.

491
00:37:52,187 --> 00:37:53,063
Fanken.

492
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Overbetjent?

493
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Skulle du bare dra?
Uten å rapportere til meg?

494
00:38:05,075 --> 00:38:07,119
Jeg må hjem. Familien min venter på meg.

495
00:38:07,202 --> 00:38:08,161
Hvordan går det med dem?

496
00:38:08,578 --> 00:38:11,039
De var ganske skjelvne
da jeg kjørte dem til flyplassen i morges.

497
00:38:11,123 --> 00:38:12,624
Det skjønner jeg.

498
00:38:12,916 --> 00:38:16,044
Også hvordan visse avgjørelser
ble tatt i hui og hast i går kveld.

499
00:38:16,128 --> 00:38:17,337
Det er fint.

500
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
Men du må be Eleanor anmelde gorillaene.

501
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
Det er en feil å la dem gå.
Jeg er kompromittert fordi jeg vet det.

502
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Hun skifter ikke mening.

503
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
De hører hjemme i fengsel.

504
00:38:27,848 --> 00:38:31,852
Joey Marks vil straffe dem
etter at de rotet til dette.

505
00:38:31,935 --> 00:38:33,812
De vil få som fortjent.

506
00:38:35,856 --> 00:38:37,524
Ønsker du virkelig full rapport?

507
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
Nei.

508
00:38:42,404 --> 00:38:44,489
Jeg håper bare vi ikke må unngjelde
for dette siden.

509
00:38:44,573 --> 00:38:45,407
Det må vi ikke.

510
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Dra til familien din.
-Takk, Grace.

511
00:38:56,626 --> 00:38:57,627
Pappa.

512
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Hva gjør dere hjemme hos meg?

513
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Hvordan finner dere dere til rette?

514
00:39:03,550 --> 00:39:04,760
Vi er på gjesterommet.

515
00:39:04,843 --> 00:39:06,219
Bra. Har dere funnet håndklær?

516
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Der de alltid har vært.

517
00:39:08,013 --> 00:39:09,181
Jeg tok med mat.

518
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-Hva skal vi spise?
-Mexicansk.

519
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas,
beste mexicanske hentemat i LA.

520
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
Og jeg har kjøpt ny telefon til deg.

521
00:39:17,939 --> 00:39:19,149
Takk, pappa.

522
00:39:20,525 --> 00:39:23,195
Gjør den klar.
Moren din og jeg setter maten på bordet.

523
00:39:23,278 --> 00:39:24,237
Ok.

524
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Jeg tar noen tallerkener.

525
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Hvordan går det med henne?

526
00:39:42,047 --> 00:39:46,009
Vet ikke. Hun virker i orden,
men det kan være en fasade.

527
00:39:46,802 --> 00:39:49,763
Jeg ble sendt til psykolog i fjor.

528
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Skal jeg ta kontakt
og se om hun vil snakke med henne?

529
00:39:52,307 --> 00:39:54,684
Vent et par dager. Se hvordan det går.

530
00:39:54,768 --> 00:39:56,019
Hvordan gikk utleveringen?

531
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Rutinemessig. Rykov bestred ikke.
Han er her, registrert.

532
00:39:59,231 --> 00:40:00,732
Så vi kan dra hjem?

533
00:40:01,691 --> 00:40:02,526
Ikke ennå.

534
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Hvor fant du denne?

535
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
I sengetøyskapet. Reisen til Catalina.

536
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Midtvestjente. Du trodde ikke
flygefisk fantes.

537
00:40:15,288 --> 00:40:16,498
Jeg tror det fortsatt ikke.

538
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-Du har pusset opp kjøkkenet.
-Jepp.

539
00:40:24,297 --> 00:40:25,382
Pent.

540
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Jævla rart å være her igjen.

541
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Så sant som det er sagt.

542
00:40:33,348 --> 00:40:36,518
Han løp ut av huset med maska
på skjeve, så ut av ett øye.

543
00:40:36,601 --> 00:40:39,479
Løp inn i en vegg. Med maska på skjeve.

544
00:40:39,563 --> 00:40:41,106
Du lyver så det renner, Riley.

545
00:40:42,607 --> 00:40:44,234
-I går kveld.
-Ja.

546
00:40:44,317 --> 00:40:46,444
Skjøt dere noen der?

547
00:40:46,528 --> 00:40:48,655
Nei, kompis, bare taket.

548
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Da følger de med.
-Jeg gjorde iallfall det.

549
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
Jeg fikk gipsstøv i nesen.

550
00:40:54,452 --> 00:40:56,329
Dritten er kreftframkallende.

551
00:40:59,666 --> 00:41:01,626
-Hva er det?
-Din andel.

552
00:41:03,378 --> 00:41:04,337
Takk.

553
00:41:05,130 --> 00:41:06,089
Jepp.

554
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Cap!

555
00:41:14,139 --> 00:41:16,099
-Cap!
-Hvordan går det?

556
00:41:16,433 --> 00:41:20,061
Helt fint. Og med dere?

557
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Kan ikke klage.

558
00:41:24,024 --> 00:41:25,317
Irving.

559
00:41:25,734 --> 00:41:27,652
Jeg hørte
du gjorde det veldig bra i går kveld.

560
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Du skulle ha sett ham.

561
00:41:29,487 --> 00:41:32,699
Han tok en stor mexicaner
som om han var proffbryter.

562
00:41:33,533 --> 00:41:36,119
Takk. Tror jeg.

563
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
Og takk for dineroene.

564
00:41:40,373 --> 00:41:41,416
De nada.

565
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Vi har mye å se fram til.

566
00:41:49,841 --> 00:41:53,845
Du er nøkkelen som vil låse opp
mange nye dører for oss.

567
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Bare glad for å få være med.

568
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Å nei. Beklager.

569
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Du er ikke med ennå.

570
00:42:06,983 --> 00:42:08,068
Er jeg ikke det?

571
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Du må gjøre én ting til først.

572
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Vi har et lite opptaksrituale.

573
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Vi liker å kalle det jernrodeoen.

574
00:42:24,876 --> 00:42:28,380
Rodeo? Ri hester og greier?

575
00:42:28,463 --> 00:42:30,048
Ja, noe slikt.

576
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
Jeg rir ikke på hest.

577
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Du vil ri på denne.

578
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Kom igjen. Ned til undertøyet.

579
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Alt du ikke vil skal være dekket av olje
de neste tjue årene.

580
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
Gjorde dere alle dette? På ordentlig?

581
00:43:12,757 --> 00:43:14,676
Alle. Selv O'Grady.

582
00:43:16,011 --> 00:43:17,470
Det skulle jeg gjerne sett.

583
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Fanken.

584
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Kom deg oppå, kjerring.

585
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Ri!

586
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-Hva faen er dette?
-Jeg tror det er opptaksutstyr.

587
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Fanken.

588
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Kan du slette innholdet?

589
00:45:50,832 --> 00:45:51,791
Hold ham opptatt.

590
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
Skal bli.
pptatt.

