1
00:00:21,063 --> 00:00:22,940
-Bosch.
-Bosch. Iverson.

2
00:00:25,025 --> 00:00:26,277
Iverson.

3
00:00:28,195 --> 00:00:29,989
Klockan är för fan fyra på morgonen.

4
00:00:30,072 --> 00:00:32,074
Vi har fått rannsakningsorder
för Lucky Rykovs ställe.

5
00:00:32,158 --> 00:00:33,576
Vi gör husrannsakan nu.

6
00:00:33,659 --> 00:00:35,661
Rykov? Från strippklubben?

7
00:00:35,745 --> 00:00:38,164
Ja, din polare, Joey Marks kille.

8
00:00:38,581 --> 00:00:39,790
Hur lyckades ni få rannsakningsorder?

9
00:00:39,874 --> 00:00:42,168
Vi fick en träff på ett
av fingeravtrycken du bad oss kolla.

10
00:00:43,419 --> 00:00:46,130
Hittade ni Rykovs fingeravtryck
på Tony Allens jacka?

11
00:00:46,213 --> 00:00:48,466
Jag sms:ar adressen
ifall du vill vara med.

12
00:00:48,549 --> 00:00:50,593
Eller du kanske vill somna om.

13
00:00:50,676 --> 00:00:52,178
Gör inget förrän jag kommer dit.

14
00:00:52,261 --> 00:00:54,138
Vi väntar inte på dig, Bosch.

15
00:00:55,473 --> 00:00:56,432
Skitstövel.

16
00:01:21,415 --> 00:01:22,458
Iverson.

17
00:01:24,001 --> 00:01:25,002
Bosch. Kom hit.

18
00:01:25,377 --> 00:01:27,087
Vad fan är det här? Specialstyrka?

19
00:01:27,171 --> 00:01:28,631
Jag trodde att du skulle bli glad.

20
00:01:28,714 --> 00:01:30,466
Vi kan väl prata med honom först?

21
00:01:30,841 --> 00:01:32,510
Att vi hittade hans fingeravtryck
på Allens jacka

22
00:01:32,593 --> 00:01:33,803
betyder inte att han dödade honom.

23
00:01:33,886 --> 00:01:37,348
Vi har haft ögonen på honom länge.
Knark, prostitution.

24
00:01:37,431 --> 00:01:38,891
Och om han dödade Allen?

25
00:01:39,016 --> 00:01:41,727
Då får vi vad vi vill ha
och du får kanske vad du vill ha.

26
00:01:41,811 --> 00:01:43,395
Vad är det ni vill ha?

27
00:01:43,479 --> 00:01:46,232
Joey Marks. Och Rykov kan ge oss honom.

28
00:01:46,315 --> 00:01:48,108
Skitsnack. Det här är mitt fall.

29
00:01:48,192 --> 00:01:50,152
Du övertrumfar mig
bara för att få lite ära.

30
00:01:50,236 --> 00:01:51,153
Vet du nåt, rövhål?

31
00:01:51,237 --> 00:01:53,405
Du ska vara glad att jag inbjöd dig alls.

32
00:01:53,489 --> 00:01:55,032
Du är sur för att jag löste fallet.

33
00:01:55,282 --> 00:01:57,535
Okej, grabbar. Då kör vi.

34
00:01:58,702 --> 00:01:59,954
Vi åker.

35
00:02:57,970 --> 00:02:59,096
Är mörkerglasögonen på?

36
00:03:08,898 --> 00:03:10,566
-Kör, kör!
-Vi ser rörelser i bortre sovrummet.

37
00:03:10,649 --> 00:03:12,276
Upprepar, rörelser i bortre sovrummet.

38
00:03:15,487 --> 00:03:16,989
-Okej!
-Ner på golvet!

39
00:03:17,072 --> 00:03:19,241
-Okej!
-Ner på golvet!

40
00:03:19,325 --> 00:03:20,618
Harmony, lugna ner dig.

41
00:03:20,701 --> 00:03:23,078
-Ner på golvet. Ner från sängen!
-Okej.

42
00:03:23,162 --> 00:03:24,330
Vi är lugna.

43
00:03:24,413 --> 00:03:26,206
Vi lugnar ner oss, okej?

44
00:03:26,290 --> 00:03:28,375
Ta det lugnt!

45
00:03:28,459 --> 00:03:30,753
-Du kan inte kämpa emot.
-Pinkie, var lugn!

46
00:03:31,045 --> 00:03:32,338
Okej, baby.

47
00:03:32,421 --> 00:03:33,464
Harmony, var lugn.

48
00:03:33,547 --> 00:03:36,133
Jag är lugn. Rövhål.

49
00:03:36,467 --> 00:03:38,928
Kan ni berätta vad fan det gäller?

50
00:04:41,991 --> 00:04:44,493
Vi sköter genomsökningen.
Stanna och håll ögonen på Lucky.

51
00:04:44,576 --> 00:04:45,619
Uppfattat.

52
00:04:46,036 --> 00:04:48,414
-Håll järnkoll på det här.
-Ja.

53
00:04:53,502 --> 00:04:55,629
Beklagar att vi störde
er skönhetssömn, damerna.

54
00:05:05,180 --> 00:05:08,434
Los Angeles-snuten.
Är det här hämnd för härom kvällen?

55
00:05:08,517 --> 00:05:09,810
Vi ska ta oss en titt i huset.

56
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
Ni kommer inte att hitta nåt.

57
00:05:13,063 --> 00:05:15,482
Fan, det här handlar inte
om Tony Allen, va?

58
00:05:15,566 --> 00:05:17,651
Jag har inte lämnat Vegas
på flera månader.

59
00:05:17,735 --> 00:05:20,195
Jag var inte i LA kvällen han mördades.
Det kan jag bevisa...

60
00:05:20,279 --> 00:05:23,490
Knip igen.
Du kan berätta på vägen till stationen.

61
00:06:20,089 --> 00:06:21,924
Iverson! Här inne.

62
00:06:22,007 --> 00:06:24,760
Förlåt att jag glömde spola.
Det är ju torka.

63
00:06:27,596 --> 00:06:29,348
Ser man på. Bingo.

64
00:06:29,431 --> 00:06:30,307
Kaliber .22.

65
00:06:30,390 --> 00:06:31,975
Var det det du letade efter?

66
00:06:38,732 --> 00:06:40,192
Vem har tur nu?

67
00:06:43,821 --> 00:06:45,239
Vi hittade din pistol, rövhål.

68
00:06:46,490 --> 00:06:48,075
Vadå? Det där är inte min pistol.

69
00:06:48,158 --> 00:06:49,993
Få honom påklädd. Dit du ska

70
00:06:50,077 --> 00:06:51,578
behöver du mer kläder än så, bamsen.

71
00:06:51,912 --> 00:06:53,580
Vad fan gör ni?

72
00:06:54,331 --> 00:06:55,666
Lyssna. Han var där inne först.

73
00:06:55,749 --> 00:06:58,585
Han var ensam där.
Han planterade pistolen. Den är inte min.

74
00:06:58,669 --> 00:06:59,503
Skitsnack.

75
00:07:00,546 --> 00:07:04,508
Det är inte min pistol!
Du vet att det inte är det!

76
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Alltså.

77
00:07:13,934 --> 00:07:15,144
Han verkade överraskad.

78
00:07:15,769 --> 00:07:17,146
Överraskad att vi hittade den.

79
00:07:18,730 --> 00:07:19,731
Vad är det?

80
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
Nåt stämmer inte.
Varför skulle han behålla den?

81
00:07:23,861 --> 00:07:26,029
Om han skjuter Allen i LA
dumpar han pistolen.

82
00:07:26,113 --> 00:07:27,614
Slänger den i ett kloakhål.

83
00:07:27,698 --> 00:07:30,117
Hans mamma kanske gav den till honom
som födelsedagspresent.

84
00:07:30,200 --> 00:07:33,036
Vem vet? Om de inte var idioter
skulle vi aldrig fånga dem.

85
00:07:33,495 --> 00:07:36,790
Nåt stämmer inte. Det gick för enkelt.

86
00:07:37,374 --> 00:07:40,586
Vi bekräftar om det är mordvapnet,
så får vi se hur enkelt det är.

87
00:08:19,666 --> 00:08:20,834
Det vanliga?

88
00:08:22,252 --> 00:08:24,504
Du är en pratsjuk jävel på morgnarna.

89
00:08:36,892 --> 00:08:38,727
Var det allt för idag, konstapel?

90
00:08:39,436 --> 00:08:41,355
Jag måste ha lite Krispy Kremes också.

91
00:08:45,943 --> 00:08:46,818
Jajamän.

92
00:08:50,405 --> 00:08:51,782
Ha en välsignad dag.

93
00:08:53,450 --> 00:08:54,576
Skitstövel.

94
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
Hon vet att vi var polare
redan på polishögskolan.

95
00:08:58,705 --> 00:09:00,040
Hon har väl accepterat mig?

96
00:09:00,123 --> 00:09:01,291
Jadå.

97
00:09:02,334 --> 00:09:04,878
Vara bara cool. Var dig själv.

98
00:09:06,171 --> 00:09:07,673
Vad ska jag kalla henne?

99
00:09:07,839 --> 00:09:08,674
Mo.

100
00:09:09,091 --> 00:09:09,925
Mo?

101
00:09:10,801 --> 00:09:11,969
Ja, kalla henne Mo.

102
00:09:15,973 --> 00:09:17,140
Jag chillar.

103
00:09:17,391 --> 00:09:18,725
Säg inte "chilla" heller.

104
00:09:30,112 --> 00:09:32,281
Hej. Läget?

105
00:09:33,865 --> 00:09:36,076
Alla tiders, baby. Och du?

106
00:09:36,159 --> 00:09:38,787
Bara bra. Det här är George.

107
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
Jag förstod det.

108
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
Trevligt att träffas, Mo.

109
00:09:43,250 --> 00:09:44,334
Kalla mig inte Mo.

110
00:09:47,546 --> 00:09:48,547
Okej.

111
00:09:51,383 --> 00:09:52,301
Hur mår du?

112
00:09:52,759 --> 00:09:53,760
Bara bra.

113
00:09:56,221 --> 00:09:57,389
Onsdag kväll. Några planer?

114
00:09:58,515 --> 00:09:59,766
Nej. Inga alls.

115
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
-Eddie har detaljerna.
-Okej.

116
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
Jag borde inte behöva säga åt dig
att hålla tyst, men jag säger det ändå.

117
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
Lugn, jag chillar.

118
00:10:16,533 --> 00:10:18,285
Du och din pappa. Hur ofta träffas ni?

119
00:10:19,202 --> 00:10:20,245
Jag vet inte.

120
00:10:21,038 --> 00:10:23,040
Jag hälsar på min mamma
ett par gånger i månaden.

121
00:10:23,123 --> 00:10:24,583
Ibland är han där, ibland inte.

122
00:10:25,751 --> 00:10:27,044
Pratar ni nånsin om jobbet?

123
00:10:27,336 --> 00:10:28,503
Om han frågar.

124
00:10:32,591 --> 00:10:34,384
Skulle du vilja göra lite mer sånt?

125
00:10:34,468 --> 00:10:35,510
Lite mer vadå?

126
00:10:35,594 --> 00:10:36,928
Snacka jobb med din pappa.

127
00:10:39,264 --> 00:10:40,515
Inga problem.

128
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Okej. Vi ses, Eddie.

129
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
Vi ses.

130
00:10:52,611 --> 00:10:53,987
Fan också.

131
00:10:54,613 --> 00:10:57,908
-Vadå?
-Jag sa "chilla".

132
00:11:00,494 --> 00:11:02,412
Lugn. Hon gillar dig.

133
00:11:02,746 --> 00:11:04,623
Jaså? Hur såg du det?

134
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Jag ser sånt.

135
00:11:07,084 --> 00:11:09,378
Men du, du måste chilla.

136
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Jättekul.

137
00:11:20,389 --> 00:11:21,223
Vi återkommer.

138
00:11:21,306 --> 00:11:23,725
Jag behöver lite kaffe eller nåt.
Det har varit en lång natt.

139
00:11:23,975 --> 00:11:26,561
Slut på kokain? Otur.

140
00:11:35,946 --> 00:11:36,988
Fan.

141
00:11:37,322 --> 00:11:39,699
Ni har en del på den här killen,
men jag borde leda utredningen.

142
00:11:39,783 --> 00:11:40,951
Jag håller inte med.

143
00:11:41,034 --> 00:11:44,204
Om nåt lokalt dyker upp säger ni till,
så får ni ta över.

144
00:11:44,287 --> 00:11:45,914
Hela fallet är lokalt.

145
00:11:45,997 --> 00:11:48,291
Tony Allen bodde i LA och mördades där.

146
00:11:48,375 --> 00:11:50,710
Och mördaren är här i Vegas. Där inne.

147
00:11:50,794 --> 00:11:55,757
Kanske. Gör mig en tjänst.
Det är mitt mord. Jag förhör honom först.

148
00:11:55,841 --> 00:11:58,969
Det bestämmer kommissarien.
Vi får se hur han vill sköta de andra.

149
00:11:59,052 --> 00:11:59,928
Vilka andra?

150
00:12:00,387 --> 00:12:04,558
Kommissarien bjöd in några kompanjoner
till Joey Marks för ett samtal.

151
00:12:04,641 --> 00:12:08,311
Din polare Billy från strippklubben.
Allens pokerpolare från Mirage.

152
00:12:08,812 --> 00:12:10,230
Vad fan gör hon här?

153
00:12:10,313 --> 00:12:11,440
Hon identifierades via sitt gratiskort.

154
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
Skulle hon vara en kompanjon
till Joey Marks?

155
00:12:13,692 --> 00:12:15,402
-Enligt hennes personakt.
-Det är fel.

156
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
Är hon arresterad?

157
00:12:16,611 --> 00:12:19,072
Hon kom in frivilligt.

158
00:12:19,364 --> 00:12:21,366
-Du kände henne inte, sa du.
-Stick och brinn.

159
00:12:26,788 --> 00:12:29,458
Vad gör jag här, Harry?
Gäller det Tony Allen?

160
00:12:29,541 --> 00:12:32,586
Tänk på vad du säger. Vi filmas.
Vad har de berättat?

161
00:12:32,794 --> 00:12:35,422
Ingenting. De hotade bara vår rörelse

162
00:12:35,505 --> 00:12:37,841
och pratade om maffiakopplingar
och att dra in kasinolicensen.

163
00:12:37,924 --> 00:12:39,050
Det är bluff.

164
00:12:39,468 --> 00:12:40,760
Visste du om det här?

165
00:12:40,844 --> 00:12:42,596
Ljug inte för mig. Gäller det ditt fall?

166
00:12:42,679 --> 00:12:45,182
Jag ska reda ut det här med kommissarien.
Jag är strax tillbaka.

167
00:12:45,265 --> 00:12:46,391
Jösses, Harry.

168
00:12:52,105 --> 00:12:55,484
Oroa dig inte. Det är under kontroll.

169
00:12:55,567 --> 00:12:57,986
Kommissarien, kvinnan ni förde hit,
Eleanor Wish,

170
00:12:58,069 --> 00:13:00,030
har inget med fallet att göra.

171
00:13:01,114 --> 00:13:02,199
Jag återkommer.

172
00:13:05,076 --> 00:13:06,119
Och hur vet ni det?

173
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
Jag förhörde henne igår om Allen.

174
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
Ni förhörde henne?

175
00:13:10,457 --> 00:13:12,292
Hon visste inte ens hans efternamn.

176
00:13:13,168 --> 00:13:14,961
Iverson, gå och drick en kopp kaffe.

177
00:13:21,468 --> 00:13:22,886
Jag vill få henne frisläppt.

178
00:13:25,680 --> 00:13:27,057
För att hon är er ex-fru?

179
00:13:27,140 --> 00:13:29,309
Nej, för att hon inte har nåt
med det här att göra. Inget alls.

180
00:13:29,392 --> 00:13:30,936
Det är inte er sak att avgöra.

181
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
Ni borde ha talat om
hur ni kände henne, inspektör.

182
00:13:33,438 --> 00:13:36,775
Men de gjorde ni inte.
Ni borde ha varit uppriktig mot oss.

183
00:13:36,858 --> 00:13:38,193
Vad vill ni, kommissarie?

184
00:13:38,276 --> 00:13:41,363
Jag vill veta vad er ex-fru vet
om Joey Marks och hans organisation.

185
00:13:41,446 --> 00:13:44,199
Inget alls. Hon spelade poker nu och då
med Allen. Inget mer.

186
00:13:44,282 --> 00:13:46,493
Har hon nämnt nån som heter Tim Kirsch?

187
00:13:47,160 --> 00:13:47,994
Vem är det?

188
00:13:48,078 --> 00:13:50,872
Han är lånehaj för Marks,
och han driver in lånen.

189
00:13:51,831 --> 00:13:52,958
Vad har han med Eleanor att göra?

190
00:13:53,041 --> 00:13:55,085
Hon har setts med honom genom åren.

191
00:13:55,168 --> 00:13:57,045
Tillräckligt för att öppna
en personakt på henne.

192
00:14:00,048 --> 00:14:01,466
Hur ordnar vi det här?

193
00:14:01,550 --> 00:14:04,094
Gör oss delaktiga i fallet
från början till slut.

194
00:14:04,177 --> 00:14:06,263
Om Rykov mördade honom,
gjorde han det åt Marks.

195
00:14:07,639 --> 00:14:10,600
Ni använder min ex-fru för att pressa mig
och komma åt Joey Marks.

196
00:14:11,351 --> 00:14:13,103
Vadå, ska ni får äran
och vi gör pappersarbetet

197
00:14:13,186 --> 00:14:16,648
medan ni rider iväg i solnedgången
med nån vi har jagat i flera år?

198
00:14:16,731 --> 00:14:19,818
Det blir inget av med det.
Kom igen, gör det officiellt.

199
00:14:22,153 --> 00:14:24,656
Jag ska ringa min chef och fixa det.

200
00:14:24,739 --> 00:14:26,157
-Jag vill prata med honom.
-Henne.

201
00:14:26,783 --> 00:14:27,826
Vilket som.

202
00:14:28,535 --> 00:14:30,161
KRIMINALCHEF

203
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
Tack, vännen.

204
00:14:32,038 --> 00:14:33,123
Ingen orsak.

205
00:14:33,707 --> 00:14:37,002
Jag vill att du för in det här
och faxar det.

206
00:14:37,085 --> 00:14:39,296
-Okej.
-Och vänta på bekräftelse.

207
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
Ska bli.

208
00:14:40,797 --> 00:14:42,882
Du lär dig jargongen, bra.

209
00:14:42,966 --> 00:14:44,050
Uppfattat, chefen.

210
00:14:47,846 --> 00:14:49,222
Harry. Hur går det?

211
00:14:49,472 --> 00:14:51,600
En man har gripits för mordet på Allen.

212
00:14:51,683 --> 00:14:54,436
En Luke Rykov.
Han driver en strippklubb åt Joey Marks.

213
00:14:54,519 --> 00:14:55,687
Tror du att det är han?

214
00:14:55,770 --> 00:14:57,022
Tja, de tror det.

215
00:14:57,814 --> 00:15:00,483
Jag är här med kommissarie Felton
vid Las Vegas-polisen.

216
00:15:00,900 --> 00:15:02,777
Vi föreslår en gemensam utredning.

217
00:15:03,069 --> 00:15:04,821
Är det vad du vill?

218
00:15:05,697 --> 00:15:07,949
Vadå? Har han dina kulor i en hovtång?

219
00:15:08,950 --> 00:15:10,118
Just det.

220
00:15:12,329 --> 00:15:14,956
-Okej. Låt mig tala med honom.
-Tack, chefen.

221
00:15:15,665 --> 00:15:17,626
Kommissarie Felton. Inspektör Billets.

222
00:15:19,878 --> 00:15:23,048
-Ursäkta att jag stör, inspektör.
-Inte alls, kommissarie.

223
00:15:23,465 --> 00:15:25,967
Vi vill absolut inte inkräkta
på er jurisdiktion.

224
00:15:26,635 --> 00:15:28,511
En gemensam utredning går bra för min del.

225
00:15:28,887 --> 00:15:32,140
Det var roligt att höra.
Och tack för er samarbetsvilja.

226
00:15:32,766 --> 00:15:33,850
Lycka till.

227
00:15:38,355 --> 00:15:39,481
Tack, inspektör.

228
00:15:39,981 --> 00:15:41,691
Låt honom inte sabba vårt fall.

229
00:15:42,108 --> 00:15:42,942
Uppfattat.

230
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
Jag behöver prata med Eleanor
innan jag förhör Rykov.

231
00:15:48,740 --> 00:15:49,866
Gör det, bara.

232
00:15:50,325 --> 00:15:52,077
-Och sen är hon fri.
-Som fågeln.

233
00:15:59,042 --> 00:16:01,419
Vet han inte att han är ett rövhål
eller bryr han sig inte?

234
00:16:01,503 --> 00:16:02,504
Både och.

235
00:16:12,555 --> 00:16:14,683
-Har du ordnat upp det?
-Ja.

236
00:16:15,058 --> 00:16:16,309
Får jag åka hem nu?

237
00:16:16,393 --> 00:16:17,852
Berätta om Tim Kirsch.

238
00:16:19,521 --> 00:16:21,690
Jag lånade pengar av honom,
som jag betalade tillbaka. Det är allt.

239
00:16:21,773 --> 00:16:24,609
Jösses, Eleanor.
En lånehaj som jobbar åt Joey Marks?

240
00:16:24,984 --> 00:16:26,027
Var det därför de tog hit mig?

241
00:16:26,111 --> 00:16:28,071
Ja, enligt dem. Känner du Marks?

242
00:16:28,154 --> 00:16:30,281
Jag känner till honom.
Det är rena larvet, Harry.

243
00:16:31,366 --> 00:16:33,493
Jag har pratat med kommissarien.
Du får åka hem.

244
00:16:33,576 --> 00:16:35,286
Men först vill han veta om dig och Kirsch.

245
00:16:35,495 --> 00:16:36,746
Vill han, eller är det du?

246
00:16:39,082 --> 00:16:41,668
Jag har inte sett Kirsch på flera år.
Det var innan vi flyttade till Hongkong.

247
00:16:41,751 --> 00:16:43,420
Hur mycket lånade du, Eleanor?

248
00:16:44,754 --> 00:16:47,632
Mycket. Jag behövde komma på fötter
och börja om.

249
00:16:47,716 --> 00:16:49,384
Visste du att han jobbade åt Marks?

250
00:16:49,467 --> 00:16:52,595
Inte direkt. Men jag kände andra spelare
som lånade av honom.

251
00:16:52,679 --> 00:16:54,931
-Det räckte för mig.
-Visste du att han var en brottsling?

252
00:16:55,098 --> 00:16:57,976
Alltså, jag visste att han inte
jobbade åt nån bank,

253
00:16:58,059 --> 00:17:00,520
men jag betalade tillbaka med ränta.
Det är allt.

254
00:17:02,939 --> 00:17:03,982
Får jag gå nu?

255
00:17:04,357 --> 00:17:06,192
Jag låter nån köra dig hem.

256
00:17:20,874 --> 00:17:22,083
Okej, vi går in.

257
00:17:28,256 --> 00:17:29,758
Fixar du pappersarbetet?

258
00:17:30,133 --> 00:17:32,552
Vi är ju inte halvvägs genom vårt skift.

259
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
Jag har ärenden att göra.

260
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
Vad säger jag till chefen?

261
00:17:37,557 --> 00:17:40,894
Jag vet inte. Säg att det var
en trög dag i kriget mot drogerna.

262
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Vi gjorde inga gripanden.

263
00:17:42,520 --> 00:17:43,772
Säg att vi vet

264
00:17:43,855 --> 00:17:46,941
att fångvårdssystemet redan är överfyllt
som en igenproppad latrin

265
00:17:47,025 --> 00:17:48,401
och att vi inte vill förvärra läget

266
00:17:48,485 --> 00:17:50,487
genom att komma in med fler småhandlare.

267
00:17:51,780 --> 00:17:54,783
-Småhandlare, uppfattat.
-Och en sak till.

268
00:17:55,241 --> 00:17:57,702
Hälsa honom att friden råder i Valley.

269
00:18:00,038 --> 00:18:01,539
Du är en knäpp fan.

270
00:18:02,123 --> 00:18:03,708
Friden råder i Valley.

271
00:18:04,167 --> 00:18:05,001
Okej.

272
00:18:06,503 --> 00:18:09,881
Fan. Friden råder i Valley.

273
00:18:16,763 --> 00:18:20,725
Tio delar nötkött, en del griskött,
tre delar lök,

274
00:18:20,809 --> 00:18:24,813
mal det till färs med salt och blodpeppar
och låt det ligga till sig i 24 timmar.

275
00:18:25,563 --> 00:18:27,148
Rätt gott för att vara kamel.

276
00:18:27,774 --> 00:18:29,526
Din farmors favoritrecept.

277
00:18:30,819 --> 00:18:31,903
Är du Petrossian?

278
00:18:31,986 --> 00:18:33,279
Hej. Är du Edgar?

279
00:18:33,363 --> 00:18:34,280
Hej.

280
00:18:34,364 --> 00:18:36,115
Två kebab. Han betalar.

281
00:18:36,324 --> 00:18:37,367
Gör jag?

282
00:18:37,617 --> 00:18:42,163
Ett fredsoffer. Los Angeles-polisen och
Glendale-polisen? Som turkar och armenier.

283
00:18:42,247 --> 00:18:43,289
Och vi är turkarna?

284
00:18:43,373 --> 00:18:45,583
Du fattar snabbt. För att vara turk.

285
00:18:45,917 --> 00:18:49,295
Det första du bör veta är att Tony Allen
och Joey Marks är kusiner.

286
00:18:50,088 --> 00:18:51,047
Verkligen?

287
00:18:51,130 --> 00:18:53,591
Tony föddes här.
Marks är äldre och föddes i Armenien.

288
00:18:53,675 --> 00:18:56,970
Marks var vad vi kallar rabiz.
Vräkig, våldsam.

289
00:18:57,053 --> 00:18:59,097
Han började samarbeta med ryssarna här,
sen i Vegas.

290
00:19:00,515 --> 00:19:01,558
Tony?

291
00:19:01,641 --> 00:19:05,103
En mjukis. Amerikyan.
Klarade inte hårda tag.

292
00:19:05,186 --> 00:19:07,438
Men en magiker när det gäller
att tvätta pengar.

293
00:19:07,981 --> 00:19:09,524
Hur stor är Marks i Vegas?

294
00:19:09,607 --> 00:19:11,734
Mittemellan. De verkligt stora
är ryssarna.

295
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
Det är dem FBI är oroliga för.

296
00:19:13,736 --> 00:19:16,281
Och de bryr sig inte ens
mycket om skumraskaffärerna längre.

297
00:19:16,364 --> 00:19:18,032
Utom när de finansierar terrorism.

298
00:19:18,116 --> 00:19:19,909
Tror du att Bratva tänker spränga
en byggnad?

299
00:19:19,993 --> 00:19:22,203
Bratva gör affärer med såna
som tänker göra det.

300
00:19:22,829 --> 00:19:23,913
Hizbollah. ISIS.

301
00:19:24,622 --> 00:19:25,748
Mellanöstern.

302
00:19:26,583 --> 00:19:29,210
Mycket närmare än så. Mexiko.

303
00:19:29,544 --> 00:19:31,296
Va, finns ISIS i Mexiko?

304
00:19:31,713 --> 00:19:33,506
Hizbollah finns där. Och i Detroit.

305
00:19:34,132 --> 00:19:36,426
Jag lovar, vi har det mitt framför näsan.

306
00:19:39,971 --> 00:19:44,225
Vi äter där ute. Jag ska berätta hur
man marinerar en äkta armenisk kebab.

307
00:19:44,559 --> 00:19:45,810
Marinera den här.

308
00:19:52,233 --> 00:19:55,695
Nej, nej. Kvällen när Allen
blev arg på mig för Laylas skull

309
00:19:55,778 --> 00:19:57,780
tog han tag i mig,
så jag måste bli våldsam.

310
00:19:57,864 --> 00:19:58,781
Hur då?

311
00:19:58,907 --> 00:20:01,367
Jag vet inte. Jag grep honom i jackslaget
och kastade ut honom.

312
00:20:01,451 --> 00:20:02,535
Fanns det några vittnen?

313
00:20:02,619 --> 00:20:06,039
Jag vet inte, kanske ett dussin strippor.
Det hände i omklädningsrummet.

314
00:20:06,205 --> 00:20:09,542
Och pistolen ni planterade? Vad i helvete?

315
00:20:09,626 --> 00:20:10,877
Håller du fast vid den storyn?

316
00:20:10,960 --> 00:20:13,171
Riskera livstid för att jag
inte kastat bort en pistol för 200 dollar?

317
00:20:13,254 --> 00:20:15,590
Hur dum tror ni att jag är?
Det är ju löjligt.

318
00:20:15,673 --> 00:20:17,342
Men här är vi i alla fall.

319
00:20:20,178 --> 00:20:21,930
Dra åt helvete.
Jag dödade inte Tony Allen.

320
00:20:22,013 --> 00:20:23,932
Varför beordrade Joey Marks
mordet på honom?

321
00:20:24,015 --> 00:20:25,099
Det gjorde han inte. Ni har inga bevis.

322
00:20:25,183 --> 00:20:27,352
Sluta behandla mig som en åsna och stick.

323
00:20:27,435 --> 00:20:30,271
Häkta mig och ge mig en jävla telefon.

324
00:20:31,898 --> 00:20:33,733
Du ska nog få så du tiger.

325
00:20:33,816 --> 00:20:37,320
Jaså? Stoppa upp leendet
i arslet, tjockis.

326
00:20:45,036 --> 00:20:45,954
Fan.

327
00:20:46,245 --> 00:20:48,414
Jag tar pistolen till LA imorgon.

328
00:20:48,498 --> 00:20:49,791
Hur fort kan ni få den kollad?

329
00:20:49,874 --> 00:20:51,834
Jag följer med till ballistikprovet.

330
00:20:51,918 --> 00:20:54,462
Min partner har redan pratat
med distriktsåklagaren.

331
00:20:54,921 --> 00:20:56,756
Om den matchar, får vi domstolsorder.

332
00:20:56,839 --> 00:20:58,174
Högst ett dygn.

333
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
Säg till när du har lämnat in den i LA.

334
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
Jag ringer vår åklagare
och ordnar ett förhör.

335
00:21:03,388 --> 00:21:04,347
Tack.

336
00:21:18,736 --> 00:21:20,571
Hej, det är Eleanor. Lämna ett meddelande.

337
00:21:21,155 --> 00:21:24,659
Hej, det är jag. Jag ville bara kolla
att du kom hem ordentligt.

338
00:21:24,909 --> 00:21:26,619
Jag åker tillbaka till LA imorgon

339
00:21:26,703 --> 00:21:30,123
och undrar om vi kunde träffas
och prata ikväll.

340
00:21:31,708 --> 00:21:35,211
Beklagar att du blev indragen i det här.
Pussa Maddie från mig.

341
00:21:41,009 --> 00:21:43,428
Frågan är, vem fan vet?

342
00:21:44,345 --> 00:21:46,848
Joey skiter fullständigt i vilket.

343
00:21:47,098 --> 00:21:49,726
Du vet vad jag måste göra, eller hur?

344
00:21:50,101 --> 00:21:52,937
Få för fan ut mig härifrån
imorgon bitti. Uppfattat?

345
00:21:55,982 --> 00:21:57,066
Fan!

346
00:22:09,829 --> 00:22:10,997
Vad har hänt?

347
00:22:11,497 --> 00:22:12,582
Vad sa du?

348
00:22:13,541 --> 00:22:14,500
Ingenting.

349
00:22:16,461 --> 00:22:17,712
Dra åt helvete.

350
00:22:28,389 --> 00:22:32,185
Sluta slåss! Släpp honom!

351
00:22:32,268 --> 00:22:36,981
Dra åt helvete! Vad fan sa du till mig?

352
00:22:59,962 --> 00:23:01,964
Hej, det är Eleanor. Lämna ett meddelande.

353
00:23:08,763 --> 00:23:10,890
-Hej, pappa.
-Hej, Mads. Vad gör du?

354
00:23:10,973 --> 00:23:12,183
Ser på Grey's Anatomy.

355
00:23:12,475 --> 00:23:13,601
Går den fortfarande?

356
00:23:13,684 --> 00:23:15,478
Jag streamar den. Säsong 7.

357
00:23:15,978 --> 00:23:18,564
Är mamma hemma? Jag har försökt nå henne.

358
00:23:18,856 --> 00:23:21,442
Hon gick och la sig tidigt.
Hon hade haft en tuff dag.

359
00:23:22,902 --> 00:23:24,529
Jag åker tillbaka till LA imorgon.

360
00:23:24,779 --> 00:23:26,280
Jag har knappt hunnit träffa dig.

361
00:23:26,531 --> 00:23:28,366
Jag försöker komma förbi imorgon bitti.

362
00:23:28,449 --> 00:23:29,992
Okej. Älskar dig.

363
00:23:30,076 --> 00:23:31,119
Jag älskar dig också.

364
00:23:31,202 --> 00:23:32,203
Hej då.

365
00:24:02,817 --> 00:24:06,195
Inspektör Bosch? Har ni tid ett ögonblick?

366
00:24:09,949 --> 00:24:12,785
Gå in i bilen.
Sitt med honom, där jag ser dig.

367
00:24:13,536 --> 00:24:14,704
Gör det.

368
00:24:19,458 --> 00:24:20,668
Vad kan jag göra för er?

369
00:24:21,085 --> 00:24:23,129
Vill ni inte komma in i skuggan?

370
00:24:23,212 --> 00:24:24,422
Nej.

371
00:24:25,089 --> 00:24:28,301
Jag heter Marty Weiss. Mr Marks advokat.

372
00:24:28,634 --> 00:24:30,011
Kan han inte prata själv?

373
00:24:31,220 --> 00:24:34,557
Ni har begått ett stort misstag.
Vi vill hjälpa er att rätta till det.

374
00:24:34,640 --> 00:24:36,309
Jaså? Hur då?

375
00:24:36,601 --> 00:24:39,478
Mr Rykov jobbade på klubben
i lördags kväll.

376
00:24:39,562 --> 00:24:42,982
Kunder och anställda såg honom där
så sent som kl. 03.00.

377
00:24:43,858 --> 00:24:45,401
Han lämnade aldrig Las Vegas.

378
00:24:45,902 --> 00:24:48,237
Här är edsvurna intyg om det.

379
00:24:49,822 --> 00:24:52,450
Anställda och kunder.
Nån som ni inte äger?

380
00:24:52,783 --> 00:24:55,411
Det här är ingen rättssal, mr Marks.
Vad vill ni?

381
00:24:55,703 --> 00:24:59,498
Jag vill att ni ska roa er, inspektör.
Stanna en natt till.

382
00:24:59,832 --> 00:25:02,001
Fint hotell. Snygg flicka.

383
00:25:02,668 --> 00:25:05,379
Ni kanske har tur vid spelborden.
Gillar ni blackjack?

384
00:25:05,922 --> 00:25:07,131
Och i utbyte?

385
00:25:08,174 --> 00:25:11,928
En annan pistol. Ni har den med er, va?
Den ni hittade?

386
00:25:12,470 --> 00:25:15,598
Vi skickar en likadan till ert rum ikväll.
En kaliber .22.

387
00:25:15,681 --> 00:25:16,933
Jag tar inte emot mutor.

388
00:25:17,016 --> 00:25:20,228
Jag erbjuder ingen muta.
Jag erbjuder sanningen.

389
00:25:20,937 --> 00:25:24,565
Tony var en släkting.
Hans far och min far var kusiner.

390
00:25:25,566 --> 00:25:27,235
Jag vill ha den skyldige.

391
00:25:27,944 --> 00:25:31,989
Jag svär på min mors grav i Yerevan
att det inte var Rykov.

392
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
Ni blir manipulerad, inspektör.

393
00:25:35,243 --> 00:25:38,913
Las Vegas-polisen har lagt ut fällor
för mr Marks i flera år.

394
00:25:38,996 --> 00:25:41,999
De sätter åt Lucky för att få honom
att vända sig mot mig.

395
00:25:42,291 --> 00:25:46,003
Det skulle jag också göra i deras skor.
Tror ni att det kommer att funka?

396
00:25:46,295 --> 00:25:49,090
Lucky? Han står nog emot pressen.

397
00:25:51,342 --> 00:25:53,719
Men ni kan inte vara säker, va?

398
00:25:54,971 --> 00:25:56,013
Bosch.

399
00:25:57,056 --> 00:26:01,060
Ni kan inte bara klampa in
och överfalla mina anställda

400
00:26:01,727 --> 00:26:03,562
utan att jag reagerar.

401
00:26:55,448 --> 00:26:57,825
Hej. Jag åker tillbaka till LA nu.

402
00:26:58,117 --> 00:26:59,869
-Ditt fall?
-Fick du inte mitt meddelande?

403
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Kom in.

404
00:27:05,958 --> 00:27:07,335
Tänkte du inte ringa tillbaka?

405
00:27:07,752 --> 00:27:09,253
Inte förrän jag hade nåt nytt att säga.

406
00:27:09,337 --> 00:27:10,880
Du kunde ha ringt och sagt det.

407
00:27:11,630 --> 00:27:13,299
Du vet hur det samtalet hade börjat.

408
00:27:13,382 --> 00:27:15,384
Det hade börjat med: "Förlåt mig."

409
00:27:15,468 --> 00:27:17,428
-Så är det ofta med par.
-Vi är inget par.

410
00:27:17,511 --> 00:27:20,723
Okej, ett ex-par. Vi har ett barn.
Ett sånt par är vi.

411
00:27:20,806 --> 00:27:22,641
Jag är trött på att be om ursäkt.

412
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
Jag är trött på hur vi är med varandra.

413
00:27:25,686 --> 00:27:28,856
Det känns som om jag alltid
ber om ursäkt för nånting.

414
00:27:28,939 --> 00:27:31,275
-Okej, då slutar vi be om ursäkt.
-Toppen.

415
00:27:33,903 --> 00:27:34,737
Hör på.

416
00:27:35,571 --> 00:27:39,325
Jag betalade inte tillbaka lånet
till Kirsch. Det gjorde Reggie.

417
00:27:40,409 --> 00:27:41,952
Innan ni gifte er? Eller efter?

418
00:27:42,036 --> 00:27:43,204
Spelar det nån roll?

419
00:27:44,538 --> 00:27:47,249
Du frågade hur mycket jag lånade.
Det var några hundra tusen.

420
00:27:48,417 --> 00:27:50,419
Jösses, det är mycket pengar, Eleanor.

421
00:27:50,503 --> 00:27:51,879
Det är en rörelse, Harry.

422
00:27:51,962 --> 00:27:54,840
Det viktiga i det långa loppet
är att vinna, vilket jag gör.

423
00:27:54,924 --> 00:27:55,966
Har du betalat tillbaka till Reggie?

424
00:27:56,050 --> 00:27:59,178
Många gånger om.
Han hjälpte mig för att han älskar mig.

425
00:27:59,678 --> 00:28:01,305
Men jag står ändå i skuld, tycker jag.

426
00:28:01,889 --> 00:28:03,682
Härom kvällen var ett viktigt parti
med en stor kund,

427
00:28:03,766 --> 00:28:05,851
och jag borde inte ha skippat det.

428
00:28:06,185 --> 00:28:08,396
Du är trött på det, sluta helt och hållet.

429
00:28:08,479 --> 00:28:10,523
Det är inte så enkelt.
Det är vårt levebröd.

430
00:28:10,606 --> 00:28:14,318
Det är mycket elände i ditt jobb också,
men du slutar inte för det.

431
00:28:14,402 --> 00:28:17,154
Jag står ut med eländet
för att det jag gör är viktigt.

432
00:28:17,613 --> 00:28:19,490
Vilken nedlåtande skit du är.

433
00:28:19,573 --> 00:28:21,200
Förlåt. Jag menade inte så.

434
00:28:21,283 --> 00:28:22,493
Jo, det gjorde du.

435
00:28:25,704 --> 00:28:26,789
Är Maddie hemma?

436
00:28:28,249 --> 00:28:29,291
Du missade henne.

437
00:28:30,126 --> 00:28:32,002
Häls att jag är tillbaka om några dagar.

438
00:28:43,305 --> 00:28:44,306
Har du tid, inspektör?

439
00:28:45,599 --> 00:28:47,143
Chefen. Kom in.

440
00:28:56,485 --> 00:28:59,572
I morse blev jag uppringd
av distriktsåklagare O'Shea.

441
00:28:59,947 --> 00:29:01,949
Igår kväll vid hans insamlingsmiddag

442
00:29:02,032 --> 00:29:05,453
skrev poliser dussintals böter
för felparkeringar.

443
00:29:06,328 --> 00:29:07,455
Varför gjorde de det?

444
00:29:07,538 --> 00:29:08,998
Parkeringsvakten saknade tillstånd.

445
00:29:09,999 --> 00:29:11,375
Nån tipsade borgmästaren.

446
00:29:11,459 --> 00:29:13,335
Och polischef Tenzer ringde
personligen Pacific-distriktet

447
00:29:13,419 --> 00:29:14,462
och beordrade dit poliserna.

448
00:29:15,421 --> 00:29:17,339
Jag förstår inte varför
du berättar det här.

449
00:29:18,257 --> 00:29:21,343
Jag ber folk jag litar på i distriktet
att ha öronen på skaft.

450
00:29:22,386 --> 00:29:24,263
Om du hör att nåt
är på gång i Hollywood...

451
00:29:25,723 --> 00:29:28,058
Mitt privata nummer. Ring dag eller natt.

452
00:29:30,186 --> 00:29:32,605
Om du behöver nån att lita på i Pacific

453
00:29:32,688 --> 00:29:33,814
så är kommissarie Macken en vän.

454
00:29:34,190 --> 00:29:37,151
Macken? Det var henne Tenzer ringde.

455
00:29:37,234 --> 00:29:38,652
Hon övervakade alltihop.

456
00:29:55,127 --> 00:29:58,005
JAG LOVAR ATT VI SKA VARA
BÄSTISAR FÖR ALLTID

457
00:30:32,915 --> 00:30:34,208
Goda nyheter och dåliga nyheter.

458
00:30:34,667 --> 00:30:35,960
Ta de dåliga först.

459
00:30:36,961 --> 00:30:39,588
Inga fingeravtryck,
och pistolen går inte att spåra.

460
00:30:39,880 --> 00:30:41,507
Nån har bränt bort serienumret med syra,

461
00:30:41,590 --> 00:30:44,385
och mina magiska trick
hjälpte inte. Beklagar.

462
00:30:44,468 --> 00:30:45,553
Och de goda nyheterna?

463
00:30:46,345 --> 00:30:50,724
Vapnet och kulan. Absolut matchning.
Det är mordvapnet.

464
00:30:53,686 --> 00:30:54,770
Titta vem som är här.

465
00:30:54,853 --> 00:30:56,689
Han är här för att hjälpa oss
att lösa vårt fall.

466
00:31:02,903 --> 00:31:05,030
Ni har visst träffat specialagent Griffin.

467
00:31:05,114 --> 00:31:06,991
-Hur står det till?
-God eftermiddag.

468
00:31:07,741 --> 00:31:09,743
Han har nåt åt oss om Luke Rykov.

469
00:31:10,286 --> 00:31:11,287
Jag sa ju det.

470
00:31:11,370 --> 00:31:12,371
Hur gick ballistikprovet?

471
00:31:12,621 --> 00:31:14,999
Pistolen i Rykovs hus är mordvapnet.

472
00:31:15,082 --> 00:31:17,167
Pistolen ni fann, inspektör. Bra jobbat.

473
00:31:17,793 --> 00:31:19,545
Vad vet ni om honom? Rykov?

474
00:31:19,628 --> 00:31:22,256
Fotfolk. Kan offras.
Har han gett er ett alibi?

475
00:31:22,339 --> 00:31:25,050
Han påstår sig ha jobbat på Dolly's
när Allen mördades.

476
00:31:25,134 --> 00:31:27,219
Marks hade en hög edsvurna intyg.

477
00:31:27,303 --> 00:31:29,263
De är inte värda ett ruttet lingon nu.

478
00:31:29,847 --> 00:31:33,851
För ni kan bevisa att Rykov inte var
i Vegas på mordkvällen.

479
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Han var här.

480
00:31:36,604 --> 00:31:40,232
Mordkvällen tog Rykov planet kl. 19.40
från McCarran till Los Angeles.

481
00:31:40,316 --> 00:31:42,151
Han hann till LA i god tid.

482
00:31:42,651 --> 00:31:45,988
Resehandlingarna och pistolen garanterar
hans utlämning till LA.

483
00:31:46,155 --> 00:31:48,032
Han blir tveklöst åtalad för mord.

484
00:31:51,535 --> 00:31:54,663
Inspektör, ni löste fallet. Gratulerar.

485
00:31:55,039 --> 00:31:56,040
Tack.

486
00:31:56,123 --> 00:31:57,499
-Inspektör.
-Agent Griffin.

487
00:32:03,464 --> 00:32:06,383
Vilket fint litet paket. Snygg färg.

488
00:32:06,467 --> 00:32:07,593
Är du sarkastisk nu?

489
00:32:07,676 --> 00:32:08,677
Jag? Aldrig.

490
00:32:08,761 --> 00:32:11,055
Ibland funkar det faktiskt
att vara trevlig.

491
00:32:11,639 --> 00:32:14,099
Låt änkan veta läget
innan du åker tillbaka till Vegas.

492
00:32:14,183 --> 00:32:15,142
Visst.

493
00:32:16,518 --> 00:32:19,146
-Harry, har du tid?
-Ja, ma'am.

494
00:32:19,229 --> 00:32:21,065
-Jag går till åklagaren med det här.
-Bra.

495
00:32:23,525 --> 00:32:26,111
-Irving kom förbi idag.
-Angående insamlingsmiddagen?

496
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
Har du redan hört?

497
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Veckans snackis. Jag älskar kampanjtider.

498
00:32:30,908 --> 00:32:32,076
Röstar du ens?

499
00:32:32,493 --> 00:32:34,203
Bara för att få en liten dekal.

500
00:32:35,871 --> 00:32:38,207
Irving vill att jag är hans utkik
här i Hollywood.

501
00:32:38,707 --> 00:32:41,960
Jaha. Om Tenzer ringer kommissarie Gandle,
vad kan du göra åt saken?

502
00:32:42,044 --> 00:32:45,255
Just det. Jag blir pressad
av både Tenzer och Irving.

503
00:32:46,215 --> 00:32:48,175
Ett skäl till att jag aldrig
ville bli befordrad.

504
00:32:48,258 --> 00:32:49,551
Alltså, om Irving blir polischef

505
00:32:49,635 --> 00:32:51,470
kan det vara bra för mig. Å andra sidan...

506
00:32:51,553 --> 00:32:52,513
Du vill inte välja sida.

507
00:32:52,596 --> 00:32:55,307
Jag vill inte råka illa ut
om han inte vinner.

508
00:32:56,058 --> 00:32:57,559
Ber du om mitt råd?

509
00:32:58,936 --> 00:33:00,229
Jag gör väl det.

510
00:33:01,730 --> 00:33:06,068
Råd är en farlig gåva.

511
00:33:18,205 --> 00:33:20,416
Så vi behöver bara stoppa till hålen...

512
00:33:21,125 --> 00:33:23,127
Ett ögonblick bara. Irv.

513
00:33:23,210 --> 00:33:24,253
God kväll, Rick.

514
00:33:24,336 --> 00:33:27,798
Det här är vice polischef Irving.
Stans bästa polisman.

515
00:33:28,465 --> 00:33:29,466
Min fru Connie.

516
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
Hur står det till ikväll? Rick.

517
00:33:31,593 --> 00:33:35,389
Connie. Vi pratade just
om rättssystemet och offrens rättigheter.

518
00:33:35,472 --> 00:33:36,306
Jaså?

519
00:33:36,390 --> 00:33:39,977
Irv har några utmärkta idéer om
hur man snabbar på processen.

520
00:33:40,060 --> 00:33:42,730
Gör systemet mer effektivt och rättvist.

521
00:33:42,980 --> 00:33:44,481
Mina kriminalare vill inte vänta i åratal

522
00:33:44,565 --> 00:33:46,650
innan deras fall kommer till domstol.

523
00:33:46,859 --> 00:33:49,528
Det är bra med en åklagare som förstår
vår sida av saken.

524
00:33:50,946 --> 00:33:55,075
Vår värd Jim Dawson. Det här är
vice polischef Irving och hans fru Connie.

525
00:33:55,159 --> 00:33:55,993
Angenämt.

526
00:33:56,076 --> 00:33:58,078
Tack för inbjudan. Vilket vackert hem.

527
00:33:58,162 --> 00:33:59,705
Tack.

528
00:33:59,788 --> 00:34:02,166
Ni skriver väl en check
innan kvällen är över?

529
00:34:02,916 --> 00:34:06,628
Jim, vice polischefen bidrar
till vår kampanj på andra sätt.

530
00:34:06,712 --> 00:34:07,755
Det gläder mig att höra.

531
00:34:08,255 --> 00:34:11,592
Rick, jag vill att du ska träffa
några personer. Ursäkta oss.

532
00:34:14,303 --> 00:34:16,096
Säkert att du inte vill ha en drink?

533
00:34:16,263 --> 00:34:17,431
Jag måste köra.

534
00:34:17,514 --> 00:34:19,975
Du borde inte ha gett Wash ledigt.

535
00:34:20,434 --> 00:34:22,519
Det vore grymt att utsätta honom
för det här.

536
00:34:22,728 --> 00:34:24,396
Du utsatte ju mig för det.

537
00:34:25,647 --> 00:34:27,232
Ta ett glas vin, då.

538
00:34:27,816 --> 00:34:28,859
Det ska jag.

539
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Vatten, tack.

540
00:34:33,405 --> 00:34:34,573
Skål.

541
00:34:41,330 --> 00:34:42,539
Du skötte dig bra.

542
00:34:42,956 --> 00:34:45,918
Du också. Tack för att du följde med.

543
00:34:46,502 --> 00:34:47,544
Självklart.

544
00:34:49,671 --> 00:34:53,091
Det är inte sant. Så här dags?

545
00:34:53,759 --> 00:34:55,052
Helvete.

546
00:34:55,177 --> 00:34:56,136
Vad är det?

547
00:34:57,554 --> 00:35:00,557
Alkotest. Tenzer.

548
00:35:00,641 --> 00:35:03,268
Tenzer? Det är skandal.

549
00:35:11,026 --> 00:35:13,487
Sir! Kör längst tillbaka i kön!

550
00:35:13,779 --> 00:35:15,989
Vice polischef Irving. Vad pågår här?

551
00:35:18,075 --> 00:35:19,243
Alkotest, sir.

552
00:35:19,827 --> 00:35:21,745
Det ser jag. Vem godkände det?

553
00:35:21,829 --> 00:35:23,288
Jag vet inte, sir.

554
00:35:23,372 --> 00:35:24,790
Var är din överordnade?

555
00:35:25,666 --> 00:35:27,167
Han gick för att söka upp en toalett, sir.

556
00:35:27,251 --> 00:35:28,293
Han är nog strax tillbaka.

557
00:35:28,377 --> 00:35:30,212
-Ta hit honom.
-Ja, sir.

558
00:35:31,922 --> 00:35:34,132
-34-TL-45.
-45, kör.

559
00:35:34,216 --> 00:35:38,762
Be 34-L-60 komma
till korsningen Argyle och Franklin.

560
00:35:39,137 --> 00:35:40,264
Kod två.

561
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
Chefen.

562
00:35:42,724 --> 00:35:45,227
Inspektör, hör Outpost Drive
fortfarande till Hollywood-distriktet?

563
00:35:45,310 --> 00:35:46,562
Är det nåt problem, sir?

564
00:35:46,895 --> 00:35:50,691
Hur kan trafikpolisen anordna ett alkotest
precis utanför O'Sheas insamlingsmiddag

565
00:35:50,774 --> 00:35:53,360
i ditt distrikt utan att du vet om det?

566
00:35:53,443 --> 00:35:55,904
Jag vet inte, sir.
Jag ska genast undersöka det.

567
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Gör det.

568
00:36:14,756 --> 00:36:15,924
God kväll!

569
00:36:16,008 --> 00:36:18,844
Hej, Carl. Jag ska träffa mrs Allen.

570
00:36:18,927 --> 00:36:21,597
Jag säger till att du är här.
Hur går det med fallet?

571
00:36:21,680 --> 00:36:22,764
Vi har gjort ett gripande.

572
00:36:22,848 --> 00:36:24,016
Det var som fan. Vem då?

573
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
En Vegas-gangster. Han sitter häktad.

574
00:36:25,893 --> 00:36:27,686
Vi kör dit imorgon och för hit honom.

575
00:36:28,937 --> 00:36:32,691
Bra jobbat. Var det ett maffiamord?

576
00:36:33,400 --> 00:36:34,735
Varför säger du det?

577
00:36:34,818 --> 00:36:38,697
Jag vet inte. Mr Allen. Hur han var klädd.
Hans porraffärer.

578
00:36:38,906 --> 00:36:41,033
Det var alltid nåt med honom som...

579
00:36:41,366 --> 00:36:45,662
Han luktade maffia. Kör fram, du.

580
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
-Tack.
-Ingen orsak.

581
00:37:06,308 --> 00:37:07,601
God kväll, mrs Allen.

582
00:37:08,226 --> 00:37:09,770
Vad kan jag göra för er, mina herrar?

583
00:37:09,853 --> 00:37:12,564
Vi ville tala om att vi har gripit
en misstänkt för mordet på er man.

584
00:37:12,648 --> 00:37:16,193
Han heter Luke Markov
och driver en strippklubb i Vegas.

585
00:37:16,944 --> 00:37:19,321
Strippklubb? Det förklarar
hur min man kände honom.

586
00:37:19,404 --> 00:37:22,532
Rykov bråkade med er man
kvällen innan han blev mördad.

587
00:37:23,033 --> 00:37:24,076
Om vad?

588
00:37:24,159 --> 00:37:26,745
Om en av dansarna. En vän till er man.

589
00:37:26,912 --> 00:37:28,413
-Hans flickvän?
-Kanske.

590
00:37:30,165 --> 00:37:33,335
"Leva av svärdet, dö av svärdet."
Är det inte så man säger?

591
00:37:34,503 --> 00:37:37,547
Rykov jobbade åt Joey Marks.
Det gjorde er man också.

592
00:37:39,925 --> 00:37:41,426
Känner ni honom. Joey Marks?

593
00:37:46,848 --> 00:37:50,185
Jag känner honom.
Han och Tony var kusiner.

594
00:37:52,354 --> 00:37:54,606
Och ni ser inte överraskade ut.

595
00:37:55,107 --> 00:37:56,733
Trodde ni inte att vi
skulle ta reda på det?

596
00:37:57,818 --> 00:38:01,738
Allt ni vet kan hjälpa oss att
stärka bevisen mot Rykov och Marks.

597
00:38:02,948 --> 00:38:04,616
Tror ni att Joey Marks är inblandad?

598
00:38:04,700 --> 00:38:05,826
Det är möjligt.

599
00:38:09,162 --> 00:38:13,667
Hör på, Joey skrämmer mig.
Det var därför jag inte nämnde det.

600
00:38:13,917 --> 00:38:15,502
Var han och er man nära vänner?

601
00:38:15,794 --> 00:38:16,753
De grälade ofta.

602
00:38:17,379 --> 00:38:19,923
Tony tyckte att Joey var en skitstövel.
Joey tyckte att Tony var en mes.

603
00:38:20,674 --> 00:38:22,634
Och deras affärsrelationer?

604
00:38:22,718 --> 00:38:24,511
Joey investerade i hans filmer.

605
00:38:25,262 --> 00:38:28,015
Tony klagade jämt på honom och sa
att han var som en igel på honom.

606
00:38:28,098 --> 00:38:29,725
Grälade de nyligen?

607
00:38:30,684 --> 00:38:32,686
Ni vet hur det är med släkten.

608
00:38:32,769 --> 00:38:34,479
Jag tröttnade på att höra Tony klaga.

609
00:38:34,563 --> 00:38:36,398
Jag slutade lyssna.

610
00:38:40,402 --> 00:38:41,987
Tack för att ni talade om det.

611
00:38:42,529 --> 00:38:43,572
Ha en bra kväll.

612
00:38:55,876 --> 00:38:57,377
Ha en bra kväll, inspektörer.

613
00:39:08,096 --> 00:39:09,514
Ja, de åkte just.

614
00:39:11,600 --> 00:39:15,353
Honom känner jag. Han är polis.
Jag känner igen honom från Hollenbeck.

615
00:39:15,437 --> 00:39:19,024
Han extraknäckar. Nash sa att hans
personal är ex-poliser eller extraknäckar.

616
00:39:19,357 --> 00:39:23,070
Aldrig. Jag tänker hålla mig
till fastighetsförmedling.

617
00:39:24,488 --> 00:39:26,156
Det känns som att vi blir lurade, broder.

618
00:39:27,115 --> 00:39:30,869
Lite misstänkt, eller hur?
FBI blir plötsligt så hjälpsamma.

619
00:39:31,119 --> 00:39:32,788
De vill bara hålla oss undan.

620
00:39:32,871 --> 00:39:34,456
Undan från den större utredningen.

621
00:39:34,790 --> 00:39:36,875
Tony Allen och Luke Rykov.

622
00:39:37,375 --> 00:39:39,795
Två oviktiga typer
som FBI inte bryr sig om

623
00:39:39,878 --> 00:39:41,296
men bevakar noga.

624
00:39:41,963 --> 00:39:44,341
På tal om bevaka, hur länge
har den där bilen legat bakom oss?

625
00:39:46,343 --> 00:39:47,385
Jag vet inte.

626
00:39:48,762 --> 00:39:50,347
Hur visste Griffin att vi
hade ballistiktestat pistolen?

627
00:39:50,764 --> 00:39:51,973
Det också.

628
00:39:54,893 --> 00:39:56,728
Vi behöver en drink.

629
00:39:56,978 --> 00:39:59,815
Okej. Men om FBI följer efter oss in,
så bjuder du.
n?

