1
00:00:07,216 --> 00:00:08,634
Jeg opvejer det.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Jeg kender én,
der kan få os et bord på Mozza.

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,515
Jeg ringer i aften, skat.

4
00:00:18,060 --> 00:00:20,563
"Vær nu rar, skat, jeg kender én."

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Har du husket et benzinkort,
eller har du for travlt med dine planer

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,526
om at få et knald, når du kommer hjem?

7
00:00:25,609 --> 00:00:27,278
Ser du, Harry,
hvis du ikke var sådan en skide munk,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
ville du vide, hvordan livet er derude.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Det kræver en masse arbejde.
Og ja, jeg har benzinkortet.

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,994
Så lad os køre,
ellers rammer vi ørkenen ved middagstid.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,204
Vent. Bosch.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Hvornår? Send ham tilbage.

13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
-Nash?
-Vil han sige, at han har løst sagen?

14
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Carl.

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
Bare du havde ringet.
Vi er på vej til Vegas.

16
00:00:53,929 --> 00:00:54,972
For at hente jeres mand?

17
00:00:55,055 --> 00:00:57,016
Udleveringshøringen ligger
i morgen tidligt.

18
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Ja, det er derfor, jeg kom.
Hvis du har et øjeblik.

19
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
-Et øjeblik, ja.
-Et privat sted?

20
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
Sid ned.

21
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Den anden dag,
hvor du spurgte mig om Tony Allen?

22
00:01:15,117 --> 00:01:16,035
Ja?

23
00:01:18,120 --> 00:01:19,663
Hvad har du i tankerne? Hvad udelod du?

24
00:01:20,539 --> 00:01:21,624
Okay.

25
00:01:21,707 --> 00:01:23,834
For seks måneder siden
gik jeg min patrulje.

26
00:01:24,376 --> 00:01:28,130
Det var en rar aften, vinduerne var åbne.
Jeg kørte forbi Allens hus

27
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
og hørte stemmer. Et skænderi.

28
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
To mænd. Det lød,
som om det kunne løbe løbsk.

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Så du ville tjekke det.

30
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Ja. Så jeg parkerede
og gik ned langs Allens hus.

31
00:01:39,141 --> 00:01:43,604
Allen og en anden fyr er på noget,
der ligner et hjemmekontor og skændes.

32
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
Kunne du høre om hvad?

33
00:01:45,856 --> 00:01:46,774
Penge.

34
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
Den anden blev ved med at sige:
"Hvor er mine penge, Tone,"

35
00:01:49,819 --> 00:01:52,947
og Allen sagde:
"Det ville jeg ikke gøre, jeg sværger."

36
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Den anden? Skrev han sig ind ved porten?

37
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Jeg tjekkede registeret,
og der var ingen gæster den aften.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,995
Så han må være kommet sammen med Tony.

39
00:02:00,079 --> 00:02:01,705
Hvorfor siger du det nu?

40
00:02:03,249 --> 00:02:07,002
Du sagde, at der var blevet anholdt
nogen i Vegas. Jeg... Begyndte at tænke...

41
00:02:07,086 --> 00:02:09,630
Vi talte om mafiafyre og den slags,

42
00:02:09,713 --> 00:02:12,633
og jeg huskede den fyr,
Allen skændtes med.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Han havde den udstråling, ikke?

44
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
En mafiafyr fra Vegas?

45
00:02:16,512 --> 00:02:18,848
Absolut. Helt sikkert. Mafia hele vejen.

46
00:02:19,223 --> 00:02:20,683
Tror du,
du kan identificere ham blandt seks?

47
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Ja. Det tror jeg.

48
00:02:24,186 --> 00:02:25,145
Følg mig.

49
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Det er ikke nogen af dem.

50
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
-Er du sikker?
-Ja.

51
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
Det er ham.

52
00:02:35,364 --> 00:02:37,032
-Er du sikker på det?
-Uden tvivl.

53
00:02:38,200 --> 00:02:40,536
Okay. Vi tjekker det. Det værdsætter jeg.

54
00:02:40,619 --> 00:02:43,247
Tak. Har jeg ret? Er han mafia?

55
00:02:43,914 --> 00:02:46,000
Når vi taler med ham, spørger vi ham.

56
00:02:47,293 --> 00:02:48,377
Okay.

57
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Jeg bør komme afsted.
Held og lykke i Vegas.

58
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
-Tak.
-Ja.

59
00:02:54,133 --> 00:02:56,093
-Tak, fordi du kom.
-Ja. Kør forsigtigt.

60
00:03:04,101 --> 00:03:05,227
Joey Marks.

61
00:03:30,419 --> 00:03:33,005
Jeg har en følelse, jeg ikke kan glemme

62
00:03:48,687 --> 00:03:50,022
Jeg ikke kan glemme

63
00:04:03,077 --> 00:04:05,245
Ligesom mig

64
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
Har vi tid til det her?

65
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Vi kan først tjekke ind klokken tre.

66
00:04:19,093 --> 00:04:20,803
Er det det værd? Vi har Rykov.

67
00:04:20,928 --> 00:04:24,640
På et sølvfad som en julesteg.
Lige fra FBI.

68
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
FBI har luret den.

69
00:04:27,309 --> 00:04:30,354
Rykov giver dem Marks,
og Marks giver dem noget om russerne.

70
00:04:30,437 --> 00:04:32,731
Og det vil give dem noget
til deres antiterrorarbejde.

71
00:04:32,815 --> 00:04:33,732
Præcis.

72
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
Vi skal stadig finde hende Layla.
Spørge, hvad hun ved.

73
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Det er alt sammen boliger.

74
00:04:38,904 --> 00:04:41,615
Ja, og Tony afskrev det
i sin skat som et kontor.

75
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
Det er godt. Hvad er det her?

76
00:04:43,909 --> 00:04:47,162
Sonny Rollins og Miles Davis
på Miles' album Bags' Groove.

77
00:04:47,246 --> 00:04:49,415
Fedt. Hvad hedder den?

78
00:04:49,498 --> 00:04:51,458
"Doxy." Sonny skrev den.

79
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Du ved meget om den slags.
-Lidt.

80
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Hører du aldrig noget,
der er skrevet i det her århundrede?

81
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
Jeg indhenter stadig det sidste.

82
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Stop, det er her.

83
00:05:14,898 --> 00:05:15,816
Sikket kontor.

84
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Det er livet, hva', Harry?

85
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Hvor for vi vild?

86
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
Vi kunne sidde her ved poolen
med de her dejlige damer.

87
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
Er I sikre på,
I ikke skal bruge en retskendelse?

88
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Vi vil bare se til hende.

89
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Hun var romantisk involveret med en mand,
der blev myrdet for nylig.

90
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
Myrdet? Hvor forfærdeligt.

91
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
Vi vil bare sikre os, at hun er okay.

92
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Selvfølgelig. Jeg håber ved gud,
at hun er okay.

93
00:05:46,096 --> 00:05:47,306
Hvornår så du hende sidst?

94
00:05:47,514 --> 00:05:49,641
Ti dage? To uger? Noget i den stil.

95
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Hvordan betalte hun huslejen?

96
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Direkte overførsel, den første i måneden.

97
00:05:52,811 --> 00:05:54,646
Jeg ville ikke forvente
en overførsel næste måned.

98
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Ja, det ser ikke ud,
som om hun kommer tilbage.

99
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Udfyldte hun en ansøgning,
før hun flyttede ind?

100
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Kredit-tjek, lejehistorie.

101
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Det bliver vi nødt til at se.

102
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
Jeg har det på kontoret.

103
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Vi kommer forbi på vej ud. Tak.

104
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
Hvornår skal vi afhøre pigerne
ved poolen, Harry?

105
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
Hun efterlod beskidte tallerkner.

106
00:06:15,459 --> 00:06:18,712
Mobiltelefon. Intet under,
at vi ikke kunne spore den. Den er død.

107
00:06:19,338 --> 00:06:20,297
Smart.

108
00:06:25,219 --> 00:06:26,136
Hvad er det?

109
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
Det er på armensk. Regiøst, måske.

110
00:06:32,351 --> 00:06:34,728
Lille pige. Layla? Bedstemor, måske?

111
00:06:35,229 --> 00:06:38,148
Det er ikke i LA. Måske i det gamle land.

112
00:06:54,957 --> 00:06:55,874
Kan du huske mig?

113
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
Du er et af de røvhuller,
der anholdte Lucky.

114
00:07:02,923 --> 00:07:04,133
Vi leder efter Layla.

115
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-Har I banket på hendes dør?
-Drop det pis. Du ved, hun er væk.

116
00:07:07,010 --> 00:07:09,054
-Hvor er hun?
-Ingen anelse.

117
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Så snart hun hørte, at Tony var død?
Så var hun smuttet.

118
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-Så du hende rejse?
-Niks.

119
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Hvordan vidste du det så?

120
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Hendes bil var væk.

121
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Hvor ville hun tage hen?

122
00:07:19,231 --> 00:07:21,441
Nu hvor hendes skytsengel er væk?
Igen anelse.

123
00:07:21,525 --> 00:07:22,943
Hvorfor kaldte du ham det?

124
00:07:23,026 --> 00:07:26,238
Hun arbejdede et lortested i North Vegas
med andre udenlandske piger.

125
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Ikke et rart sted.
Tony fik hende væk derfra.

126
00:07:29,825 --> 00:07:30,993
Et bordel.

127
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
Jeg ville kalde det et lysthus, men okay.

128
00:07:35,873 --> 00:07:37,666
Ja, vi venter stadig på detaljerne.

129
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Hvad tid?

130
00:07:39,626 --> 00:07:41,545
I aften. De sagde,
at de ville give besked.

131
00:07:41,837 --> 00:07:43,463
Og den kvinde. Mo.

132
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Ja, det har jeg arbejdet på.

133
00:07:46,884 --> 00:07:50,220
Jeg har fundet et navn. Maureen O'Grady.

134
00:07:50,721 --> 00:07:52,556
Sædelighedsbetjent. Mission-divisionen.

135
00:07:53,056 --> 00:07:54,183
Godt arbejde.

136
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
Det er en begyndelse.

137
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
Vi får at se,
hvem der dukker op til festen i aften.

138
00:07:58,729 --> 00:08:01,064
-Hvornår skal du tale med Lau igen?
-I overmorgen.

139
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Er du okay med det her?

140
00:08:04,610 --> 00:08:05,652
Det er fint.

141
00:08:09,406 --> 00:08:10,365
Hør, jeg...

142
00:08:11,074 --> 00:08:14,203
Jeg ved, det har været svært
at klare dig selv i styrken,

143
00:08:14,286 --> 00:08:16,455
finde dig selv og komme ud af min skygge.

144
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Jeg tror, jeg har en god chance
med den her opgave.

145
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Hvis jeg bare kunne få fat
i slangens hoved.

146
00:08:26,465 --> 00:08:27,883
Det er jeg sikker på, at du vil.

147
00:08:32,971 --> 00:08:33,931
Tak.

148
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Ligner det her et lortested i North Vegas?

149
00:08:43,649 --> 00:08:45,859
Ja, den tidligere adresse
på hendes lejeansøgning.

150
00:08:45,943 --> 00:08:47,027
Der er garanteret ingen pool.

151
00:08:59,790 --> 00:09:00,999
Slap bare af, alle sammen.

152
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Vi leder efter den her pige. Layla.

153
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Hun plejede at arbejde og bo her.

154
00:09:06,588 --> 00:09:07,923
I holder kæft.

155
00:09:08,006 --> 00:09:09,967
Ved nogen, hvor hun er?
Vi skal tale med hende.

156
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
Sig ikke noget,
eller jeg siger det til hr. Marks.

157
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Han skærer tungen ud på jer.

158
00:09:13,971 --> 00:09:16,181
I arbejder for Joey Marks.
Det er hans sted.

159
00:09:16,265 --> 00:09:17,391
Det er mit sted.

160
00:09:19,142 --> 00:09:21,144
Skrid med dig. Nu.

161
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Hvis du vil fortælle eventyr,
har jeg ikke noget bedre at tage mig til.

162
00:09:24,356 --> 00:09:26,441
Vi kan stå her hele dagen,
og så kan du forklare Joey marks,

163
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
hvor hans forretning blev af.

164
00:09:30,696 --> 00:09:32,948
Pigen, I leder efter, Layla.

165
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
Hun har ikke været her længe. Et par år.

166
00:09:36,159 --> 00:09:38,120
-Hvor blev hun af?
-Hun er danser. Nok en stripklub.

167
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
Dolly's?

168
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Hun mødte en kunde.

169
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Du holder kæft.

170
00:09:42,457 --> 00:09:45,085
Hold selv kæft, ellers fortæller jeg
hr. Marks, at du har talt med politiet.

171
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Sæk.

172
00:09:46,336 --> 00:09:47,170
Luder.

173
00:09:47,254 --> 00:09:48,213
Kunde?

174
00:09:48,380 --> 00:09:50,424
Kunden forelskede sig i Lilit.

175
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
Lilit? Er det hendes rigtige navn?

176
00:09:51,842 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyan.

177
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Dumme luder.

178
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
Knep din mor.

179
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Lilit Saroyan. Ved du, hvor hun er?

180
00:09:58,307 --> 00:10:01,226
Det ved jeg ikke. Vær sød at gå.

181
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Sæk. Luder.

182
00:10:04,271 --> 00:10:05,105
Skrid!

183
00:10:06,398 --> 00:10:08,150
Det var sgu deprimerende.

184
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
Tror du, de er ofre for menneskehandel?

185
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Nogen burde tale med kvinderne

186
00:10:12,321 --> 00:10:15,532
og se, om de frit kan gå,
og hvem der har deres pas.

187
00:10:15,824 --> 00:10:16,992
Og Joey Marks?

188
00:10:17,242 --> 00:10:20,245
Det er hans sted. Jeg kontakter Felton.
Lad dem klare det.

189
00:10:20,954 --> 00:10:23,623
Hvordan bor folk her? Det er sgu en ørken.

190
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
LA er en ørken.

191
00:10:25,334 --> 00:10:27,336
-Med et hav.
-Stadig en ørken.

192
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Jeg troede, du elskede LA?

193
00:10:29,129 --> 00:10:31,048
Det gør jeg. Men jeg ved, hvad den er.

194
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Hvad med nogle nye solbriller?

195
00:11:12,297 --> 00:11:13,423
Ray-Ban?

196
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Retropige. Du slægter din far på.

197
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
Det håber jeg.

198
00:11:18,845 --> 00:11:22,349
Se. Der er Monocle Optical.
Lad os tage trappen.

199
00:11:22,891 --> 00:11:24,184
Det er på tredje sal.

200
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Vi kunne bruge motionen.

201
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Jeg får masser af motion.

202
00:11:27,521 --> 00:11:30,482
Ja. Dine tommelfingre ser stærke ud
efter alle de sms'er.

203
00:11:31,108 --> 00:11:32,067
Sjovt.

204
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
-Tommelfingerbrydning?
-Glem det.

205
00:11:58,593 --> 00:11:59,719
Ellers andet?

206
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
Jeg har mine Krispy Kremes, kaffe.
Jeg er klar.

207
00:12:02,764 --> 00:12:04,724
-Hav en god dag, betjent.
-Okay.

208
00:12:07,561 --> 00:12:08,603
Røvhul.

209
00:12:40,594 --> 00:12:43,597
Du har ringet til George.
Læg en besked, jeg ringer tilbage.

210
00:12:45,265 --> 00:12:46,224
Hej.

211
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Ring til mig, når du kan, gider du?

212
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Din mor vil vide,
hvad du har af planer i aften.

213
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
Har du tjekket det fede lille etui?

214
00:13:01,781 --> 00:13:04,034
Ja. Der er også en renseklud.

215
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
Det er altid vigtigt.

216
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
-Skal vi have kaffe?
-Ja.

217
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
-På vej ud.
-Ja.

218
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-Det kan vi godt.
-Okay. Godt.

219
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Jeg troede, at den nye kontrakt

220
00:14:11,560 --> 00:14:14,187
skulle garantere os separat logi.

221
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
Det gør den. Nogen har kvajet sig.

222
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Det kunne være værre,
vi kunne dele med Gøg eller Gokke.

223
00:14:18,775 --> 00:14:19,609
Ja.

224
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
Jerry, hvad farve er din tandbørste?

225
00:14:22,571 --> 00:14:23,697
Blå, hvorfor?

226
00:14:25,615 --> 00:14:26,575
Ikke for noget.

227
00:14:29,286 --> 00:14:30,620
Skal du se familien i aften?

228
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
Ja. Tag med.

229
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Jeg tænkte,
at jeg ville tage på Spearmint.

230
00:14:33,832 --> 00:14:35,917
-Høringen er klokken ni.
-Jeg kommer.

231
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Hej, skat. Maddie?

232
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Far?

233
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Maddie, hvad er der galt?
Maddie, hvad sker der?

234
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Jeg skal... Jeg skal sige,

235
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
at måde mor og jeg er okay, og at...

236
00:14:54,269 --> 00:14:56,062
Maddie?

237
00:14:56,271 --> 00:14:57,897
Gør det ikke svært.

238
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
-Hvem er det?
-Harry?

239
00:15:00,191 --> 00:15:02,444
-Hvad vil du?
-Ring ikke til politiet.

240
00:15:02,569 --> 00:15:06,489
Hvis du gør dem noget,
flår jeg dine tænder ud, din satan.

241
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Harry? Hvad sker der?
Hvad fanden sker der?

242
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-Harry, hvad sker der?
-Maddie og Eleanor er blevet bortført.

243
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-Hvem? Hvorfor?
-Det ved jeg ikke. Marks.

244
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
Lort. Vi må ringe til politiet.

245
00:15:16,166 --> 00:15:18,501
Nej! Intet politi, for fanden.
De sagde intet politi.

246
00:15:18,585 --> 00:15:19,669
Det siger de altid.

247
00:15:19,753 --> 00:15:23,173
Før jeg ved, hvad jeg har med at gøre,
tager jeg ingen chancer.

248
00:15:23,590 --> 00:15:24,466
Rend mig.

249
00:15:24,674 --> 00:15:26,676
Det er ikke vores by.
Vi ved ikke, hvor vi skal begynde.

250
00:15:26,760 --> 00:15:27,636
Det gør jeg.

251
00:15:31,556 --> 00:15:33,350
-Hvor skal vi hen?
-Til Eleanor.

252
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Hun har en app.
Den sporer Maddies telefon.

253
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Bare lad være med at slå os ihjel,
før vi når frem.

254
00:15:51,660 --> 00:15:53,745
Fri bane ovenpå. Computer?

255
00:15:54,204 --> 00:15:55,163
Køkkenet.

256
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Fri bane. Harry, jeg har den.

257
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Den har en kode.

258
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Prøv A-K-Q-J-Ti.

259
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Nul, et, et, nul, nul, et.

260
00:16:19,562 --> 00:16:21,731
-Sådan. Hvad var det?
-Maddies fødselsdag.

261
00:16:22,482 --> 00:16:23,400
Scroll op.

262
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
Der, åbn.

263
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Det er alarmsystemet. Spol tilbage.

264
00:16:32,242 --> 00:16:34,285
Fremad. Afspil.

265
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
I sataner. Jeg slår jer begge ihjel.

266
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
Sporingsappen. Prikken fortæller os,
hvor hendes telefon er.

267
00:17:03,606 --> 00:17:05,191
De har slukket den, efter hun ringede.

268
00:17:05,275 --> 00:17:08,445
Forbinder til fjernenhed - Søger
Enhed ikke fundet

269
00:17:08,528 --> 00:17:09,487
Lort.

270
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
Historikken. Vi kan se,
hvor hun sidst ringede fra.

271
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Der
-Kyle Canyon Road. Ved vej 157.

272
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
Det er mindst 30 km væk.

273
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Det bliver mørkt.

274
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Fed bil.

275
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Det er en lånebil.

276
00:18:18,264 --> 00:18:19,140
Jerry.

277
00:18:26,147 --> 00:18:27,273
Det er Maddies telefon.

278
00:18:42,914 --> 00:18:44,332
Der står en taske deromme.

279
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
Det... Hvad fanden er det her?

280
00:18:56,636 --> 00:18:59,597
Det er en dåseåbner. Kom i sadlen, cowboy.

281
00:19:04,185 --> 00:19:05,353
Ja, hvor kommer de fra?

282
00:19:05,436 --> 00:19:06,771
Hvad fanden betyder det?

283
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Jeg vil vide det.
-De er rene, okay?

284
00:19:08,815 --> 00:19:11,693
De blev brugt i en masse forbrydelser,
bare ikke vores.

285
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Ja, hvor skal vi hen?

286
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
Et smuglerskjulested på Fig.
Afhentning én gang om ugen. I morgen.

287
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Og i aften bliver federe end
en super-gordo burrito.

288
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Du holder styr på folk, Junior.

289
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Hvis nogen nærmer sig,
skyder du, forstået?

290
00:19:25,582 --> 00:19:26,958
Ja. Forstået, Mo.

291
00:19:28,668 --> 00:19:29,711
Forstået.

292
00:19:36,134 --> 00:19:37,260
Bosch.

293
00:19:37,343 --> 00:19:38,303
Kriminalbetjent.

294
00:19:39,012 --> 00:19:40,930
-Hvem er det?
-Det er lige meget.

295
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Sig til Marks, at rører han min familie,

296
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
bare én skramme,
så slår jeg jer alle ihjel.

297
00:19:48,313 --> 00:19:50,398
Jeg brænder jer ned.

298
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Bevar roen, kriminalbetjent,
så sker der ikke noget med nogen.

299
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Jeg lytter.

300
00:19:56,404 --> 00:20:00,325
Efter høringen i morgen tidlig,
vil Rykov være i din varetægt.

301
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Du afleverer ham til os.

302
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
Og hvis jeg gør det,
afleverer I så min familie?

303
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Gør præcis, som vi siger.

304
00:20:11,461 --> 00:20:15,173
Der er en rasteplads
lige før grænsen til Californien.

305
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
Ved motorvej 15 i Primm.
Kør ind for at tanke.

306
00:20:19,928 --> 00:20:24,641
Tak Nevadas statspoliti for eskorten,
og send dem væk.

307
00:20:25,016 --> 00:20:28,019
Bed din makker om at gå ind efter kaffe.

308
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
Mens du fylder tanken om,
vil der ske visse ting.

309
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Rykov kommer med os.

310
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
Damerne går fri.

311
00:20:42,909 --> 00:20:44,035
Godt.

312
00:20:45,662 --> 00:20:47,997
Marks vil bytte Rykov
for Maddie og Eleanor.

313
00:20:48,122 --> 00:20:49,707
Han er bange for,
at Rykov vender sig mod ham.

314
00:20:49,791 --> 00:20:51,668
Det må han være for at gøre det her lort.

315
00:20:51,751 --> 00:20:53,628
Rykov må vide noget tungt.

316
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Vi må ringe til politiet i Vegas.

317
00:20:55,505 --> 00:20:56,756
Nej. Intet politi.

318
00:20:56,839 --> 00:20:58,508
Vil du ikke ringe til de lokale?
Så lad os ringe til FBI.

319
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
FBI kan rende mig. Det er min familie.

320
00:21:33,876 --> 00:21:34,752
Hold øje med gaden.

321
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Lort.

322
00:21:53,896 --> 00:21:54,939
Ned på gulvet.

323
00:22:11,748 --> 00:22:13,332
Hvad? Lad os skride. Af sted.

324
00:22:14,625 --> 00:22:15,835
Kom så, af sted.

325
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
Kør. For fanden.

326
00:22:24,927 --> 00:22:26,220
Kør, Mo, kør.

327
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
For fanden!

328
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Marks.

329
00:22:39,275 --> 00:22:42,111
Hans folk har bort ført
min ekskone og datter.

330
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Han siger, han ikke gør dem noget,
hvis jeg giver dig ham.

331
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Pis med dig. Det ville du ikke gøre.

332
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Du har én mulighed.

333
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Giv mig noget, alt,
hvad der får min familie tilbage,

334
00:22:51,954 --> 00:22:55,333
eller jeg sværger, at jeg giver dig
til Joey Marks uden tøven.

335
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
Hvem er de køtere?

336
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
Brødre. Samoanere. Tom, Jerry.

337
00:23:09,555 --> 00:23:11,891
De kalder dem det,
fordi ingen kan udtale deres skide navne.

338
00:23:11,974 --> 00:23:13,142
Hvor finder jeg dem?

339
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
Et skjulested i ørknen. Tule Springs.

340
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
Sommetider bruger de det til den slags.

341
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Fortæl mig, hvordan jeg kommer dertil.

342
00:23:39,418 --> 00:23:41,629
-Hallo?
-Kommissær Lau, vicepolitichef Irving.

343
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Vicepolitichef.
-Jeg sporer min søns telefon.

344
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Har han meldt tilbage til dig?

345
00:23:45,758 --> 00:23:47,260
Han følger reglementet.

346
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Jeg lagde besked hos ham tidligere.
Han vendte ikke tilbage.

347
00:23:49,887 --> 00:23:51,139
Der er ingen grund
til bekymring, vicepolitichef.

348
00:23:51,681 --> 00:23:53,391
Jeg forventer at høre fra ham
i morgen tidlig.

349
00:23:54,016 --> 00:23:55,268
Vi sporer ham også.

350
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Tak, kommissær.

351
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
Jeg kan ikke se en skid.

352
00:24:53,242 --> 00:24:54,368
De er derinde.

353
00:26:04,647 --> 00:26:06,607
På sofaen, forreste lokale.

354
00:26:07,358 --> 00:26:10,403
-Samoanere?
-Ja. De ser fjernsyn.

355
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Den ene er bevæbnet.
Jeg ved ikke med den anden.

356
00:26:16,534 --> 00:26:17,410
Jeg har en idé.

357
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
Hvad er nu det for noget lort?

358
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Som om det hjælper.

359
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
Jeg kan ikke se igennem din mave.

360
00:26:36,304 --> 00:26:37,638
Måske er det vinden igen.

361
00:26:37,722 --> 00:26:39,348
Tjek parabolen.

362
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
Og tag din skide pistol med.

363
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-Tom eller Jerry?
-Tom.

364
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Hvem er inde i huset?

365
00:27:13,758 --> 00:27:14,800
Min bror.

366
00:27:15,134 --> 00:27:16,052
Ellers andre?

367
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-Hvad er han bevæbnet med?
-En .44.

368
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Rører du dig, dør du.

369
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Ned på gulvet, stille og roligt.

370
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Fri.

371
00:28:25,287 --> 00:28:26,580
Vi er okay.

372
00:28:28,457 --> 00:28:29,375
Vi er okay.

373
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-Far!
-Det er okay, skat.

374
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Hvad laver du, Harry?

375
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Ringer til Felton.
Beder ham afhente affaldet.

376
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Vent, før du gør det,
må jeg så tale med dig?

377
00:28:45,182 --> 00:28:46,725
-Okay.
-Okay.

378
00:28:47,143 --> 00:28:49,603
Jeg er straks tilbage.
Vi er straks tilbage, okay?

379
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
Har du styr på det, Jerry?

380
00:29:02,366 --> 00:29:03,451
Eleanor?

381
00:29:07,329 --> 00:29:08,581
Jeg kan ikke holde op med at ryste.

382
00:29:10,541 --> 00:29:12,001
Det er okay.

383
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
Det er okay.

384
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
Jeg vil ikke have,
at du ringer til politiet, okay?

385
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Eleanor, du kan ikke lade de svin gå,

386
00:29:24,597 --> 00:29:26,265
efter hvad de gjorde ved dig
og vores datter.

387
00:29:26,348 --> 00:29:29,268
Vores datter skal ikke være vidne.
Ikke mod Joey Marks.

388
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-Vi kan beskytte hende.
-Nej.

389
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Vi må finde en anden måde. Okay?

390
00:29:32,646 --> 00:29:35,357
For jeg vil ikke vidne,
og jeg lader ikke hende vidne.

391
00:29:37,943 --> 00:29:41,447
Okay. Men du og Maddie
må forlade Vegas inden i morgen tidlig.

392
00:29:41,530 --> 00:29:42,364
Og tage hvorhen?

393
00:29:42,448 --> 00:29:45,242
LA. Hos mig. Indtil det er forbi.

394
00:29:50,289 --> 00:29:51,332
Okay.

395
00:29:54,793 --> 00:29:57,880
Jerry, tag Eleanor og Maddie
med ud i bilen.

396
00:29:57,963 --> 00:29:59,715
Vi stopper hos dem og henter nogle ting,

397
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
før vi kører på hotellet.

398
00:30:03,511 --> 00:30:04,512
Harry?

399
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Gå bare. Jeg kommer om lidt.

400
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Du satte en pistol for min datters hoved.

401
00:32:35,287 --> 00:32:36,538
Den øverste lås binder lidt.

402
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Jeg finder ud af det.

403
00:32:38,040 --> 00:32:39,208
Udleveringshøringen er i morgen.

404
00:32:39,291 --> 00:32:42,211
Vi er på vej mod LA. ved middagstid,
jeg er hjemme ved til middag.

405
00:32:42,294 --> 00:32:44,046
Godt. Jeg håber ikke,
der sker noget inden.

406
00:32:44,129 --> 00:32:47,132
Eleanor. Der sker ikke noget.

407
00:32:48,384 --> 00:32:51,387
Billets sender nogle betjente
til at jer i lufthavnen

408
00:32:51,470 --> 00:32:53,681
og køre jer hjem til mig.
Og de ser til jer senere.

409
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Okay.

410
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
Far, vær sød at tage med os.

411
00:32:59,645 --> 00:33:00,479
Skat, det kan jeg ikke.

412
00:33:00,562 --> 00:33:03,190
-Nej, far, kom nu.
-Skat, jeg kan ikke.

413
00:33:04,233 --> 00:33:05,984
Der er nogle ting, jeg skal gøre.

414
00:33:06,568 --> 00:33:07,945
Jeg lover dig.

415
00:33:08,570 --> 00:33:10,948
Ingen af de mennesker vil genere dig igen.

416
00:33:12,491 --> 00:33:14,743
-Tror du på mig?
-Okay.

417
00:33:14,827 --> 00:33:15,911
Hør,

418
00:33:16,453 --> 00:33:19,206
din mor er meget ked af det,
og det har hun al ret til.

419
00:33:19,289 --> 00:33:23,377
Men jeg ville aldrig sætte dig i fare.
Det håber jeg, at du ved.

420
00:33:24,962 --> 00:33:25,879
Det ved jeg.

421
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Ligesom jeg vidste, at du ville finde os.

422
00:33:38,767 --> 00:33:39,852
Jeg er hjemme i aften.

423
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Vi må igennem sikkerhedskontrollen.

424
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Eleanor, der ligger en Glock i pladeskabet

425
00:33:49,069 --> 00:33:51,238
og et haglgevær på øverste hylde
i mit soveværelsesskab.

426
00:33:51,321 --> 00:33:53,365
Du skal bare vide, hvor de er.

427
00:33:53,449 --> 00:33:54,283
Okay?

428
00:33:56,493 --> 00:33:57,369
Okay.

429
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Kriminalbetjent Bosch?

430
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren, advokat for hr. Rykov.
Før vi frasiger os udlevering...

431
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Hvad? Bestrider I den ikke?

432
00:34:16,263 --> 00:34:17,222
Hvad ville pointen være?

433
00:34:17,306 --> 00:34:18,932
I har mordvåbnet
og har knyttet det til min klient.

434
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Hvordan det endte der, og hvem lagde det,
er en anden diskussion.

435
00:34:22,352 --> 00:34:25,606
Jeg må have nogle forsikringer
om sikkerheden under transporten til LA.

436
00:34:25,689 --> 00:34:27,232
Vi kører direkte. Ingen stop.

437
00:34:28,025 --> 00:34:29,485
Det er det, jeg ville høre.

438
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Sagsnummer 6205. Staten mod Lucas Rykov.

439
00:34:36,658 --> 00:34:37,701
Tak, Tess.

440
00:34:39,995 --> 00:34:42,539
Det handler om en udleveringshøring.
Er staten klar?

441
00:34:42,623 --> 00:34:43,749
Staten er klar, dommer.

442
00:34:43,832 --> 00:34:45,542
David Warren, tiltaltes advokat.

443
00:34:45,626 --> 00:34:46,919
Høje dommer, hvis jeg må,

444
00:34:47,002 --> 00:34:49,046
vil tiltalte på dette tidspunkt
frasige sig sin ret

445
00:34:49,129 --> 00:34:51,590
til at bestride udlevering
til Californien.

446
00:34:51,799 --> 00:34:52,716
Noteret.

447
00:34:53,217 --> 00:34:54,718
Tess, hvad er det næste?

448
00:35:08,565 --> 00:35:09,775
Jeg kommer straks.

449
00:35:10,692 --> 00:35:11,693
Harry.

450
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
Ja.

451
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Ja, i eftermiddag,
så snart han er registreret... Hey!

452
00:35:22,037 --> 00:35:22,955
Marks.

453
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Hvis du nærmer dig min familie igen,

454
00:35:25,791 --> 00:35:28,585
snitter jeg dine strenge over
og efterlader dig savlende i en stol.

455
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Du vil vel ikke fortælle mig,
hvad der skete i aftes?

456
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
Du har ret. Det vil jeg ikke.

457
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
Bosch.

458
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
Vi har foretaget en køretøjssøgning
på Lilit Saroyan og fik et resultat.

459
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
En Altima fra 2012,
registreret til denne adresse.

460
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
Tony Allens kontor i Vegas.
Leder I efter bilen?

461
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Vi har fundet den.
Vi har haft den beslaglagt i en uge.

462
00:36:02,786 --> 00:36:04,454
Hun efterlod den på en busstation.

463
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Lort. Hun kan være overalt.

464
00:36:06,206 --> 00:36:08,542
Vi behandler den for fingeraftryk,
hvis hun nu dukker op.

465
00:36:08,625 --> 00:36:10,836
-Tak.
-Kriminalbetjent, husk vores aftale.

466
00:36:10,919 --> 00:36:12,087
Partnere om Rykov.

467
00:36:12,170 --> 00:36:15,048
Røber han Marks' hemmeligheder,
er jeg den første, du ringer til.

468
00:36:15,132 --> 00:36:16,008
Okay.

469
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Nevadas politi giver jer en eskorte
til statsgrænsen.

470
00:36:19,428 --> 00:36:20,387
Det værdsætter jeg.

471
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Hvorfor er du så glad?

472
00:36:28,478 --> 00:36:29,688
Hvorfor skulle jeg ikke være det?

473
00:36:29,771 --> 00:36:32,274
Bekymrer en sigtelse
for overlagt mord dig ikke?

474
00:36:32,357 --> 00:36:34,776
-Jeg har et alibi.
-Vi har hørt noget andet.

475
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
Jeg har intet motiv
til at dræbe Tony Allen.

476
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Joey Marks bad dig om det.
Det var dit motiv.

477
00:36:39,406 --> 00:36:41,199
Min advokat vil makulere
den ransagningskendelse,

478
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
og han vil makulere dig, Bosch,
for at plante den pistol.

479
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
Pistolen bliver afvist, og så er jeg fri.

480
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Hvis det sker,
hvilket det ikke gør, hvad så?

481
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
Efter Joey Marks' mening er du død.

482
00:36:51,293 --> 00:36:53,712
Hvor du end er. På gaden eller i spjældet.

483
00:36:54,212 --> 00:36:56,298
-Medmindre du samarbejder.
-Rend mig.

484
00:37:15,776 --> 00:37:19,071
Rykov, Luke.
Udlevering fra Vegas for en 187.

485
00:37:19,404 --> 00:37:23,742
Kiko, jeg vil have ham pakket væk,
hundrede procent isolation. Okay?

486
00:37:23,825 --> 00:37:25,452
Når sheriffen henter ham, så sørg for,

487
00:37:25,535 --> 00:37:29,331
at de sætter ham i beskyttelse
under et falsk navn.

488
00:37:37,297 --> 00:37:38,173
Harry.

489
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Ikke nu, Mank, jeg må hjem.

490
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Billets vil tale med dig.

491
00:37:42,260 --> 00:37:45,806
"Straks, så snart
han kommer. Efterlysning."

492
00:37:45,889 --> 00:37:48,350
-Lad, som om du ikke så mig?
-Jeg kan ikke, makker.

493
00:37:48,433 --> 00:37:52,104
"Giv mig Hieronymus Bosch' hoved."
Hendes præcise ord.

494
00:37:52,187 --> 00:37:53,063
Lort.

495
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Kommissær.

496
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Ville du bare gå?
Uden at give mig en fuld rapport.

497
00:38:05,075 --> 00:38:07,119
Jeg må hjem. Min familie venter på mig.

498
00:38:07,202 --> 00:38:08,161
Hvordan har de det?

499
00:38:08,578 --> 00:38:11,039
De var rystede,
da jeg kørte dem i lufthavnen i morges.

500
00:38:11,123 --> 00:38:12,624
Det forstår jeg.

501
00:38:12,916 --> 00:38:16,044
Jeg forstår også, hvorfor visse
beslutninger blev truffet i aftes.

502
00:38:16,128 --> 00:38:17,337
Det værdsætter jeg. Okay.

503
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
Men du må tale med Eleanor
og få hende til at melde dem.

504
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
At lade dem gå er en fejl, og at du har
fortalt mig det, kompromitterer mig.

505
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Hun vil ikke ombestemme sig.

506
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
De hører til i fængsel.

507
00:38:27,848 --> 00:38:31,852
Joey Marks lader dem ikke smutte
efter at have kvajet sig her.

508
00:38:31,935 --> 00:38:33,812
De får som fortjent.

509
00:38:35,856 --> 00:38:37,524
Vil du virkelig have en fuld rapport?

510
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
Nej.

511
00:38:42,404 --> 00:38:44,489
Jeg håber bare ikke,
at det bider os i røven.

512
00:38:44,573 --> 00:38:45,407
Det gør det ikke.

513
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Tag hjem til din familie.
-Tak, Grace.

514
00:38:56,626 --> 00:38:57,627
Far.

515
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Hvad laver I i mit hus?

516
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Hej, hvordan har I fundet jer til rette?

517
00:39:03,550 --> 00:39:04,760
Vi er i gæsteværelset.

518
00:39:04,843 --> 00:39:06,219
Godt. Fandt I håndklæderne?

519
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Samme sted som altid.

520
00:39:08,013 --> 00:39:09,181
Jeg har mad med.

521
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-Hvad skal vi have?
-Mexicansk.

522
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas,
LA's bedste mexicanske takeaway.

523
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
Og jeg har en ny telefon til dig.

524
00:39:17,939 --> 00:39:19,149
Tak, far.

525
00:39:20,525 --> 00:39:23,195
Kan du ikke aktivere den?
Din mor og jeg dækker bord.

526
00:39:23,278 --> 00:39:24,237
Okay.

527
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Jeg tager nogle tallerkener.

528
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Hvordan har hun det?

529
00:39:42,047 --> 00:39:46,009
Jeg ved det ikke. Hun virker okay,
men det kan være en facade.

530
00:39:46,802 --> 00:39:49,763
Jeg har en ven i Adfærdspsykologi,
den psykolog, de sendte mig til sidste år.

531
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Skal jeg tage kontakt og se,
om hun vil tale med hende?

532
00:39:52,307 --> 00:39:54,684
Jeg giver det et par dage og ser,
hvordan hun har det.

533
00:39:54,768 --> 00:39:56,019
Hvordan gik udleveringen?

534
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Rutine. Rykov frasagde sig retten.
Vi kørte ham tilbage, registrerede ham.

535
00:39:59,231 --> 00:40:00,732
Betyder det, at vi kan tage hjem?

536
00:40:01,691 --> 00:40:02,526
Ikke endnu.

537
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Hvor har du fundet den?

538
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
Bagerst i sengetøjsskabet.
Vores tur til Catalina.

539
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
En pige var Midtvesten. Du troede ikke på,
at der fandtes flyvefisk.

540
00:40:15,288 --> 00:40:16,498
Det gør jeg stadig ikke.

541
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-Jeg ser, du har ombygget køkkenet.
-Ja.

542
00:40:24,297 --> 00:40:25,382
Det ser godt ud.

543
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Det er pissesært at være tilbage.

544
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Det må du nok sige.

545
00:40:33,348 --> 00:40:36,518
Han løb ud af huset med masken skævt på
og kiggede ud af ét øje.

546
00:40:36,601 --> 00:40:39,479
Han løb ind i en væg. Med masken skævt på.

547
00:40:39,563 --> 00:40:41,106
Riley, du er fuld at lort.

548
00:40:42,607 --> 00:40:44,234
-I aftes?
-Ja?

549
00:40:44,317 --> 00:40:46,444
Pløkkede I nogen derinde?

550
00:40:46,528 --> 00:40:48,655
Nej, bare loftet.

551
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Det får deres opmærksomhed.
-Det fik sgu min.

552
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
Ja, jeg har sgu gipsstøv i næsen.

553
00:40:54,452 --> 00:40:56,329
Det lort giver kræft.

554
00:40:59,666 --> 00:41:01,626
-Hvad er det?
-Din andel.

555
00:41:03,378 --> 00:41:04,337
Tak.

556
00:41:05,130 --> 00:41:06,089
Jep.

557
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Cap!

558
00:41:14,139 --> 00:41:16,099
-Cap.
-Hvordan går det?

559
00:41:16,433 --> 00:41:20,061
Fint. Helt fint. Hvordan går det med jer?

560
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Jeg kan ikke klage.

561
00:41:24,024 --> 00:41:25,317
Irving,

562
00:41:25,734 --> 00:41:27,652
jeg hører, at du gjorde det godt i aftes.

563
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Ja, du skulle have set ham.

564
00:41:29,487 --> 00:41:32,699
Han tævede en kæmpe mexicaner,
som om han var Rhonda Rousey.

565
00:41:33,533 --> 00:41:36,119
Ja, tak. Tror jeg.

566
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
Og tak for de dinero.

567
00:41:40,373 --> 00:41:41,416
De nada.

568
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Der er gode tider forude. Gode tider.

569
00:41:49,841 --> 00:41:53,845
Du er nøglen,
der vil låse mange nye døre op for os.

570
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Jeg er bare glad for at være med.

571
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Nej, undskyld.

572
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Du er ikke med endnu.

573
00:42:06,983 --> 00:42:08,068
Hvad, er jeg ikke?

574
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Nej, der er én ting til,
du skal gøre først.

575
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Vi har et lille indvielsesritual.

576
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Vi kalder det Jernrodeoet.

577
00:42:24,876 --> 00:42:28,380
Rodeo? Mener du med heste og den slags?

578
00:42:28,463 --> 00:42:30,048
Ja, noget i den retning.

579
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
Men jeg kan ikke ride. Så...

580
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Den her skal du nok ride på.

581
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Kom så. Smid tøjet.

582
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Alt, hvad du ikke vil have smurt ind
i olie de næste 20 år.

583
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
Har I alle sammen gjort det her? Seriøst?

584
00:43:12,757 --> 00:43:14,676
Os alle. Selv O'Grady.

585
00:43:16,011 --> 00:43:17,470
Det ville jeg gerne have set.

586
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
For fanden da.

587
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Op med dig, din lille sæk.

588
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Rid på den!

589
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-Hvad fanden er det?
-Jeg tror, det er en mikrofon.

590
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Lort.

591
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Kan du slette den?

592
00:45:50,832 --> 00:45:51,791
Hold ham optaget.

593
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
I orden.
optaget.

