1
00:00:07,258 --> 00:00:09,093
Ik zal het goedmaken met je.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Ik ken iemand die voor ons
een tafel bij Mozza kan regelen.

3
00:00:13,264 --> 00:00:15,391
Ik bel je vanavond, schatje.

4
00:00:18,102 --> 00:00:21,272
"Alsjeblieft schatje, ik ken iemand."

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Heb je al een tankkaart
of heb je het te druk

6
00:00:23,774 --> 00:00:25,526
met een wip regelen als je terugkomt?

7
00:00:25,609 --> 00:00:27,278
Weet je, Harry, als je niet
zo'n verdomde monnik was

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
zou je weten hoe het daarbuiten is.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Het vergt veel onderhoud.
En ja, ik heb de tankkaart.

10
00:00:31,866 --> 00:00:35,202
Laten we dan gaan of we doorkruisen
de woestijn als de zon hoog staat.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,329
Wacht even. Bosch.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Wanneer? Stuur hem terug.

13
00:00:42,668 --> 00:00:45,129
-Nash.
-Wil hij zeggen dat hij de zaak oploste?

14
00:00:47,840 --> 00:00:48,841
Carl,

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
had me even gebeld,
we vertrekken zo naar Vegas.

16
00:00:53,929 --> 00:00:55,055
Om je mannetje op te halen?

17
00:00:55,139 --> 00:00:57,016
Het hoorzitting is morgenvroeg.

18
00:00:57,099 --> 00:00:58,642
Daarom ben ik hier. Als je even hebt.

19
00:00:58,726 --> 00:00:59,894
Even, zeker.

20
00:00:59,977 --> 00:01:01,103
Een plek waar we alleen zijn?

21
00:01:05,483 --> 00:01:06,484
Pak een stoel.

22
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Weet je nog dat je me vroeg
over Tony Allen?

23
00:01:15,201 --> 00:01:16,368
Ja?

24
00:01:18,120 --> 00:01:19,747
Waar denk je aan? Wat vertelde je niet?

25
00:01:20,539 --> 00:01:21,665
Oké.

26
00:01:21,707 --> 00:01:24,293
Ongeveer een half jaar geleden
deed ik mijn ronde.

27
00:01:24,335 --> 00:01:28,130
Het is een mooie avond, ramen open.
Ik rij langs het huis van de Allens.

28
00:01:29,131 --> 00:01:31,300
Ik hoor stemmen. Een ruzie.

29
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
Twee mannen.
Klinkt alsof het uit de hand kan lopen.

30
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Dus jij gaat even kijken.

31
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Ja. Ik parkeer
en loop langs de zijkant van het huis.

32
00:01:39,141 --> 00:01:43,646
Allen en die andere man
gingen goed tegen elkaar tekeer.

33
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
Waarover? Hoorde je dat?

34
00:01:45,856 --> 00:01:47,066
Geld.

35
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
Die andere man zei:
"Waar is mijn geld, Tone", steeds weer,

36
00:01:49,819 --> 00:01:52,905
en Allen zei: "Ik zou je dat niet aandoen,
ik zweer het."

37
00:01:52,988 --> 00:01:54,031
Tekende hij bij de poort?

38
00:01:54,406 --> 00:01:58,369
Ik controleerde het logboek.
Er waren geen bezoekers die nacht.

39
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
Hij moet dus met Tony zijn binnengekomen.

40
00:02:00,204 --> 00:02:01,747
Waarom vertel je me dit nu?

41
00:02:03,290 --> 00:02:07,044
Je zei dat er een arrestatie in Vegas was.
Ik begon te denken...

42
00:02:07,086 --> 00:02:09,672
We hadden het over gangsters, maffia.

43
00:02:09,713 --> 00:02:13,050
Ik herinnerde me ineens die man
waar Allen mee ruziede.

44
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Hij had zo'n uitstraling, weet je?

45
00:02:15,302 --> 00:02:16,303
Maffia uit Vegas?

46
00:02:16,387 --> 00:02:18,389
Absoluut. Zeker. Maffioso, helemaal.

47
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
Pik je hem uit de foto's?

48
00:02:21,767 --> 00:02:23,060
Ja. Ik denk het wel.

49
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Volg mij.

50
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Het is geen van deze jongens.

51
00:02:29,608 --> 00:02:31,235
-Weet je het zeker?
-Ja.

52
00:02:33,028 --> 00:02:34,655
Ja. Dat is 'm.

53
00:02:35,322 --> 00:02:37,074
-Weet je dat zeker?
-Zonder twijfel.

54
00:02:38,242 --> 00:02:40,661
Oké. We zoeken 't wel uit.
Ik waardeer het erg.

55
00:02:40,744 --> 00:02:43,247
Bedankt. Heb ik gelijk?
Is hij een maffioso?

56
00:02:43,914 --> 00:02:46,375
Als we met hem praten,
zullen we het hem vragen.

57
00:02:47,418 --> 00:02:48,502
Oké.

58
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Ik moet gaan. Succes in Vegas.

59
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
-Bedankt.
-Ja.

60
00:02:54,091 --> 00:02:56,218
-Bedankt voor het komen.
-Ja. Veilige reis.

61
00:03:04,101 --> 00:03:05,477
Joey Marks.

62
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
Hebben we hier tijd voor?

63
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Het inchecken is pas om 15.00 uur.

64
00:04:19,051 --> 00:04:20,844
Is het de moeite waard? We hebben Rykov.

65
00:04:20,928 --> 00:04:24,682
Op een presenteerblaadje, een kerstdiner.
Met dank aan de FBI.

66
00:04:24,723 --> 00:04:27,393
De FBI heeft aan alles gedacht.

67
00:04:27,476 --> 00:04:30,354
Rykov leidt ze naar Marks
en Marks geeft ze iets over de Russen.

68
00:04:30,437 --> 00:04:32,690
En dat helpt hen
met terrorismebestrijding.

69
00:04:32,773 --> 00:04:33,857
Precies.

70
00:04:33,899 --> 00:04:37,194
Ik wil toch die Layla vinden.
Haar vragen wat ze weet.

71
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Dit zijn allemaal woonwijken.

72
00:04:38,862 --> 00:04:41,615
Ja, en Tony schreef het af
op zijn belastingen als kantoor.

73
00:04:42,157 --> 00:04:43,826
Dit is gaaf. Wat is het?

74
00:04:43,909 --> 00:04:47,162
Sonny Rollins en Miles Davis
op Miles' album Bags' Groove.

75
00:04:47,204 --> 00:04:49,373
Mooi. Hoe heet het nummer?

76
00:04:49,456 --> 00:04:52,042
Doxy. Sonny schreef het.

77
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Je weet hier veel over.
-Een beetje.

78
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Luister je ooit naar iets uit deze eeuw?

79
00:04:55,963 --> 00:04:57,715
Ik ben de vorige nog aan het wegwerken.

80
00:04:57,756 --> 00:04:59,049
Stop maar, hier is het.

81
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
Leuk kantoor.

82
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Dit is het echte leven, hè?

83
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Wat doen wij verkeerd?

84
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
We hadden hier kunnen liggen
met deze mooie dames.

85
00:05:31,665 --> 00:05:34,084
Hebben jullie echt
geen bevelschrift nodig?

86
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
We kijken alleen hoe 't met haar gaat.

87
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Ze had een relatie met een man
die onlangs werd vermoord.

88
00:05:38,255 --> 00:05:40,507
Vermoord? Dat is verschrikkelijk.

89
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
We willen weten of alles goed is.

90
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Natuurlijk. Hopelijk is ze in orde.

91
00:05:46,096 --> 00:05:47,473
Laatste keer dat je haar zag?

92
00:05:47,556 --> 00:05:49,808
Tien dagen? Twee weken? Zoiets.

93
00:05:49,892 --> 00:05:50,976
Hoe betaalde ze de huur?

94
00:05:51,060 --> 00:05:52,686
Directe storting, de eerste van de maand.

95
00:05:52,770 --> 00:05:54,646
Verwacht geen storting volgende maand.

96
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Ja, het lijkt niet dat ze terugkomt.

97
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Vulde ze een aanvraag in voor ze introk?

98
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Credit check, huurgeschiedenis.

99
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
We willen daar naar kijken.

100
00:06:01,612 --> 00:06:02,654
Dat ligt in mijn kantoor.

101
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
We komen langs als we gaan. Bedankt.

102
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
Wanneer ondervragen we
de zwembadmeisjes?

103
00:06:10,954 --> 00:06:12,706
Er staat nog vuile vaat.

104
00:06:15,459 --> 00:06:18,754
Mobieltje. Logisch dat we 'm niet
konden lokaliseren. Ze vernielde hem.

105
00:06:19,338 --> 00:06:20,339
Slim.

106
00:06:25,219 --> 00:06:26,220
Wat zijn dat?

107
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
In het Armeens. Religieus, misschien.

108
00:06:32,351 --> 00:06:35,145
Meisje. Layla? Oma, misschien?

109
00:06:35,229 --> 00:06:38,190
Dat is zeker niet LA. Haar geboorteland.

110
00:06:54,957 --> 00:06:55,958
Ken je mij nog?

111
00:07:00,170 --> 00:07:02,840
Jij bent één van de klootzakken
die Lucky oppakten.

112
00:07:02,923 --> 00:07:04,550
We zijn op zoek naar Layla.

113
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-Klopte je op haar deur?
-Je weet dat ze weg is.

114
00:07:07,010 --> 00:07:09,346
-Waar is ze heen?
-Geen idee.

115
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Zodra ze hoorde dat Tony dood was,
was ze hier weg.

116
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-Zag je haar gaan?
-Nee.

117
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Hoe wist je dat dan?

118
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Haar auto was verdwenen. Poef.

119
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Waar zou ze heen kunnen gaan?

120
00:07:19,231 --> 00:07:21,400
Nu haar beschermengel weg is?
Wie zal 't zeggen.

121
00:07:21,483 --> 00:07:22,776
Waarom noem je hem zo?

122
00:07:22,860 --> 00:07:27,281
Ze werkte in een klotetent in Noord-Vegas
met andere buitenlandse meisjes.

123
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Geen leuke plek.
Tony haalde haar daar uit.

124
00:07:29,825 --> 00:07:31,368
Een bordeel.

125
00:07:31,410 --> 00:07:32,995
Ik noem het een hoerenkast, maar hé.

126
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
Ja, ik wacht nog steeds op de details.

127
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Hoe laat?

128
00:07:39,042 --> 00:07:41,879
Vanavond. Ze zouden het me laten weten.

129
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
En die vrouw. Mo.

130
00:07:44,047 --> 00:07:46,842
Ja, ik heb daar aan gewerkt.

131
00:07:46,884 --> 00:07:50,637
Ik plaatste een gezicht bij een naam.
Maureen O'Grady.

132
00:07:50,721 --> 00:07:53,015
Zedenagent. Mission-divisie.

133
00:07:53,056 --> 00:07:54,266
Goed werk.

134
00:07:54,349 --> 00:07:56,059
Nou, het is een begin.

135
00:07:56,143 --> 00:07:58,729
We zullen zien wie er vanavond komt.

136
00:07:58,812 --> 00:08:01,064
-Wanneer zie je Lau weer?
-Overmorgen.

137
00:08:02,900 --> 00:08:04,568
Gaat het goed met dit alles?

138
00:08:04,651 --> 00:08:05,777
Het gaat prima.

139
00:08:09,406 --> 00:08:11,033
Kijk...

140
00:08:11,074 --> 00:08:14,244
Ik weet dat het moeilijk is
om je weg binnen de afdeling te vinden.

141
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Jezelf te ontdekken,
uit mijn schaduw te stappen.

142
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Ik denk dat dat
met deze operatie wel kan lukken.

143
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Als ik het hoofd van die slang
te pakken kan krijgen.

144
00:08:26,423 --> 00:08:28,091
Ik heb er vertrouwen in.

145
00:08:32,971 --> 00:08:34,264
Nou, bedankt.

146
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Lijkt dit op een klotetent in Noord-Vegas?

147
00:08:43,607 --> 00:08:45,776
Ja, het vorige adres op haar huur-app.

148
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Ik wed dat er geen zwembad is.

149
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Iedereen rustig blijven zitten.

150
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
We zijn op zoek naar dit meisje. Layla.

151
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Ze werkte hier en woonde hier.

152
00:09:06,588 --> 00:09:07,965
Hou verdomme jullie monden dicht.

153
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
Weet iemand waar ze is?
We moeten met haar praten.

154
00:09:10,259 --> 00:09:12,261
Vertel hen niets
of ik vertel het Mr Marks.

155
00:09:12,344 --> 00:09:14,304
Hij snijdt je tong eruit.

156
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
Je werkt voor Joey Marks. Dit is van hem.

157
00:09:16,139 --> 00:09:17,391
Dit is van mij.

158
00:09:19,142 --> 00:09:22,020
Hé, oprotten. Ga nu.

159
00:09:22,104 --> 00:09:24,314
Als je graag sprookjes vertelt,
heb ik genoeg tijd.

160
00:09:24,356 --> 00:09:26,650
We blijven de hele dag hier
en jij mag uitleggen

161
00:09:26,692 --> 00:09:28,068
waar zijn geld is gebleven.

162
00:09:30,696 --> 00:09:33,156
Het meisje dat je zoekt, Layla.

163
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
Ze is hier al lang niet geweest.
Een paar jaar.

164
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
-Waar is ze heen?
-Ze danst. Naar een stripclub.

165
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
Dolly's?

166
00:09:39,329 --> 00:09:40,664
Ze ontmoette een klant.

167
00:09:40,706 --> 00:09:42,040
Hou je smerige kop.

168
00:09:42,457 --> 00:09:45,127
Jij zwijgt - of ik vertel dat jij sprak
met de politie.

169
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Teef.

170
00:09:46,336 --> 00:09:47,379
Slet.

171
00:09:47,462 --> 00:09:48,505
Klant?

172
00:09:48,588 --> 00:09:50,424
Klant werd verliefd op Lilit.

173
00:09:50,507 --> 00:09:51,842
Lilit? Is dat haar echte naam?

174
00:09:51,883 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyan.

175
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Achterlijke klotehoer.

176
00:09:55,387 --> 00:09:56,471
Je moeder.

177
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Lilit Saroyan. Weet je waar ze is?

178
00:09:58,307 --> 00:10:01,268
Ik weet het niet. Alsjeblieft. Vertrek nu.

179
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Teef. Hoer.

180
00:10:04,229 --> 00:10:05,272
Ga weg.

181
00:10:06,440 --> 00:10:08,859
Dat was verdomd deprimerend.

182
00:10:08,900 --> 00:10:10,694
Wat denk je, vrouwenhandel?

183
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Iemand moet met die vrouwen praten,

184
00:10:12,321 --> 00:10:15,741
kijken of ze vrij kunnen gaan
en wie hun paspoort heeft.

185
00:10:15,824 --> 00:10:17,200
En Joey Marks?

186
00:10:17,242 --> 00:10:20,037
Ik neem contact op met Felton.
Laat hen het afhandelen.

187
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
Hoe kunnen mensen hier wonen?
Het is een verdomde woestijn.

188
00:10:24,041 --> 00:10:25,459
LA is een woestijn.

189
00:10:25,542 --> 00:10:27,627
-Met een oceaan.
-Nog steeds een woestijn.

190
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Ik dacht dat je van LA hield?

191
00:10:29,087 --> 00:10:31,006
Dat doe ik. Maar ik weet wat het is.

192
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Wat dacht je van een nieuwe zonnebril?

193
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
Ray-Bans?

194
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
Zo retro. Je lijkt je vader wel.

195
00:11:16,676 --> 00:11:18,011
Ik hoop het.

196
00:11:18,845 --> 00:11:22,808
Kijk. Daar is Monocle Optical.
We nemen de trap.

197
00:11:22,891 --> 00:11:24,393
Het is op de derde verdieping.

198
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
We kunnen de oefening gebruiken.

199
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Ik krijg veel beweging.

200
00:11:27,479 --> 00:11:30,482
Ja, je duimen zien er echt sterk uit
van al dat sms'en.

201
00:11:30,565 --> 00:11:31,858
Heel grappig.

202
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
-Duimgevecht?
-Geen denken aan.

203
00:11:58,593 --> 00:11:59,970
Nog iets anders?

204
00:12:00,053 --> 00:12:02,681
Ik heb mijn donuts, koffie. Ik ben klaar.

205
00:12:02,764 --> 00:12:05,058
-Goede dag, agent.
-Oké.

206
00:12:07,561 --> 00:12:09,104
Klootzak.

207
00:12:40,594 --> 00:12:43,472
Hé, met George.
Spreek een bericht in, dan bel ik terug.

208
00:12:45,348 --> 00:12:46,975
Hé.

209
00:12:47,684 --> 00:12:49,895
Bel me als je de kans krijgt.

210
00:12:49,978 --> 00:12:52,022
Je moeder wilt weten wat je doet vanavond.

211
00:12:58,904 --> 00:13:01,698
Heb je nog in dat mooie
brillendoosje gekeken?

212
00:13:01,781 --> 00:13:03,992
Ik weet het.
Er zit ook een klein doekje in.

213
00:13:05,035 --> 00:13:06,369
Altijd belangrijk.

214
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
-Gaan we koffie drinken?
-Ja.

215
00:13:08,205 --> 00:13:09,831
-Op de terugweg?
-Ja.

216
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-Dat kunnen we doen.
-Oké. Goed.

217
00:14:06,513 --> 00:14:10,267
Vanuit de Bob Barker Studio bij CBS...

218
00:14:10,308 --> 00:14:11,601
Ik dacht dat het nieuwe contract

219
00:14:11,643 --> 00:14:13,979
ons aparte kamers garandeerde?

220
00:14:14,062 --> 00:14:16,731
Dat klopt. Iemand heeft het verkloot.

221
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Het kon erger, met Crate of Barrel.

222
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
Ja.

223
00:14:20,735 --> 00:14:22,612
Jerry, welke kleur heeft
jouw tandenborstel?

224
00:14:22,654 --> 00:14:23,697
Blauw, waarom?

225
00:14:25,615 --> 00:14:26,866
Zo maar.

226
00:14:29,452 --> 00:14:30,579
Ga je naar je gezin vanavond?

227
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
Ja. Ga maar mee.

228
00:14:31,997 --> 00:14:33,748
Ik ga eens naar een nachtclub.

229
00:14:33,790 --> 00:14:36,042
-De hoorzitting is om 9.00 uur.
-Ik zal er zijn.

230
00:14:41,548 --> 00:14:43,800
Dag, schat. Maddie?

231
00:14:44,926 --> 00:14:46,136
Papa?

232
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Maddie, wat is er mis?
Maddie, wat scheelt er?

233
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Ik moet... Ik moet zeggen

234
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
dat mama en ik allebei in orde zijn
en dat...

235
00:14:54,269 --> 00:14:56,313
Maddie?

236
00:14:56,396 --> 00:14:58,064
Maak dit niet moeilijk.

237
00:14:58,148 --> 00:15:00,108
-Wie is dit?
-Harry?

238
00:15:00,150 --> 00:15:01,985
-Wat wil je?
-Bel de politie niet.

239
00:15:02,569 --> 00:15:06,615
Als je ze pijn doet,
sla ik je tanden eruit, hoerenzoon.

240
00:15:06,656 --> 00:15:08,575
Wat is er mis? Wat is er aan de hand?

241
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-Wat is er?
-Maddie en Eleanor zijn ontvoerd.

242
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-Wie? Waarom?
-Ik weet het niet. Marks.

243
00:15:14,998 --> 00:15:16,166
Bel de politie van Vegas.

244
00:15:16,207 --> 00:15:18,460
Nee, geen politie. Ze zeiden geen politie.

245
00:15:18,501 --> 00:15:19,669
Dat zeggen ze altijd.

246
00:15:19,711 --> 00:15:23,506
Tot ik weet met wie ik te maken heb,
neem ik geen risico.

247
00:15:23,590 --> 00:15:24,841
Verdomme.

248
00:15:24,883 --> 00:15:26,676
Dit is onze stad niet, waar beginnen we?

249
00:15:26,718 --> 00:15:28,178
Ik weet het.

250
00:15:31,389 --> 00:15:33,350
-Waar gaan we heen?
-Naar Eleanor.

251
00:15:35,644 --> 00:15:37,729
Ze heeft een app.
Die volgt Maddies telefoon.

252
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Jaag ons niet de dood in
voordat we er zijn.

253
00:15:51,660 --> 00:15:54,204
Boven veilig. Laptop?

254
00:15:54,287 --> 00:15:55,538
Keuken.

255
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
Veilig. Harry, ik heb hem.

256
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Het is beveiligd.

257
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Probeer A-K-Q-J-tien.

258
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Nul, één, één, nul, nul, één.

259
00:16:19,562 --> 00:16:22,399
-Oké. Wat was dat?
-Maddies verjaardag.

260
00:16:22,482 --> 00:16:23,608
Scrol omhoog.

261
00:16:25,694 --> 00:16:27,320
Daar. Open dat.

262
00:16:27,404 --> 00:16:30,323
Het is het huisbewakingssysteem. Ga terug.

263
00:16:32,242 --> 00:16:34,411
Snel vooruit. Afspelen.

264
00:16:43,920 --> 00:16:45,755
Klootzakken. Ik vermoord jullie allebei.

265
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
De volg-app vertelt ons
waar haar telefoon is.

266
00:17:03,606 --> 00:17:04,733
Is uitgezet nadat ze me belde.

267
00:17:08,611 --> 00:17:09,612
Verdomme.

268
00:17:09,696 --> 00:17:11,823
Logboek. We kunnen zien waar ze was
toen ze belde.

269
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Daar.
-Kyle Canyon Road. Langs de 157.

270
00:17:18,830 --> 00:17:19,873
Zeker 30 kilometer van hier.

271
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Het wordt donker.

272
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Coole auto.

273
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Het is een leenauto.

274
00:18:18,264 --> 00:18:19,516
Jerry.

275
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
Het is Maddies telefoon.

276
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Er ligt een tas achterin.

277
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
Wat is dit?

278
00:18:56,636 --> 00:18:59,556
Dat is een blikopener.
Maak je gereed, cowboy.

279
00:19:04,227 --> 00:19:05,353
Waar komen deze vandaan?

280
00:19:05,395 --> 00:19:06,896
Wat kan jou dat schelen?

281
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Ik wil het weten.
-Ze zijn schoon, oké?

282
00:19:08,815 --> 00:19:11,234
Ze werden eerder gebruikt,
maar niet door ons.

283
00:19:13,695 --> 00:19:14,904
Waar gaan we trouwens naartoe?

284
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
Afgiftehuis op Fig.
Ze doen dat eens per week. Dat is morgen.

285
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Vanavond zal de buit vetter zijn
dan een supervette burrito.

286
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Jij houdt ze rustig, junior.

287
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Als iemand in de buurt komt,
open je het vuur, snap je?

288
00:19:25,582 --> 00:19:29,711
Ja. Ik snap je, Mo. Ik snap je.

289
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Bosch.

290
00:19:37,343 --> 00:19:38,928
Rechercheur.

291
00:19:39,012 --> 00:19:41,222
-Wie is dit?
-Dat maakt niet uit.

292
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Vertel Marks dat wanneer iemand
mijn gezin wat aandoet,

293
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
al is het maar een schrammetje,
dan dood ik jullie allemaal.

294
00:19:48,313 --> 00:19:50,607
Ik maak je met de grond gelijk.

295
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Houd het hoofd koel, rechercheur.
Met niemand zal er wat gebeuren.

296
00:19:55,194 --> 00:19:56,446
Ik luister.

297
00:19:56,487 --> 00:20:00,992
Morgenochtend na de hoorzitting
zal Rykov onder jouw hoede zijn.

298
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Je levert hem aan ons uit.

299
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
En als ik dat doe, hoe krijg
ik mijn gezin dan weer terug?

300
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Doe precies wat we zeggen.

301
00:20:11,502 --> 00:20:15,465
Er is een wegrestaurant
net voor de Californische grens.

302
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
Langs 15, in Primm. Stop om te tanken.

303
00:20:19,886 --> 00:20:24,974
Bedank de Nevada Staatspolitie
voor hun begeleiding en stuur ze terug.

304
00:20:25,016 --> 00:20:27,977
Laat je partner binnen koffie drinken.

305
00:20:29,145 --> 00:20:32,649
Terwijl je je tank vult,
zullen bepaalde dingen gebeuren.

306
00:20:32,732 --> 00:20:34,317
Rykov gaat met ons mee.

307
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
De dames komen vrij.

308
00:20:42,992 --> 00:20:44,285
Goed.

309
00:20:45,787 --> 00:20:47,997
Marks wil Rykov ruilen
voor Maddie en Eleanor.

310
00:20:48,122 --> 00:20:49,749
Hij is bang dat Rykov doordraait.

311
00:20:49,832 --> 00:20:51,668
Moet wel, om met deze stunt te komen.

312
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
Rykov moet iets belangrijks weten.

313
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Bel de politie van Vegas.

314
00:20:55,505 --> 00:20:56,965
Nee. Geen politie.

315
00:20:57,006 --> 00:20:58,508
Als je hen niet wilt, bel dan de FBI.

316
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Rot op met de FBI. Dit is mijn familie.

317
00:21:33,876 --> 00:21:35,044
Hou de straat in de gaten.

318
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Verdomme.

319
00:21:53,896 --> 00:21:55,064
Neer op de grond.

320
00:22:11,748 --> 00:22:13,916
Wat? Laten we gaan.

321
00:22:15,126 --> 00:22:17,879
Vooruit. Verdomme.

322
00:22:24,927 --> 00:22:26,429
Ga.

323
00:22:26,763 --> 00:22:28,222
Verdomme.

324
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Marks.

325
00:22:39,275 --> 00:22:42,278
Zijn mensen ontvoerden
mijn ex-vrouw en mijn dochter.

326
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Hij doet ze geen kwaad
als ik jou aan hem uitlever.

327
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Geklets, dat doe je niet.

328
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Je hebt één kans hier.

329
00:22:49,577 --> 00:22:51,913
Zeg iets
dat mijn gezin bij me terugbrengt,

330
00:22:51,954 --> 00:22:55,416
of ik zweer dat ik je
binnen een tel aan Joey Marks geef.

331
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
Wie zijn deze bastaards?

332
00:23:06,302 --> 00:23:09,472
Broers uit Samoa. Tom, Jerry.

333
00:23:09,555 --> 00:23:11,933
Niemand kan hun echte namen uitspreken.

334
00:23:11,974 --> 00:23:13,101
Waar kan ik ze vinden?

335
00:23:14,519 --> 00:23:17,271
Safehouse in de woestijn. Tule Springs.

336
00:23:17,313 --> 00:23:18,648
Het wordt hiervoor gebruikt.

337
00:23:18,731 --> 00:23:20,483
Zeg me hoe ik er kom.

338
00:23:39,585 --> 00:23:42,255
-Hallo?
-Luitenant Lau, met Irving.

339
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Inspecteur.
-Ik volg mijn zoons telefoon.

340
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Heeft hij zich al bij je gemeld?

341
00:23:45,716 --> 00:23:47,260
Hij volgt het protocol, meneer.

342
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Ik liet hem een bericht na,
maar hij belde niet terug.

343
00:23:49,846 --> 00:23:51,097
Geen reden tot bezorgdheid.

344
00:23:51,848 --> 00:23:53,349
Ik verwacht morgen van hem te horen.

345
00:23:54,016 --> 00:23:55,518
We volgen hem ook.

346
00:23:56,519 --> 00:23:57,895
Dank je wel, luitenant.

347
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
Ik zie geen moer.

348
00:24:53,242 --> 00:24:54,785
Ze zijn daar.

349
00:26:04,647 --> 00:26:07,316
Op de bank, voorkamer.

350
00:26:07,400 --> 00:26:10,403
-De Samoanen?
-Ja. Ze kijken tv.

351
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Eén is gewapend. De ander weet ik niet.

352
00:26:16,575 --> 00:26:18,035
Ik heb een idee.

353
00:26:24,333 --> 00:26:26,210
Wat is dit voor onzin?

354
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Alsof dat zal helpen.

355
00:26:34,093 --> 00:26:35,970
Ik kan niet door je buik kijken, broer.

356
00:26:36,387 --> 00:26:37,638
Misschien is het weer de wind.

357
00:26:37,680 --> 00:26:39,640
Controleer de schotel.

358
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
En neem je wapen mee.

359
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-Tom of Jerry?
-Tom.

360
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Wie is binnen?

361
00:27:13,716 --> 00:27:14,800
Mijn broer.

362
00:27:14,884 --> 00:27:16,052
Iemand anders?

363
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-Wat heeft hij bij?
-Een .44.

364
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Beweeg en je bent dood.

365
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Ga liggen, heel langzaam.

366
00:28:22,243 --> 00:28:23,452
Veilig.

367
00:28:25,287 --> 00:28:27,081
We zijn oké.

368
00:28:28,457 --> 00:28:29,583
We zijn oké.

369
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-Papa.
-Het is oké, schat, het is oké.

370
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Wat doe je, Harry?

371
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Ik bel Felton.
Hij mag het vuil komen ophalen.

372
00:28:42,555 --> 00:28:45,141
Wacht even. Voor je dat doet,
kan ik je even spreken?

373
00:28:45,182 --> 00:28:47,017
-Oké.
-Oké.

374
00:28:47,143 --> 00:28:49,812
Ik ben zo terug. We zijn zo terug, oké?

375
00:28:49,937 --> 00:28:51,772
-Lukt dit, Jerry?
-Het lukt wel.

376
00:29:02,450 --> 00:29:03,784
Eleanor?

377
00:29:07,329 --> 00:29:08,831
Ik blijf maar trillen.

378
00:29:10,541 --> 00:29:12,168
Het is oké.

379
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
Het is oké.

380
00:29:17,715 --> 00:29:19,884
Ik wil niet dat je de politie belt, oké?

381
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Eleanor, je kunt deze varkens niet weg
laten lopen

382
00:29:24,597 --> 00:29:25,848
na wat ze jullie aandeden.

383
00:29:25,931 --> 00:29:29,310
Onze dochter kan geen getuige zijn.
Niet tegen Joey Marks.

384
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-We kunnen haar beschermen.
-Nee.

385
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Je moet iets anders vinden. Oké?

386
00:29:32,646 --> 00:29:34,982
Want ik ga niet getuigen
en ik laat haar niet getuigen.

387
00:29:38,152 --> 00:29:41,655
Oké, maar jij en Maddie moeten
morgenvroeg Vegas verlaten.

388
00:29:41,697 --> 00:29:42,698
Waarheen?

389
00:29:42,781 --> 00:29:45,075
LA. Bij mij thuis. Totdat dit voorbij is.

390
00:29:50,289 --> 00:29:51,540
Oké.

391
00:29:54,793 --> 00:29:58,047
Neem Eleanor en Maddie naar de auto.

392
00:29:58,130 --> 00:29:59,715
We moeten wat spullen ophalen

393
00:29:59,757 --> 00:30:02,009
voor we naar ons hotel gaan.

394
00:30:03,511 --> 00:30:04,845
Harry?

395
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Ga maar. Ik kom zo.

396
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Je hebt een wapen tegen
mijn dochters hoofd gezet.

397
00:32:35,287 --> 00:32:36,872
Het bovenste slot is wat stroef.

398
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Ik zoek het wel uit.

399
00:32:38,040 --> 00:32:39,375
De hoorzitting is vanochtend.

400
00:32:39,416 --> 00:32:42,169
We rijden dan terug naar LA.
Rond etenstijd ben ik thuis.

401
00:32:42,211 --> 00:32:44,046
Ik hoop dat er daarvoor niets gebeurt.

402
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Eleanor. Er zal niets gebeuren.

403
00:32:48,592 --> 00:32:51,303
Billets stuurt agenten
om jullie bij het vliegveld op te halen

404
00:32:51,387 --> 00:32:53,681
en naar mijn huis te brengen.
Daarna bewaken ze jullie.

405
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Oké.

406
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
Papa, kom met ons mee. Pap.

407
00:32:59,645 --> 00:33:00,813
Lieverd, dat gaat niet.

408
00:33:00,896 --> 00:33:03,357
-Nee, pap, alsjeblieft.
-Lieverd, dat gaat niet.

409
00:33:04,316 --> 00:33:06,485
Er zijn dingen die ik nog moet doen.

410
00:33:06,568 --> 00:33:08,487
Ik beloof jou.

411
00:33:08,570 --> 00:33:10,906
Deze mensen vallen je nooit meer lastig.

412
00:33:12,491 --> 00:33:14,993
-Geloof je me?
-Oké.

413
00:33:16,578 --> 00:33:19,206
Je moeder is erg van streek
en ze heeft daar alle reden toe.

414
00:33:19,248 --> 00:33:23,377
Maar ik zou nooit jullie
in gevaar brengen, dat weet je toch.

415
00:33:24,962 --> 00:33:26,171
Dat weet ik.

416
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Net zoals ik wist dat je zou komen.

417
00:33:38,767 --> 00:33:40,269
Vanavond ben ik weer thuis.

418
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
We moeten nog langs de beveiliging.

419
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Eleanor, er ligt een Glock
in de platenkast

420
00:33:49,069 --> 00:33:51,196
en een 12-kaliber
bovenin mijn slaapkamerkast.

421
00:33:51,280 --> 00:33:54,283
Ik wil gewoon dat je weet waar ze liggen.

422
00:33:56,493 --> 00:33:57,661
Oké.

423
00:34:09,757 --> 00:34:10,966
Rechercheur Bosch?

424
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren, voor Mr Rykoff.
Voor we afzien van bezwaar tegen...

425
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Wat? Vecht u het niet aan?

426
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
Wat voor zin zou dat hebben?

427
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
U linkte het wapen aan mijn cliënt.

428
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Hoe het daar kwam en wie dat deed,
is een zaak voor later.

429
00:34:22,311 --> 00:34:25,522
Ik wil wat garanties voor de veiligheid
van zijn transport naar LA.

430
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
We rijden rechtdoor. Zonder te stoppen.

431
00:34:28,192 --> 00:34:29,693
Dat wilde ik horen.

432
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Zaak 6205. De staat versus Lucas Rykov.

433
00:34:36,658 --> 00:34:37,993
Dank je, Tess.

434
00:34:39,995 --> 00:34:42,581
Deze zaak betreft een uitlevering.
Is het OM gereed?

435
00:34:42,664 --> 00:34:43,665
OM is gereed, rechter.

436
00:34:43,749 --> 00:34:45,542
David Warren, namens de aangeklaagde.

437
00:34:45,626 --> 00:34:46,960
Edelachtbare, als u mij toestaat.

438
00:34:47,002 --> 00:34:49,004
De aangeklaagde wenst af te zien
van zijn recht

439
00:34:49,087 --> 00:34:51,882
om de uitlevering aan de Staat
van Californië aan te vechten.

440
00:34:51,965 --> 00:34:53,175
Dat staat genoteerd.

441
00:34:53,217 --> 00:34:55,177
Wat is de volgende zaak?

442
00:35:08,690 --> 00:35:10,651
Ik ben zo terug.

443
00:35:10,692 --> 00:35:12,027
Harry.

444
00:35:14,029 --> 00:35:15,197
Ja, meneer.

445
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Ja, meneer. Vanmiddag.
Zo gauw hij het verwerkt heeft... Hé.

446
00:35:22,037 --> 00:35:23,580
Marks.

447
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Als je ooit weer in de buurt
van mijn gezin komt,

448
00:35:25,791 --> 00:35:28,043
snij ik je zenuwen door
en laat je kwijlend achter.

449
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Je vertelt me niet
wat er gisteravond gebeurde?

450
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
Je hebt gelijk, dat doe ik niet. Kom mee.

451
00:35:50,232 --> 00:35:51,900
Bosch,

452
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
de zoektocht naar de auto
van Lilit Saroyan leverde resultaat op.

453
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
2012 Altima, op dit adres geregistreerd.

454
00:35:58,657 --> 00:36:00,492
Allens kantoor in Vegas.
Zocht je de wagen?

455
00:36:00,576 --> 00:36:02,619
We vonden 'm.
Hij staat al een week in bewaring.

456
00:36:02,703 --> 00:36:04,454
Ze liet hem achter
bij de Greyhound-bushalte.

457
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Verdomme. Ze kan overal zijn.

458
00:36:06,206 --> 00:36:08,500
We checken hem op vingerafdrukken.

459
00:36:08,584 --> 00:36:11,003
-Bedankt.
-Rechercheur, vergeet onze afspraak niet.

460
00:36:11,086 --> 00:36:12,087
We werken samen aan Rykov.

461
00:36:12,170 --> 00:36:15,090
Als hij geheimen over Marks prijsgeeft,
bel je mij het eerst.

462
00:36:15,132 --> 00:36:16,383
Juist.

463
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
De politie van Nevada zal je begeleiden
naar de staatsgrens.

464
00:36:19,428 --> 00:36:20,596
Dat waardeer ik.

465
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Waarom ben jij zo vrolijk?

466
00:36:28,437 --> 00:36:29,771
Waarom zou ik dat niet zijn?

467
00:36:29,897 --> 00:36:32,107
Maak je je geen zorgen over
een aanklacht voor moord?

468
00:36:32,190 --> 00:36:34,776
-Man, ik heb een alibi.
-Wij hebben wat anders gehoord.

469
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
Ik heb geen motief om Tony Allen te doden.

470
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Joey Marks droeg je dat op.
Dat was je motief.

471
00:36:39,406 --> 00:36:41,241
Mijn advocaat versnippert je bevelschrift

472
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
en jou erbij wegens het plaatsen
van dat wapen.

473
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
Het wapen gaat uit de
bewijslast en ik kom vrij.

474
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Als dat gebeurt, wat niet zo
zal zijn, wat dan?

475
00:36:48,457 --> 00:36:51,460
Wat Joey Marks betreft, ben je dood.

476
00:36:51,501 --> 00:36:54,129
Waar je ook bent. Op straat of in de bak.

477
00:36:54,212 --> 00:36:56,548
-Tenzij je meewerkt.
-Krijg de klere.

478
00:37:15,776 --> 00:37:19,321
Rykov, Luke. Uitgeleverd door Vegas
in verband met moord.

479
00:37:19,404 --> 00:37:24,034
Kiko, ik wil hem volkomen
geïsoleerd opgeborgen hebben.

480
00:37:24,117 --> 00:37:25,452
Als de sheriff hem komt halen,

481
00:37:25,494 --> 00:37:28,956
geef dan door dat hij beschermd
moet worden door hem anoniem op te bergen.

482
00:37:37,339 --> 00:37:38,799
Harry.

483
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Niet nu, Mank, ik moet naar huis.

484
00:37:40,676 --> 00:37:42,177
Billets wil je zien.

485
00:37:42,260 --> 00:37:45,847
"Zo gauw hij een voet in dit gebouw zet."

486
00:37:45,889 --> 00:37:47,057
Doe alsof je me niet zag.

487
00:37:47,140 --> 00:37:48,475
Dat kan ik niet doen, maat.

488
00:37:48,517 --> 00:37:52,062
"Breng me het hoofd van Hieronymus Bosch."
Dat waren haar woorden.

489
00:37:52,187 --> 00:37:53,605
Verdomme.

490
00:38:00,487 --> 00:38:02,239
Luitenant?

491
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Wilde je weggaan?
Zonder me een volledig verslag te geven?

492
00:38:05,033 --> 00:38:07,160
Ik moet naar huis. Mijn gezin wacht op me.

493
00:38:07,202 --> 00:38:08,704
Hoe gaat het met ze?

494
00:38:08,745 --> 00:38:11,039
Ze trilden nog
toen ik ze naar het vliegveld bracht.

495
00:38:11,123 --> 00:38:12,916
Dat kan ik begrijpen.

496
00:38:13,000 --> 00:38:16,211
Ik begrijp ook dat er gisteravond
haastige beslissingen zijn gemaakt.

497
00:38:16,294 --> 00:38:17,337
Dat waardeer ik. Oké.

498
00:38:17,379 --> 00:38:20,716
Maar je moet met Eleanor praten.
Laat haar die misdadigers aanklagen.

499
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
Hen laten lopen was fout en ik loop risico
omdat je het mij vertelde.

500
00:38:25,053 --> 00:38:26,221
Ze verandert niet van mening.

501
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
Ze horen in de gevangenis.

502
00:38:27,848 --> 00:38:32,019
Joey Marks vergeeft het die lui niet
dat ze dit verknald hebben.

503
00:38:32,060 --> 00:38:33,770
Ze zullen krijgen wat ze verdienen.

504
00:38:35,897 --> 00:38:37,399
Wil je echt een volledig verslag?

505
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
Nee, dat wil ik niet.

506
00:38:42,571 --> 00:38:44,406
Hopelijk krijgen we
er geen problemen door.

507
00:38:44,448 --> 00:38:45,741
Dat zal niet gebeuren.

508
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Ga naar je gezin.
-Bedankt, Grace.

509
00:38:56,752 --> 00:38:57,753
Pap.

510
00:38:57,836 --> 00:38:59,588
Wat doen jullie in mijn huis?

511
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Zijn jullie je al gesetteld?

512
00:39:03,717 --> 00:39:04,760
In de logeerkamer.

513
00:39:04,843 --> 00:39:06,428
Goed. Kon je de handdoeken vinden?

514
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Op dezelfde plek als altijd.

515
00:39:07,971 --> 00:39:09,639
Ik heb wat te eten.

516
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-Wat eten we?
-Mexicaans.

517
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas, de beste Mexicaan in LA.

518
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
En ik heb een nieuwe telefoon voor je.

519
00:39:17,939 --> 00:39:19,107
Bedankt, pap.

520
00:39:20,567 --> 00:39:23,236
Probeer 'm uit, dan zetten je moeder
en ik het eten op tafel.

521
00:39:23,278 --> 00:39:24,696
Oké.

522
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Ik pak de borden.

523
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Hoe is het met haar?

524
00:39:42,005 --> 00:39:45,967
Ik weet het niet. Ze lijkt in orde,
maar dat kan schijn zijn.

525
00:39:46,843 --> 00:39:49,805
Ik heb een vriendin,
de psycholoog van vorig jaar.

526
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Als je wilt, kan ik vragen
of ze met haar wil praten.

527
00:39:52,307 --> 00:39:54,893
We geven haar een paar dagen
en kijken hoe het gaat.

528
00:39:54,976 --> 00:39:56,394
Hoe verliep de uitlevering?

529
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Routinematig. Rykov zag af van bezwaar
en we namen hem mee.

530
00:39:59,189 --> 00:40:00,232
Kunnen we dan naar huis?

531
00:40:01,691 --> 00:40:03,110
Nog niet.

532
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Waar heb je dit gevonden?

533
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
Achter in de linnenkast.
Onze reis naar Catalina.

534
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Meisje uit het middenwesten.
Je geloofde niet in vliegende vissen.

535
00:40:15,288 --> 00:40:16,832
Nog steeds niet.

536
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-Ik zie dat je de keuken herinrichtte.
-Jawel.

537
00:40:24,297 --> 00:40:25,674
Ziet er goed uit.

538
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Zo raar om hier terug te zijn.

539
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Zeg dat wel.

540
00:40:33,306 --> 00:40:36,351
Hij rende het huis uit, z'n masker scheef.
Kijkend met één oog.

541
00:40:36,434 --> 00:40:39,479
Liep tegen de muur. Zijn masker scheef.

542
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
Riley, je praat onzin.

543
00:40:42,774 --> 00:40:44,234
-Hé, gisteravond weet je?
-Ja?

544
00:40:44,359 --> 00:40:46,361
Hebben jullie iemand geraakt?

545
00:40:46,403 --> 00:40:48,697
Nee, alleen het plafond.

546
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Het trekt de aandacht.
-M'n aandacht trok je zeker.

547
00:40:50,949 --> 00:40:54,369
Al dat stof van die gipsplaten
in mijn neus.

548
00:40:54,452 --> 00:40:56,830
Die rotzooi is kankerverwekkend.

549
00:40:59,666 --> 00:41:02,377
-Wat is dat?
-Dat is jouw deel.

550
00:41:03,378 --> 00:41:05,755
-Nou, dank je.
-Jawel.

551
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Baas.

552
00:41:14,139 --> 00:41:16,349
-Baas.
-Hoe gaat het?

553
00:41:16,391 --> 00:41:20,061
Het gaat goed. Prima.
Hoe gaat het met jullie allemaal?

554
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Ik mag niet klagen.

555
00:41:24,065 --> 00:41:25,859
Irving,

556
00:41:25,901 --> 00:41:27,694
ik hoorde
dat je het goed deed gisteravond.

557
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Ja, je had hem moeten zien.

558
00:41:29,487 --> 00:41:32,657
Hij hield zijn kanon vast,
alsof hij Ronda Rousey neukte.

559
00:41:33,533 --> 00:41:36,453
Bedankt. Denk ik.

560
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
En bedankt voor de dinero.

561
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Goede tijden zijn op komst. Goede tijden.

562
00:41:49,841 --> 00:41:53,887
Jij bent de sleutel die een hoop
nieuwe deuren voor ons zal openen.

563
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Blij er deel van te zijn.

564
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
O, nee, sorry.

565
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Je maakt er nog geen deel van uit.

566
00:42:06,983 --> 00:42:08,443
Doe ik dat niet?

567
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Er is iets wat je eerst moet doen.

568
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
We hebben een inwijdingsritueeltje.

569
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
We noemen het de IJzeren Rodeo.

570
00:42:24,876 --> 00:42:28,338
Rodeo? Wat bedoel je?
Iets met paardrijden?

571
00:42:28,421 --> 00:42:29,965
Ja, zoiets.

572
00:42:30,048 --> 00:42:32,634
Maar ik kan niet paardrijden. Dus...

573
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Je zult deze gaan berijden.

574
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Vooruit, man.
Uitkleden tot op je ondergoed.

575
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Alles uit, wat je niet
vol olie wilt hebben.

576
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
Hebben jullie dit allemaal gedaan? Echt?

577
00:43:12,716 --> 00:43:14,676
Wij allemaal. Zelfs O'Grady.

578
00:43:16,011 --> 00:43:17,429
Dat had ik wel willen zien.

579
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Verdomme, man.

580
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Naar boven, kleine trut.

581
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Rijden maar.

582
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-Wat is dat?
-Een zender denk ik.

583
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Verdomme.

584
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Kun je het uitschakelen?

585
00:45:50,832 --> 00:45:51,833
Hou hem bezig.

586
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
Doe ik.
bezig.

