1
00:00:07,216 --> 00:00:08,634
Vynahradím ti to.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Znám chlápka,
který nám zařídí stůl v Mozze.

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,515
Zavolám ti večer, zlato.

4
00:00:18,060 --> 00:00:20,563
„Prosím, zlato. Znám chlápka.“

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
Vezmeš kartu na benzin,
nebo tě zaneprazdňuje

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,526
organizování večerního sexu?

7
00:00:25,568 --> 00:00:27,278
Harry, kdybys nežil jako mnich,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
věděl bys, jak to chodí.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Musíš se hodně starat.
A ano, kartu na benzin mám.

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,994
Tak vyrazíme,
nebo přes poušť pojedeme v poledne.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,204
Počkat. Bosch.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
Kdy? Pošli ho sem.

13
00:00:42,626 --> 00:00:44,837
-Nash.
-Chce nám říct, že to vyřešil?

14
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Carle.

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
Škoda, že jsi nezavolal.
Vyrážíme do Vegas.

16
00:00:53,929 --> 00:00:54,972
Pro podezřelého?

17
00:00:55,055 --> 00:00:57,016
Slyšení o jeho vydání je zítra ráno.

18
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Proto jsem tady, pokud máš chvíli.

19
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
-Jo, jasně.
-Někde v soukromí?

20
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
Posaď se.

21
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
Pamatuješ, jak ses mě posledně ptal
na Tonyho Allena?

22
00:01:15,117 --> 00:01:16,035
Jo?

23
00:01:18,120 --> 00:01:19,663
Povídej, co jsi vynechal?

24
00:01:20,498 --> 00:01:21,624
Dobře.

25
00:01:21,707 --> 00:01:23,834
Před půl rokem jsem byl na obchůzce.

26
00:01:24,335 --> 00:01:28,130
Fajn večer, zatažená okna.
Jedu kolem domu Allenových.

27
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
Slyším hlasy. Hádku.

28
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
Dva muži.
Vypadalo to, že se to může zvrhnout.

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Tak jsi to šel prověřit.

30
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Jo. Zaparkoval jsem
a šel jsem k domu Allenových.

31
00:01:39,141 --> 00:01:43,604
Allen a ten druhý
byli asi v pracovně a ječeli na sebe.

32
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
A víš kvůli čemu?

33
00:01:45,856 --> 00:01:46,774
Penězům.

34
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
Ten druhý pořád křičel,
kde jsou jeho peníze,

35
00:01:49,819 --> 00:01:52,947
a Allen mu přísahal,
že by mu to nikdy neudělal.

36
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Ten druhý se zapsal?

37
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Díval jsem se,
ale ten večer v záznamu nikdo není.

38
00:01:58,410 --> 00:01:59,995
Takže musel přijet s Tonym.

39
00:02:00,079 --> 00:02:01,705
A proč mi to říkáš teď?

40
00:02:03,249 --> 00:02:07,002
Říkal jsi, že jste někoho ve Vegas zatkli.
Začal jsem přemýšlet...

41
00:02:07,086 --> 00:02:09,630
Mluvili jsme o mafiánech a gangsterech.

42
00:02:09,713 --> 00:02:12,633
Vzpomněl jsem si na toho chlápka
a tu jejich hádku.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Prostě tak na mě působil, víš?

44
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
Jako mafián?

45
00:02:16,512 --> 00:02:18,848
Určitě, rozhodně.
Mafián až do morku kosti.

46
00:02:19,223 --> 00:02:20,683
Myslíš, že bys ho poznal?

47
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Jo, asi jo.

48
00:02:24,186 --> 00:02:25,145
Pojď za mnou.

49
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
Ne, nikdo z nich.

50
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
-Určitě?
-Jo.

51
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
To je on.

52
00:02:35,364 --> 00:02:37,032
-Jsi si tím jistý?
-Naprosto.

53
00:02:38,200 --> 00:02:40,536
Dobře. Prověříme to. Moc ti děkuju.

54
00:02:40,619 --> 00:02:43,247
Díky. A mám pravdu? Je to mafián?

55
00:02:43,873 --> 00:02:45,958
Promluvíme si s ním a zeptáme se ho.

56
00:02:47,293 --> 00:02:48,377
Dobře.

57
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Měl bych jít. Hodně štěstí ve Vegas.

58
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
-Díky.
-Jo.

59
00:02:54,133 --> 00:02:56,093
-Díky, že jsi přišel.
-Šťastnou cestu.

60
00:03:04,101 --> 00:03:05,227
Joey Marks.

61
00:03:30,419 --> 00:03:33,005
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

62
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

63
00:03:35,549 --> 00:03:37,760
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

64
00:03:38,385 --> 00:03:40,471
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

65
00:03:41,138 --> 00:03:43,307
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

66
00:03:43,849 --> 00:03:45,893
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

67
00:03:46,310 --> 00:03:48,604
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

68
00:03:48,687 --> 00:03:50,022
Nemůžu se ho zbavit

69
00:04:03,077 --> 00:04:05,245
Jako já

70
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
Máme na to čas?

71
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
Ubytují nás až ve tři.

72
00:04:19,093 --> 00:04:20,803
Má to smysl? Máme Rykova.

73
00:04:20,928 --> 00:04:24,640
Dostali jsme ho rovnou na podnose.
Jako dárek k Vánocům od FBI.

74
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
Federálové se postarali o vše.

75
00:04:27,309 --> 00:04:30,354
Rykov jim dá Markse
a ten jim řekne něco na Rusy.

76
00:04:30,437 --> 00:04:32,731
A tím získají něco
k tomu jejich terorismu.

77
00:04:32,815 --> 00:04:33,732
Přesně.

78
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
Pořád chci najít tu Laylu.
Zeptat se jí, co ví.

79
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Tohle jsou samé domy.

80
00:04:38,904 --> 00:04:41,615
Jo, Tony si to z daní
odepisoval jako svou kancelář.

81
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
To se mi líbí. Co to je?

82
00:04:43,909 --> 00:04:47,121
Sonny Rollins a Miles Davis
z Milesova alba Bag's Groove.

83
00:04:47,204 --> 00:04:49,415
Krása. Jak se to jmenuje?

84
00:04:49,498 --> 00:04:51,458
„Doxy“. Napsal to Sonny.

85
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Docela se v tom vyznáš.
-Trochu.

86
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Posloucháš něco z tohoto století?

87
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
Pořád doháním to minulý.

88
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Zastav, jsme tady.

89
00:05:14,898 --> 00:05:15,816
To je teda kancl.

90
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
To je život, co, Harry?

91
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
Kde se stala chyba?

92
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
Mohli jsme tu být
u bazénu s těmi slečinkami.

93
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
Určitě nemusíte mít povolení?

94
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Jen ji chceme zkontrolovat.

95
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Měla pletky s mužem,
který byl nedávno zavražděn.

96
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
Zavražděn? To je hrůza.

97
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
Jen ji zkontrolujeme.

98
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Jasně. Fakt doufám, že je v pohodě.

99
00:05:46,096 --> 00:05:47,306
Kdy jste ji tu viděl?

100
00:05:47,514 --> 00:05:49,641
Před deseti dny? Dvěma týdny? Plus mínus.

101
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Jak platí nájem?

102
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Převodem, prvního každý měsíc.

103
00:05:52,811 --> 00:05:54,646
Příští měsíc bych platbu nečekal.

104
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
Jo, nezdá se, že se sem vrátí.

105
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
Vyplnila něco, než se sem nastěhovala?

106
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Stav financí, minulé pronájmy.

107
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Budeme to chtít vidět.

108
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
Mám to v kanclu.

109
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Zastavíme se tam pak, díky.

110
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
Kdy vyslechneme ty holky u bazénu?

111
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
Nechala tu špinavé nádobí.

112
00:06:15,459 --> 00:06:18,712
Mobil. Už chápu, že jsme ho nenašli.
Zničila ho.

113
00:06:19,338 --> 00:06:20,297
Chytrá.

114
00:06:25,219 --> 00:06:26,136
Co to máš?

115
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
Je to arménsky. Možná náboženské.

116
00:06:32,351 --> 00:06:34,728
Malá holka. Layla? Možná babička?

117
00:06:35,229 --> 00:06:38,148
To určitě není LA. Je to tam od nich.

118
00:06:54,957 --> 00:06:55,874
Pamatuješ si mě?

119
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
Jsi jeden ze šmejdů, který sebral Luckyho.

120
00:07:02,923 --> 00:07:04,133
Hledáme Laylu.

121
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-Zaťukali jste?
-Dost keců. Víš, že je pryč.

122
00:07:07,010 --> 00:07:09,054
-Kam odjela?
-Netuším.

123
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
Jak slyšela, že je Tony mrtvý, zmizela.

124
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-Viděla jsi ji?
-Ne.

125
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
Tak jak to víš?

126
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Její auto bylo pryč.

127
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
Kam by tak mohla jet?

128
00:07:19,231 --> 00:07:21,441
Když nemá anděla strážnýho? Nemám šajnu.

129
00:07:21,525 --> 00:07:22,943
Proč mu tak říkáš?

130
00:07:23,026 --> 00:07:26,238
Dělala v nějaký díře v North Vegas
ještě s dalšíma cizinkama.

131
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
Nebylo to hezký místo.
Tony ji odtamtud dostal pryč.

132
00:07:29,825 --> 00:07:30,993
V bordelu.

133
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
Spíš v nevěstinci, ale co.

134
00:07:35,873 --> 00:07:37,666
Pořád čekám na podrobnosti.

135
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
Kdy?

136
00:07:39,626 --> 00:07:41,545
Dnes večer. Mají mi říct něco víc.

137
00:07:41,837 --> 00:07:43,463
A ta žena? Mo?

138
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Jo, dělal jsem na tom.

139
00:07:46,884 --> 00:07:50,220
Přiřadil jsem obličej ke jménu.
Maureen O'Gradyová.

140
00:07:50,721 --> 00:07:52,556
Z mravnostního, divize Mission.

141
00:07:53,056 --> 00:07:54,183
Dobrá práce.

142
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
Je to začátek.

143
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
Uvidíme, kdo dneska přijde na tu party.

144
00:07:58,729 --> 00:08:01,064
-Kdy se s Lauem uvidíš příště?
-Pozítří.

145
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
A zvládáš to všechno?

146
00:08:04,610 --> 00:08:05,652
Jo, jsem v pohodě.

147
00:08:09,406 --> 00:08:10,365
Podívej.

148
00:08:11,074 --> 00:08:14,203
Vím, že musí být těžké
razit si u policie vlastní cestu,

149
00:08:14,286 --> 00:08:16,455
hledat se a vymanit se z mého stínu.

150
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Teď mám podle mě dost dobrou šanci.

151
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Stačí se dostat k tomu, kdo tahá za nitky.

152
00:08:26,465 --> 00:08:27,883
Věřím, že to zvládneš.

153
00:08:32,971 --> 00:08:33,931
Tak díky.

154
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Vypadá to jako díra v North Vegas?

155
00:08:43,649 --> 00:08:45,859
Jo, podle všeho tu bydlela předtím.

156
00:08:45,943 --> 00:08:47,027
Ale bazén tu není.

157
00:08:59,790 --> 00:09:00,999
Zůstaňte v klidu.

158
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Hledáme tuto dívku. Laylu.

159
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Dřív tu pracovala a taky žila.

160
00:09:06,588 --> 00:09:07,923
Držte jazyk za zuby.

161
00:09:08,006 --> 00:09:09,967
Víte, kde je? Musíme s ní mluvit.

162
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
Ani slovo nebo to řeknu panu Marksovi.

163
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Ten vám vyřízne jazyk.

164
00:09:13,971 --> 00:09:16,181
Děláte pro Joeyho Markse. Patří mu to tu.

165
00:09:16,265 --> 00:09:17,391
Patří to tu mně.

166
00:09:19,142 --> 00:09:21,144
Hej, vypadněte odtud. Běžte.

167
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Chcete mi vyprávět pohádky?

168
00:09:24,356 --> 00:09:26,441
Budeme tu celý den a vy Joeymu vysvětlíte,

169
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
kde jsou jeho peníze.

170
00:09:30,696 --> 00:09:32,948
Ta Layla, kterou hledáte?

171
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
Nebyla tu už dlouho. Několik let.

172
00:09:36,159 --> 00:09:38,120
-A co dělá?
-Tancuje. Ve strip klubu.

173
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
V Dolly's?

174
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Potkala zákazníka.

175
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Zavři klapačku.

176
00:09:42,457 --> 00:09:45,085
Zavři tu svoji nebo řeknu,
že jsi mluvila s policií.

177
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Mrcho.

178
00:09:46,336 --> 00:09:47,170
Couro.

179
00:09:47,254 --> 00:09:48,213
Zákazník?

180
00:09:48,380 --> 00:09:50,424
A zamiloval se do Lilit.

181
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
Lilit? Její pravé jméno?

182
00:09:51,842 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyanová.

183
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Ty pitomá děvko.

184
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
Jdi se vycpat.

185
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Lilit Saroyanová. Kde je?

186
00:09:58,307 --> 00:10:01,226
Nevím. A teď prosím odejděte.

187
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Mrcho. Couro.

188
00:10:04,271 --> 00:10:05,105
Vypadni!

189
00:10:06,398 --> 00:10:08,150
Tak to bylo fakt depresivní.

190
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
Co myslíš? Obchodují s nimi?

191
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Někdo by sem měl přijet

192
00:10:12,321 --> 00:10:15,532
a zjistit,
jestli mohou odejít a kdo má jejich pasy.

193
00:10:15,824 --> 00:10:16,992
A Joey Marks?

194
00:10:17,242 --> 00:10:20,245
Je to jeho podnik.
Dám vědět Feltonovi, ať to vyřeší.

195
00:10:20,954 --> 00:10:23,623
Jak tu někdo může žít?
Je to podělaná poušť.

196
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
Celý LA je poušť.

197
00:10:25,334 --> 00:10:27,336
-S oceánem.
-Pořád je to poušť.

198
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Já myslel, že máš LA rád?

199
00:10:29,129 --> 00:10:31,048
Mám. Ale vím, co je zač.

200
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
Hele, co nový sluneční brýle?

201
00:11:12,297 --> 00:11:13,423
Ray-Bany?

202
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Jsi retro. Celá po tátovi.

203
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
To doufám.

204
00:11:18,845 --> 00:11:22,349
Hele, támhle je Monocle Optical.
Půjdeme po schodech.

205
00:11:22,891 --> 00:11:24,184
Je to ve třetím patře.

206
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Pohyb nám neuškodí.

207
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Já mám pohybu hodně.

208
00:11:27,521 --> 00:11:30,482
Jo, z toho psaní zpráv
máš fakt silný palce.

209
00:11:31,108 --> 00:11:32,067
Fakt vtipný.

210
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
-Dáme palcovanou?
-Ani nápad.

211
00:11:58,593 --> 00:11:59,719
Ještě něco?

212
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
Mám donuty i kafe, můžu jít.

213
00:12:02,764 --> 00:12:04,724
-Hezký den, strážníku.
-Dobře.

214
00:12:07,561 --> 00:12:08,603
Blbeček.

215
00:12:40,594 --> 00:12:43,597
Ahoj, dovolali jste se Georgeovi.
Nechte mi zprávu, ozvu se.

216
00:12:45,265 --> 00:12:46,224
Ahoj.

217
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Zavolej mi, až budeš mít chvilku, jo?

218
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Tvá matka chce vědět, co děláš dnes večer.

219
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
A podívala ses do toho super pouzdra?

220
00:13:01,781 --> 00:13:04,034
Já vím. Je tam takový malý hadřík.

221
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
Ten je vždy důležitý.

222
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
-Dáme si kafe?
-Jo.

223
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
-S sebou?
-Jo.

224
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-To by šlo.
-Tak jo. Dobře.

225
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Hej, ta nová smlouva

226
00:14:11,560 --> 00:14:14,187
nám má zaručit oddělený pokoje.

227
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
Taky že jo. Někdo to podělal.

228
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Mohlo by být hůř. S Bednou a Sudem.

229
00:14:18,775 --> 00:14:19,609
Jo.

230
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
Jerry, jakou barvu má tvůj kartáček?

231
00:14:22,571 --> 00:14:23,697
Modrou, proč?

232
00:14:25,615 --> 00:14:26,575
Jen tak.

233
00:14:29,286 --> 00:14:30,620
Jdeš večer za rodinou?

234
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
Jo. Pojeď se mnou.

235
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Spíš vyrazím do strip klubu.

236
00:14:33,832 --> 00:14:35,917
-Slyšení je v devět.
-Budu tam.

237
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Ahoj, zlato. Maddie?

238
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Tati?

239
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Maddie, co je? Co se stalo?

240
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Mám ti vyřídit,

241
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
že jsem já i máma v pořádku a že...

242
00:14:54,269 --> 00:14:56,062
Maddie? Maddie!

243
00:14:56,271 --> 00:14:57,897
Neztěžuj nám to.

244
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
-Kdo to je?
-Harry?

245
00:15:00,191 --> 00:15:02,444
-Co chcete?
-Nevolej policii.

246
00:15:02,569 --> 00:15:06,489
Pokud jim ublížíš,
vytrhám ti zuby, ty parchante.

247
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Harry? Co je? Co se to sakra děje?

248
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-Harry, co se děje?
-Maddie a Eleanor byly uneseny.

249
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-Kým? Proč?
-Nevím. Marksem.

250
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
Sakra. Volej policii.

251
00:15:16,166 --> 00:15:18,501
Ne, žádnou policii.
Říkali, že žádnou policii.

252
00:15:18,585 --> 00:15:19,669
To říkají vždycky.

253
00:15:19,753 --> 00:15:23,173
Dokud nebudu vědět,
o co jde, nebudu to riskovat.

254
00:15:23,590 --> 00:15:24,466
Seru na to.

255
00:15:24,674 --> 00:15:26,676
Tohle není naše město. Nevíme kde začít.

256
00:15:26,760 --> 00:15:27,636
Já to vím.

257
00:15:31,556 --> 00:15:33,350
-Kam jedeme?
-K Eleanor.

258
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Má aplikaci, která sleduje mobil Maddie.

259
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Hlavně nás cestou nezabij.

260
00:15:51,660 --> 00:15:53,745
Nahoře je čisto. Laptop?

261
00:15:54,204 --> 00:15:55,163
Kuchyně.

262
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Čisto. Harry, mám ho.

263
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Je zaheslovaný.

264
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Zkus AKQJ10.

265
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
011001.

266
00:16:19,562 --> 00:16:21,731
-Jsem tam. Co to bylo?
-Narozeniny Maddie.

267
00:16:22,482 --> 00:16:23,400
Nahoru.

268
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
Tady, otevři to.

269
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Domácí bezpečnostní systém.
Přetoč to dozadu.

270
00:16:32,242 --> 00:16:34,285
A teď dopředu. Přehrát.

271
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
Vy parchanti, oba vás zabiju.

272
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
Ta sledovací aplikace.
Řekne nám, kde je její mobil.

273
00:17:03,606 --> 00:17:05,191
Mobil už určitě vypnuli.

274
00:17:05,275 --> 00:17:08,445
SPOJOVÁNÍ A HLEDÁNÍ POLOHY
ZAŘÍZENÍ NENALEZENO

275
00:17:08,528 --> 00:17:09,487
Sakra.

276
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
Záznamy. Můžeme určit, odkud volala.

277
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Tady.
-Kyle Canyon Road. Na silnici 157.

278
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
Tak 30 kiláků odtud.

279
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Stmívá se.

280
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Pěkná kára.

281
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Je půjčený.

282
00:18:18,264 --> 00:18:19,140
Jerry.

283
00:18:26,147 --> 00:18:27,273
Mobil Maddie.

284
00:18:42,914 --> 00:18:44,332
Vzadu je taška.

285
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
To... Do prdele. Co to sakra je?

286
00:18:56,636 --> 00:18:59,597
Tohle? Otvírák na konzervy.
Připrav se, kovboji.

287
00:19:04,185 --> 00:19:05,353
Odkud to je?

288
00:19:05,436 --> 00:19:06,771
Co se kurva ptáš?

289
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Chci to vědět.
-Jsou čistý, jasný?

290
00:19:08,815 --> 00:19:11,693
Byly použity v mnoha zločinech,
ale ne námi.

291
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Jo, kam vůbec jedeme?

292
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
K místu předání na Figově.
Vyzvedávají si to jednou týdně. Zítra.

293
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
A dneska to tam bude
plný super tlustých Mexikánců.

294
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Máš na starosti lidi venku.

295
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Jak někdo přijde, začneš střílet, jasný?

296
00:19:25,582 --> 00:19:26,958
Jo. Chápu, Mo.

297
00:19:28,668 --> 00:19:29,711
Chápu.

298
00:19:36,134 --> 00:19:37,260
Bosch.

299
00:19:37,343 --> 00:19:38,303
Detektive.

300
00:19:39,012 --> 00:19:40,930
-Kdo volá?
-Na tom nezáleží.

301
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Řekněte Marksovi,
že pokud někdo mé rodině ublíží,

302
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
pokud budou mít škrábanec,
všechny vás zabiju.

303
00:19:48,313 --> 00:19:50,398
Spálím vás na troud.

304
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Buďte v klidu, detektive,
a nikomu se nic nestane.

305
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Poslouchám.

306
00:19:56,404 --> 00:20:00,325
Po slyšení zítra ráno
bude Rykov ve vaší vazbě.

307
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Předáte nám ho.

308
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
A pokud to udělám,
jak mi vrátíte mou rodinu?

309
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Udělejte, co vám říkáme.

310
00:20:11,461 --> 00:20:15,173
Těsně před hranicí s Kalifornií
je odpočívadlo pro kamioňáky.

311
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
Na silnici 15 v Primmu.
Zastavíte a natankujete si.

312
00:20:19,928 --> 00:20:24,641
Nevadské hlídce poděkujete za doprovod
a pošlete je zpátky.

313
00:20:25,016 --> 00:20:28,019
Parťáka pošlete dovnitř pro kafe.

314
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
A než si natankujete,
stanou se jisté věci.

315
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Rykov půjde s námi.

316
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
A dámy budou svobodné.

317
00:20:42,909 --> 00:20:44,035
Dobře.

318
00:20:45,662 --> 00:20:47,997
Marks chce Rykova za Maddie a Eleanor.

319
00:20:48,122 --> 00:20:49,707
Bojí se, že ho Rykov zradí.

320
00:20:49,791 --> 00:20:51,668
Musí se bát, když udělal tohle.

321
00:20:51,751 --> 00:20:53,628
Rykov musí vědět něco důležitýho.

322
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Musíme zavolat policii.

323
00:20:55,505 --> 00:20:56,756
Ne. Žádný poldy.

324
00:20:56,839 --> 00:20:58,508
Nechceš místní? Tak federály.

325
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Na federály seru. Jde o moji rodinu.

326
00:21:33,876 --> 00:21:34,752
Sleduj ulici.

327
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Sakra.

328
00:21:53,896 --> 00:21:54,939
Na zem!

329
00:22:11,748 --> 00:22:13,332
Co? Padáme! Jeď!

330
00:22:14,625 --> 00:22:15,835
No tak, jeď!

331
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
Jeď, sakra.

332
00:22:24,927 --> 00:22:26,220
Jeď, Mo!

333
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
Zatraceně!

334
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Marks.

335
00:22:39,275 --> 00:22:42,111
Jeho lidé unesli mou bývalou ženu a dceru.

336
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Tvrdí, že jim neublíží,
pokud jim vydám tebe.

337
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Blbost, to bys neudělal.

338
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Máš jednu možnost.

339
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Řekni mi cokoliv, co mou rodinu zachrání,

340
00:22:51,954 --> 00:22:55,333
nebo přísahám bohu,
že ani nemrknu a vydám mu tě.

341
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
Kdo jsou tihle šmejdi?

342
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
Bratři. Samoané. Tom a Jerry.

343
00:23:09,555 --> 00:23:11,891
Říkám jim tak,
jejich jména nikdo nevysloví.

344
00:23:11,974 --> 00:23:13,142
Kde je najdu?

345
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
V bezpečném domě v poušti. V Tule Springs.

346
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
Tohle svinstvo tam někdy dělají.

347
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Řekni mi, jak se tam dostanu.

348
00:23:39,418 --> 00:23:41,629
-Haló?
-Poručíku Lau, velitel Irving.

349
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Veliteli.
-Sleduju mobil svého syna.

350
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Už se vám ozval?

351
00:23:45,758 --> 00:23:47,260
Drží se protokolu, pane.

352
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Nechal jsem mu zprávu.
Zatím se mi neozval.

353
00:23:49,887 --> 00:23:51,139
Zatím nepanikařte.

354
00:23:51,681 --> 00:23:53,391
Očekávám, že se mi ozve ráno.

355
00:23:54,016 --> 00:23:55,268
Taky ho sledujeme.

356
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Díky, poručíku.

357
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
Vidím úplný hovno.

358
00:24:53,242 --> 00:24:54,368
Jsou tam.

359
00:26:04,647 --> 00:26:06,607
Na gauči, přední místnost.

360
00:26:07,358 --> 00:26:10,403
-Samoané?
-Jo, dívají se na telku.

361
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Jeden ozbrojený, druhý nevím.

362
00:26:16,534 --> 00:26:17,410
Mám nápad.

363
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
Co se sakra děje?

364
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
To určitě pomůže.

365
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
Máš tlustý sklo, brácho.

366
00:26:36,304 --> 00:26:37,638
Možná zase vítr.

367
00:26:37,722 --> 00:26:39,348
Zkontroluj anténu.

368
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
A vezmi si zbraň.

369
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-Tom nebo Jerry?
-Tom.

370
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
Kdo je v domě?

371
00:27:13,758 --> 00:27:14,800
Můj bratr.

372
00:27:15,134 --> 00:27:16,052
Kdo ještě?

373
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-Co má u sebe?
-Ráži .44.

374
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Hni se a je po tobě.

375
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Na zem, hezky pomalu.

376
00:28:22,118 --> 00:28:22,952
Čisto.

377
00:28:25,287 --> 00:28:26,580
Jsme v pohodě.

378
00:28:28,457 --> 00:28:29,375
Jsme v pohodě.

379
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-Tati!
-To nic, zlato. Je to v pořádku.

380
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
Co to děláš, Harry?

381
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Volám Feltona.
Ať si to sem přijede uklidit.

382
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Počkej, než to uděláš,
můžu s tebou mluvit?

383
00:28:45,182 --> 00:28:46,725
-Dobře.
-Dobře.

384
00:28:47,143 --> 00:28:49,603
Přijdu hned. Hned jsme zpátky, jo?

385
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
-Zvládneš to, Jerry?
-Zvládnu.

386
00:29:02,366 --> 00:29:03,451
Eleanor?

387
00:29:07,329 --> 00:29:08,581
Nemůžu se přestat třást.

388
00:29:10,541 --> 00:29:12,001
To nic.

389
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
Jsi v pořádku.

390
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
Nechci, abys volal poldy, dobře?

391
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Eleanor, ty svině nesmíme nechat odejít,

392
00:29:24,597 --> 00:29:26,265
ne potom, co vám dvěma udělali.

393
00:29:26,348 --> 00:29:29,268
Naše dcera svědčit nemůže.
Ne proti Joeymu Marksovi.

394
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-Můžeme ji ochránit.
-Ne.

395
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Musí to jít jinak, dobře?

396
00:29:32,646 --> 00:29:35,357
Protože já svědčit nebudu a ona taky ne.

397
00:29:37,943 --> 00:29:41,447
Dobře. Ale ty i Maddie
musíte zítra odjet z Vegas.

398
00:29:41,530 --> 00:29:42,364
A kam?

399
00:29:42,448 --> 00:29:45,242
Do LA. Ke mně. Než se to přežene.

400
00:29:50,289 --> 00:29:51,332
Dobře.

401
00:29:54,793 --> 00:29:57,880
Jerry, vezmi Eleanor a Maddie do auta.

402
00:29:57,963 --> 00:29:59,715
Zastavíme se u nich pro pár věcí,

403
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
než se vrátíme na hotel.

404
00:30:03,511 --> 00:30:04,512
Harry?

405
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Běžte. Nezdržím se dlouho.

406
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Mířil jsi na hlavu mé dcery.

407
00:32:35,287 --> 00:32:36,538
Horní zámek jde ztuha.

408
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Já si poradím.

409
00:32:38,040 --> 00:32:39,208
To slyšení je ráno.

410
00:32:39,291 --> 00:32:42,211
V poledne budeme na cestě do LA
a na večeři jsem doma.

411
00:32:42,294 --> 00:32:44,046
Skvělé. Snad se nic nestane.

412
00:32:44,129 --> 00:32:47,132
Eleanor. Nic se nestane.

413
00:32:48,384 --> 00:32:51,387
Billetsová pošle pár poldů,
kteří vás vyzvednou na letišti,

414
00:32:51,470 --> 00:32:53,681
odvezou ke mně
a pak vás ještě zkontrolujou.

415
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Dobře.

416
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
Tati, pojeď prosím s námi.

417
00:32:59,645 --> 00:33:00,479
Zlato, nemůžu.

418
00:33:00,562 --> 00:33:03,190
-Ne, tati, prosím.
-Zlato, nejde to.

419
00:33:04,233 --> 00:33:05,984
Ještě tu něco musím zařídit.

420
00:33:06,568 --> 00:33:07,945
Slibuju.

421
00:33:08,570 --> 00:33:10,948
Tihle lidé už vás obtěžovat nebudou.

422
00:33:12,491 --> 00:33:14,743
-Věříš mi?
-Dobře.

423
00:33:14,827 --> 00:33:15,911
Poslyš,

424
00:33:16,453 --> 00:33:19,206
tvoje máma je naštvaná,
k čemuž má plný právo.

425
00:33:19,289 --> 00:33:23,377
Ale vědomě bych vás nebezpečí
nikdy nevystavil. Doufám, že to víš.

426
00:33:24,962 --> 00:33:25,879
Vím.

427
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Jako jsem věděla, že přijdeš.

428
00:33:38,767 --> 00:33:39,852
Večer přijedu domů.

429
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Musíme se jít odbavit.

430
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Eleanor, ve skříňce s deskami mám Glock

431
00:33:49,069 --> 00:33:51,238
a ve skříni v ložnici je brokovnice.

432
00:33:51,321 --> 00:33:53,365
Jen chci, abys věděla, kde jsou.

433
00:33:53,449 --> 00:33:54,283
Dobře?

434
00:33:56,493 --> 00:33:57,369
Dobře.

435
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Detektive Boschi?

436
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren, zástupce pana Rykova.
Než svolíme k vydání...

437
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
Cože? Nebudete nic namítat?

438
00:34:16,263 --> 00:34:17,222
K čemu by to bylo?

439
00:34:17,306 --> 00:34:18,932
Zbraň jste spojil s mým klientem.

440
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Jak a kdo ji tam dal? To už je jiná věc.

441
00:34:22,352 --> 00:34:25,606
Chci vaše ujištění,
že bude převoz do LA bezpečný.

442
00:34:25,689 --> 00:34:27,232
Pojedeme přímo. Bez zastávek.

443
00:34:28,025 --> 00:34:29,485
To jsem chtěl slyšet.

444
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Případ 6205, stát versus Lucas Rykov.

445
00:34:36,658 --> 00:34:37,701
Děkuji, Tess.

446
00:34:39,995 --> 00:34:42,539
Jedná se o slyšení o vydání.
Je stát připraven?

447
00:34:42,623 --> 00:34:43,749
Stát je připraven.

448
00:34:43,832 --> 00:34:45,542
David Warren, zástupce odpůrce.

449
00:34:45,626 --> 00:34:46,919
Ctihodnosti, pokud mohu,

450
00:34:47,002 --> 00:34:49,046
obžalovaný si přeje vzdát se práva

451
00:34:49,129 --> 00:34:51,590
vyhradit se proti vydání do Kalifornie.

452
00:34:51,799 --> 00:34:52,716
Beru na vědomí.

453
00:34:53,217 --> 00:34:54,718
Tess, další případ?

454
00:35:08,565 --> 00:35:09,775
Hned jsem u tebe.

455
00:35:10,692 --> 00:35:11,693
Harry.

456
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
Ano, pane.

457
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Ano, pane, dnes odpoledne,
jakmile vyřídí papírování... Hej!

458
00:35:22,037 --> 00:35:22,955
Marksi.

459
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Ještě jednou se dotkni mé rodiny

460
00:35:25,791 --> 00:35:28,585
a přeříznu ti šlachy
a nechám tě slintat na židli.

461
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Asi mi neřekneš,
co se stalo včera večer, co?

462
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
Máš pravdu, neřeknu. Jdeme.

463
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
Boschi.

464
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
Hledali jsme auto zapsané
na Lilit Saroyanovou a bingo.

465
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
Altima z roku 2012,
registrovaná na tuto adresu.

466
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
Allenův kancl. Hledáte to auto?

467
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Našli jsme ho. Už týden je zabavené u nás.

468
00:36:02,786 --> 00:36:04,454
Nechala ho na nádraží Greyhound.

469
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Sakra. Může být kdekoliv.

470
00:36:06,206 --> 00:36:08,542
Sejmeme v něm otisky, kdyby se objevila.

471
00:36:08,625 --> 00:36:10,836
-Díky.
-Detektive, pamatujte na naši dohodu.

472
00:36:10,919 --> 00:36:12,087
Rykova chceme oba.

473
00:36:12,170 --> 00:36:15,048
Pokud něco řekne na Markse,
zavoláte mi jako prvnímu.

474
00:36:15,132 --> 00:36:16,008
Jasně.

475
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Nevadská státní policie
vás doprovodí až na hranice.

476
00:36:19,428 --> 00:36:20,387
Toho si cením.

477
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
Proč taková radost?

478
00:36:28,478 --> 00:36:29,688
A proč ne?

479
00:36:29,771 --> 00:36:32,274
Obvinění z vraždy prvního stupně
tě neznepokojuje?

480
00:36:32,357 --> 00:36:34,776
-Mám alibi.
-Máme jiné informace.

481
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
K vraždě Tonyho Allena nemám motiv.

482
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Řekl ti to Joey Marks. To je tvůj motiv.

483
00:36:39,406 --> 00:36:41,199
Můj právník to povolení rozcupuje

484
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
a tebe taky, Boschi,
za nastražení té zbraně.

485
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
A bez té zbraně budu zase volný.

486
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
A pokud jo, což se nestane, co pak?

487
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
Pro Joeyho Markse jsi mrtvý.

488
00:36:51,293 --> 00:36:53,712
Ať jsi kdekoliv, na svobodě nebo v lapáku.

489
00:36:54,212 --> 00:36:56,298
-Pokud nebudeš spolupracovat.
-Naser si.

490
00:37:15,776 --> 00:37:19,071
Rykov, Luke.
Vydán z Vegas kvůli obvinění z vraždy.

491
00:37:19,404 --> 00:37:23,742
Kiko, chci, aby byl v ústraní,
ať k němu nikdo nemá přístup. Dobře?

492
00:37:23,825 --> 00:37:25,452
Až si pro něj přijdou šerifové,

493
00:37:25,535 --> 00:37:29,331
ať ho do ochranné vazby zapíší anonymně.

494
00:37:37,297 --> 00:37:38,173
Harry.

495
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Teď ne, Manku, musím jet domů.

496
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Chce tě vidět Billetsová.

497
00:37:42,260 --> 00:37:45,806
„Jakmile vkročí do budovy,
pošli ho ke mně.“

498
00:37:45,889 --> 00:37:48,350
-Můžeš dělat, že jsi mě neviděl?
-To nejde, kámo.

499
00:37:48,433 --> 00:37:52,104
„Chci hlavu Hieronyma Bosche.“
Její vlastní podělaný slova.

500
00:37:52,187 --> 00:37:53,063
Sakra.

501
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Poručíku?

502
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
Chtěl jsi odejít? Bez podání hlášení?

503
00:38:05,075 --> 00:38:07,119
Musím domů. Čeká na mě rodina.

504
00:38:07,202 --> 00:38:08,161
Jak se drží?

505
00:38:08,578 --> 00:38:11,039
Byly otřesené,
když jsem je ráno vezl na letiště.

506
00:38:11,123 --> 00:38:12,624
To je pochopitelné.

507
00:38:12,916 --> 00:38:16,044
A chápu i jistá včerejší rozhodnutí
učiněná ve spěchu.

508
00:38:16,128 --> 00:38:17,337
Toho si cením. Dobře.

509
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
Ale promluv si s Eleanor,
ať ty grázly obviní.

510
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
Nechat je na svobodě je i moje chyba,
protože jsi mi o tom řekl.

511
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Nerozmyslí si to.

512
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
Patří do vězení.

513
00:38:27,848 --> 00:38:31,852
Hele, po tom kolosálním fiasku
si to s nimi určitě vyřídí sám Marks.

514
00:38:31,935 --> 00:38:33,812
Dostanou, co si zaslouží.

515
00:38:35,856 --> 00:38:37,524
Vážně chceš podat hlášení?

516
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
Ne, nechci.

517
00:38:42,404 --> 00:38:44,489
Jen doufám, že se nám to nevymstí.

518
00:38:44,573 --> 00:38:45,407
Nevymstí.

519
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Jeď za rodinou.
-Díky, Grace.

520
00:38:56,626 --> 00:38:57,627
Tati.

521
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Co děláte v mém domě?

522
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Ahoj, jak si zvykáte?

523
00:39:03,550 --> 00:39:04,760
Jsme v pokoji pro hosty.

524
00:39:04,843 --> 00:39:06,219
Dobře. Našly jste ručníky?

525
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Jsou na obvyklém místě.

526
00:39:08,013 --> 00:39:09,181
Nesu něco k jídlu.

527
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-Co budeme jíst?
-Mexický jídlo.

528
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas, nejlepší mexický podnik v LA.

529
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
A koupil jsem ti nový mobil.

530
00:39:17,939 --> 00:39:19,149
Díky, tati.

531
00:39:20,525 --> 00:39:23,195
Jdi si ho nastavit.
S mámou zatím připravíme jídlo.

532
00:39:23,278 --> 00:39:24,237
Dobře.

533
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Přinesu talíře.

534
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
Jak je na tom?

535
00:39:42,047 --> 00:39:46,009
Nevím. Vypadá v pohodě,
ale může se přetvařovat.

536
00:39:46,802 --> 00:39:49,763
Mám známou psychiatričku,
za kterou mě poslali vloni.

537
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Mám jí říct, ať si s ní promluví?

538
00:39:52,307 --> 00:39:54,684
Dala bych tomu pár dní a uvidíme.

539
00:39:54,768 --> 00:39:56,019
Jak proběhlo to vydání?

540
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Rutina. Rykov se nebránil.
Přivezli jsme ho a zapsali.

541
00:39:59,231 --> 00:40:00,732
Takže už můžeme jet domů?

542
00:40:01,691 --> 00:40:02,526
Ještě ne.

543
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
Kde jsi to našla?

544
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
V prádelníku. Náš výlet do Cataliny.

545
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Holka ze středozápadu.
Nevěřila jsi, že žijí létající ryby.

546
00:40:15,288 --> 00:40:16,498
Pořád tomu nevěřím.

547
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-Vidím, že sis předělal kuchyň.
-Jo.

548
00:40:24,297 --> 00:40:25,382
Vypadá dobře.

549
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Být zpátky je tak divný.

550
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
To teda jo.

551
00:40:33,348 --> 00:40:36,518
Vyběhl z toho domu,
masku měl nakřivo, koukal na jedno oko

552
00:40:36,601 --> 00:40:39,479
a narazil do zdi. S maskou nakřivo.

553
00:40:39,563 --> 00:40:41,106
Riley, ty tak kecáš.

554
00:40:42,607 --> 00:40:44,234
-Hele, včera večer?
-Jo?

555
00:40:44,317 --> 00:40:46,444
Napálili jste to tam někdo do někoho?

556
00:40:46,528 --> 00:40:48,655
Ne, kámo, schytal to jen strop.

557
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Aby zpozorněli.
-Já teda zpozorněl.

558
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
Jo, nos jsem měl plnej
tý podělaný suchý omítky.

559
00:40:54,452 --> 00:40:56,329
To svinstvo je karcinogenní.

560
00:40:59,666 --> 00:41:01,626
-Co to je?
-Tvůj podíl.

561
00:41:03,378 --> 00:41:04,337
Děkuju.

562
00:41:05,130 --> 00:41:06,089
Jo.

563
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
Kapitáne!

564
00:41:14,139 --> 00:41:16,099
-Kapitáne.
-Jak se vede?

565
00:41:16,433 --> 00:41:20,061
Dobře, docela dobře. Jak se máte vy?

566
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
Nemůžeme si stěžovat.

567
00:41:24,024 --> 00:41:25,317
Irvingu.

568
00:41:25,734 --> 00:41:27,652
Včera sis prej vedl dobře.

569
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Jo, měl jsi ho vidět.

570
00:41:29,487 --> 00:41:32,699
Toho umaštěnce sejmul
jako prvotřídní zápasnice.

571
00:41:33,533 --> 00:41:36,119
Jo, díky. Aspoň myslím.

572
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
A díky za dinero.

573
00:41:40,373 --> 00:41:41,416
De nada.

574
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Čekají nás dobrý časy. Jen dobrý.

575
00:41:49,841 --> 00:41:53,845
Jsi klíč,
kterej nám odemkne hodně nových dveří.

576
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Jsem rád, že jsem s váma.

577
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Tak to ne, promiň.

578
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
S náma ještě nejsi.

579
00:42:06,983 --> 00:42:08,068
Cože? Nejsem?

580
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Ne, nejdřív musíš udělat jednu věc.

581
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Máme takový zasvěcovací rituál.

582
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Říkáme tomu Železný rodeo.

583
00:42:24,876 --> 00:42:28,380
Rodeo? To jako jezdíte na koni?

584
00:42:28,463 --> 00:42:30,048
Jo, něco na ten způsob.

585
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
Jasně, ale já na koních nejezdím, takže...

586
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
Na tomhle budeš.

587
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Dělej, kámo. Do trenek.

588
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Sundej si všechno, co nechceš mít od ropy.

589
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
A dělali jste to všichni? Fakt?

590
00:43:12,757 --> 00:43:14,676
Všichni. I O'Gradyová.

591
00:43:16,011 --> 00:43:17,470
To bych rád viděl.

592
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Sakra, kámo.

593
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Tak lez, ty poseroutko.

594
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Projeď se na něm!

595
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-Co to sakra je?
-Asi odposlech.

596
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Sakra.

597
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
Můžeš to vymazat?

598
00:45:50,832 --> 00:45:51,791
Zabav ho.

599
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
Máš to mít.

600
00:48:09,637 --> 00:48:11,639
Kreativní dohled Kristýna
ech.

