1
00:00:21,063 --> 00:00:22,940
- Босх.
- Босх, это Айверсон.

2
00:00:25,025 --> 00:00:26,277
Айверсон.

3
00:00:28,195 --> 00:00:29,989
Черт, сейчас 4 часа ночи.

4
00:00:30,072 --> 00:00:32,074
Мы получили ордер
на обыск дома Везунчика Рыкова.

5
00:00:32,116 --> 00:00:33,451
Сейчас будем проводить.

6
00:00:33,659 --> 00:00:35,661
Рыков? Из стрип-клуба?

7
00:00:35,745 --> 00:00:38,497
Ага, твой приятель. Человек Джоуи Маркса.

8
00:00:38,581 --> 00:00:39,790
Как вам удалось получить ордер?

9
00:00:39,832 --> 00:00:42,835
Совпали отпечатки,
которые ты просил проверить.

10
00:00:43,502 --> 00:00:46,130
Вы нашли отпечатки Рыкова
на куртке Тони Аллена?

11
00:00:46,213 --> 00:00:48,466
Отправлю тебе адрес,
если захочешь присоединиться.

12
00:00:48,507 --> 00:00:50,593
Или, может, ты хочешь еще поспать.

13
00:00:50,634 --> 00:00:52,178
Не делайте ничего, пока я не приеду.

14
00:00:52,261 --> 00:00:54,138
Мы не будем тебя ждать, Босх.

15
00:00:55,473 --> 00:00:56,474
Придурок.

16
00:01:21,415 --> 00:01:22,666
Айверсон.

17
00:01:24,001 --> 00:01:25,044
Босх, иди сюда.

18
00:01:25,377 --> 00:01:27,129
Что ты тут творишь? Спецназ?

19
00:01:27,296 --> 00:01:28,631
Я думал, тебе понравится.

20
00:01:28,672 --> 00:01:30,758
Может, поговорим с ним для начала?

21
00:01:30,841 --> 00:01:32,510
То, что мы нашли его отпечатки на куртке,

22
00:01:32,551 --> 00:01:33,844
не значит, что он его убил Аллена.

23
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
Мы давно отслеживаем Рыкова.
Наркотики, проституция.

24
00:01:37,515 --> 00:01:41,894
А если он убил? Мы получим нужное нам,
ты можешь получить то, что нужно тебе.

25
00:01:41,977 --> 00:01:43,395
Что же нужно вам?

26
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
Джоуи Маркс.
И Рыков может привести нас к нему.

27
00:01:46,357 --> 00:01:48,108
Чушь. Это мое дело.

28
00:01:48,192 --> 00:01:50,152
Ты скачешь вперед меня ради славы.

29
00:01:50,194 --> 00:01:51,237
Знаешь что, мудак?

30
00:01:51,320 --> 00:01:53,405
Радуйся, что я тебя сюда позвал.

31
00:01:53,489 --> 00:01:55,074
Тебя бесит, что я раскрыл дело.

32
00:01:55,366 --> 00:01:58,244
Так, парни, начинаем.

33
00:01:58,702 --> 00:02:00,329
Вперед. Заходим.

34
00:02:57,970 --> 00:02:59,096
Подозреваемый в поле зрения?

35
00:03:08,939 --> 00:03:10,566
- Вперед!
- Движение в дальней спальне.

36
00:03:10,608 --> 00:03:12,234
Повторяю, движение в дальней спальне.

37
00:03:15,487 --> 00:03:16,989
- Хорошо!
- На пол!

38
00:03:17,072 --> 00:03:19,283
- Ладно!
- На пол!

39
00:03:19,325 --> 00:03:20,701
Хармони, успокойся.

40
00:03:20,784 --> 00:03:23,162
- На пол! С кровати - на пол!
- Ладно.

41
00:03:23,245 --> 00:03:24,330
Сейчас, сейчас.

42
00:03:24,413 --> 00:03:26,206
Просто поспокойнее, ладно?

43
00:03:26,290 --> 00:03:28,375
Тише! Хорошо!

44
00:03:28,459 --> 00:03:30,794
- Не сопротивляться.
- Пинки, спокойно.

45
00:03:31,045 --> 00:03:32,338
Хорошо, дорогой.

46
00:03:32,421 --> 00:03:33,464
Хармони, расслабься.

47
00:03:33,547 --> 00:03:36,133
Я спокойна. Вот идиот!

48
00:03:36,592 --> 00:03:39,803
Может, расскажете, что вы тут делаете?

49
00:04:29,561 --> 00:04:32,773
БОСХ

50
00:04:41,991 --> 00:04:44,493
Мы проведем обыск.
Присмотришь за Везунчиком?

51
00:04:44,535 --> 00:04:45,911
Вас понял.

52
00:04:46,036 --> 00:04:48,414
- Айверсон, давай сделаем все правильно.
- Да.

53
00:04:53,627 --> 00:04:56,463
Простите, что не дали
вам выспаться, дамочки.

54
00:05:05,180 --> 00:05:08,434
Мистер коп из Лос-Анджелеса.
Это месть за тот вечер?

55
00:05:08,517 --> 00:05:09,810
Мы тут осмотримся.

56
00:05:09,893 --> 00:05:12,187
Вы ничего не найдете.

57
00:05:13,063 --> 00:05:15,482
Это ведь не из-за Тони Аллена?

58
00:05:15,566 --> 00:05:17,651
Я несколько месяцев не уезжал из Вегаса.

59
00:05:17,735 --> 00:05:20,195
Я не был в Лос-Анджелесе в ночь убийства,
я могу это доказать.

60
00:05:20,237 --> 00:05:24,241
Заткнись уже.
Расскажешь свою историю в участке.

61
00:06:20,089 --> 00:06:22,007
Айверсон! Иди сюда.

62
00:06:22,091 --> 00:06:24,718
Простите, я забыл смыть!
Сейчас засуха и все такое.

63
00:06:27,596 --> 00:06:29,348
Так. Бинго.

64
00:06:29,431 --> 00:06:30,474
22-й калибр.

65
00:06:30,516 --> 00:06:32,309
Ты это искал?

66
00:06:38,774 --> 00:06:40,400
Кто теперь счастливчик?

67
00:06:43,821 --> 00:06:45,280
Мы нашли твой пистолет, идиот.

68
00:06:46,490 --> 00:06:48,158
Что это? Это не мой.

69
00:06:48,325 --> 00:06:49,993
Оденьте его. Там, куда ты поедешь,

70
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
тебе захочется надеть еще что-то.

71
00:06:51,912 --> 00:06:53,622
Что ты творишь, мужик?

72
00:06:54,456 --> 00:06:55,666
Послушай. Он вошел первый.

73
00:06:55,749 --> 00:06:58,794
Он был один и подкинул его.
Это не мой пистолет.

74
00:06:58,836 --> 00:07:00,129
Чушь.

75
00:07:00,546 --> 00:07:04,842
Это не мой пистолет!
И ты знаешь, что не мой!

76
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Черт.

77
00:07:13,934 --> 00:07:15,144
Он кажется удивленным.

78
00:07:15,769 --> 00:07:19,231
Удивлен, что мы нашли пистолет. Что?

79
00:07:20,649 --> 00:07:23,944
Как-то неправильно. Зачем его хранить?

80
00:07:24,027 --> 00:07:27,531
Он убивает Аллена в Лос-Анджелесе,
выбрасывает пистолет в канализацию...

81
00:07:27,614 --> 00:07:30,117
Может, мамочка подарила
ему его на день рождения.

82
00:07:30,200 --> 00:07:33,245
Кто знает? Если бы они не были идиотами,
мы бы их не ловили.

83
00:07:33,328 --> 00:07:36,790
Что-то не так. Слишком просто.

84
00:07:37,374 --> 00:07:41,378
Давай подтвердим, что это орудие убийства,
а потом поговорим о простоте.

85
00:08:19,791 --> 00:08:20,959
Как обычно?

86
00:08:22,252 --> 00:08:24,504
Да. Ты слишком разговорчивый по утрам.

87
00:08:36,892 --> 00:08:38,852
Это все, офицер?

88
00:08:39,519 --> 00:08:41,521
Мне еще пончики нужны.

89
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Да.

90
00:08:50,405 --> 00:08:52,157
Хорошего дня.

91
00:08:53,450 --> 00:08:54,701
Придурок.

92
00:08:55,953 --> 00:08:58,455
Она знает,
что мы учились вместе в Академии.

93
00:08:58,497 --> 00:09:00,040
Так она не против меня?

94
00:09:00,123 --> 00:09:01,458
Да, не против.

95
00:09:02,417 --> 00:09:05,003
Просто не выделывайся. Будь собой.

96
00:09:06,213 --> 00:09:07,923
Как мне ее называть?

97
00:09:07,965 --> 00:09:10,008
- Мо.
- Мо?

98
00:09:10,801 --> 00:09:12,302
Да, зови ее Мо.

99
00:09:15,973 --> 00:09:17,140
Спокуха, кореш.

100
00:09:17,391 --> 00:09:19,142
И не говори "спокуха".

101
00:09:30,112 --> 00:09:32,281
Привет. Как дела?

102
00:09:33,907 --> 00:09:35,993
Как у Христа за пазухой. А ты как?

103
00:09:36,034 --> 00:09:38,745
Хорошо. Это Джордж.

104
00:09:39,454 --> 00:09:40,789
Я поняла.

105
00:09:40,872 --> 00:09:42,374
Приятно познакомиться, Мо.

106
00:09:43,250 --> 00:09:44,710
Не называй меня "Мо".

107
00:09:47,546 --> 00:09:48,797
Ладно.

108
00:09:50,924 --> 00:09:51,967
Как ты?

109
00:09:52,759 --> 00:09:54,011
Хорошо.

110
00:09:56,221 --> 00:09:57,306
Вечер среды. Есть планы?

111
00:09:58,515 --> 00:09:59,808
Нет. Открыт для предложений.

112
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
- Эдди расскажет детали.
- Хорошо.

113
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
Я не должна говорить,
чтобы ты не трепал языком, но скажу.

114
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
Ладно, спокуха.

115
00:10:16,575 --> 00:10:18,535
Ты и папочка. Часто видитесь?

116
00:10:19,202 --> 00:10:20,370
Даже не знаю.

117
00:10:21,038 --> 00:10:23,040
Пару раз в месяц
заезжаю повидаться с матерью.

118
00:10:23,081 --> 00:10:24,624
Иногда он дома, иногда - нет.

119
00:10:25,751 --> 00:10:27,252
О работе говорите?

120
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
Если он спрашивает.

121
00:10:32,758 --> 00:10:34,301
Сможешь больше?

122
00:10:34,384 --> 00:10:35,510
Что, больше?

123
00:10:35,552 --> 00:10:36,970
Говорить с папочкой о делах?

124
00:10:39,264 --> 00:10:40,891
Без проблем.

125
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Хорошо. Увидимся, Эдди.

126
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
До встречи.

127
00:10:52,611 --> 00:10:53,987
Черт.

128
00:10:54,613 --> 00:10:58,075
- Что?
- Я сказал "спокуха". Блин.

129
00:11:00,494 --> 00:11:02,412
Не заморачивайся. Ты ей понравился.

130
00:11:02,746 --> 00:11:05,040
Ну да. Откуда ты знаешь?

131
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Знаю.

132
00:11:07,084 --> 00:11:09,378
Но ты должен успокоиться.

133
00:11:09,419 --> 00:11:10,420
Очень смешно.

134
00:11:20,222 --> 00:11:21,223
Мы вернемся.

135
00:11:21,264 --> 00:11:23,683
Мне нужно кофе. Ночь была длинной.

136
00:11:23,975 --> 00:11:26,561
Кокаин выветривается? Паршиво.

137
00:11:35,904 --> 00:11:37,280
Черт.

138
00:11:37,364 --> 00:11:39,699
Я знаю, ты давно его пасешь,
но я должен им заняться.

139
00:11:39,783 --> 00:11:40,951
Мне это не нравится.

140
00:11:41,034 --> 00:11:44,246
Если выплывет что-то местное,
дашь мне знать, я тебе уступлю.

141
00:11:44,287 --> 00:11:45,914
Тут все местное, Босх.

142
00:11:45,956 --> 00:11:48,291
Тони Аллен жил в Лос-Анджелесе,
там его и убили.

143
00:11:48,375 --> 00:11:50,627
А его убийца в Вегасе. У нас.

144
00:11:50,669 --> 00:11:55,799
Возможно. Слушай, это порядок.
Это мое убийство, я буду говорить первым.

145
00:11:55,882 --> 00:11:58,969
Пусть капитан решает. Посмотрим,
что он решит делать с остальными.

146
00:11:59,010 --> 00:12:00,303
Какими остальными?

147
00:12:00,387 --> 00:12:04,558
Капитан пригласил на беседу
кое-кого из окружения Маркса.

148
00:12:04,641 --> 00:12:08,603
Твой дружок Билли из стрип-бара.
Подружка Аллена по покеру в "Мираже".

149
00:12:08,937 --> 00:12:10,188
Что она тут делает?

150
00:12:10,272 --> 00:12:11,440
Ее опознали по визитке.

151
00:12:11,481 --> 00:12:13,608
Говоришь, она связана с Джоуи Марксом?

152
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
- Это есть в ее деле.
- Это ошибка.

153
00:12:15,360 --> 00:12:16,528
Она арестована?

154
00:12:16,611 --> 00:12:19,072
Она сама пришла. Добровольно.

155
00:12:19,364 --> 00:12:21,741
- Ты же сказал, что не знаешь ее.
- Отвали.

156
00:12:26,913 --> 00:12:29,458
Что я здесь делаю, Гарри?
Это из-за Тони Аллена?

157
00:12:29,499 --> 00:12:32,711
Следи за словами. Тут камера.
Что они тебе сказали?

158
00:12:32,794 --> 00:12:35,422
Ничего. Просто угрожали
нашему бизнесу, сказали,

159
00:12:35,505 --> 00:12:37,841
что мы связаны с мафией
и что заберут лицензию у казино.

160
00:12:37,924 --> 00:12:39,384
Бред.

161
00:12:39,468 --> 00:12:40,802
Ты знал об этом?

162
00:12:40,844 --> 00:12:42,596
Не ври мне, Гарри. Это из-за твоего дела?

163
00:12:42,679 --> 00:12:45,182
Дай поговорю с капитаном,
я все улажу. Скоро вернусь.

164
00:12:45,265 --> 00:12:46,683
Господи, Гарри.

165
00:12:52,105 --> 00:12:55,567
Не волнуйся, все под контролем. Да.

166
00:12:55,650 --> 00:12:57,944
Капитан, задержанная женщина, Элеанор Уиш,

167
00:12:58,028 --> 00:13:00,697
не имеет к делу никакого отношения.

168
00:13:01,198 --> 00:13:02,199
Я перезвоню.

169
00:13:05,076 --> 00:13:06,119
И откуда ты это знаешь?

170
00:13:06,203 --> 00:13:08,371
Я допрашивал ее вчера про Аллена.

171
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
Допрашивал?

172
00:13:10,665 --> 00:13:13,168
Она даже не знала его фамилию.

173
00:13:13,210 --> 00:13:15,420
Айверсон, сходи за кофе.

174
00:13:21,551 --> 00:13:23,303
Я хочу, чтобы ее выпустили.

175
00:13:25,805 --> 00:13:27,057
Потому что она твоя бывшая жена?

176
00:13:27,140 --> 00:13:29,309
Нет. Она не имеет к этому
отношения. Ни к чему.

177
00:13:29,392 --> 00:13:30,977
Это не вам решать.

178
00:13:31,561 --> 00:13:32,979
Надо было рассказать, кто она вам.

179
00:13:33,563 --> 00:13:36,816
Вы же поступили неправильно.
Нужно было быть с нами честным.

180
00:13:37,192 --> 00:13:38,235
Чего вы хотите, капитан?

181
00:13:38,276 --> 00:13:41,404
Узнать, что известно вашей бывшей
о Марксе и его организации.

182
00:13:41,446 --> 00:13:44,241
Ничего. Она периодически
играла с Алленом в покер. Вот и все.

183
00:13:44,282 --> 00:13:46,952
Она когда-то упоминала
о человеке по имени Тим Кирш?

184
00:13:47,035 --> 00:13:48,036
Кто это?

185
00:13:48,286 --> 00:13:50,914
Он дает в долг от имени Маркса
и заботится о возврате.

186
00:13:51,873 --> 00:13:52,958
Как он касается Элеанор?

187
00:13:53,041 --> 00:13:55,085
Ее видели с ним в течение многих лет.

188
00:13:55,168 --> 00:13:57,128
Этого хватит, чтобы завести на нее дело.

189
00:14:00,048 --> 00:14:01,466
И как это исправить?

190
00:14:01,550 --> 00:14:04,094
Работай над всем делом вместе с нами.

191
00:14:04,177 --> 00:14:06,263
Если Рыков убил Аллена,
он сделал это для Маркса.

192
00:14:07,764 --> 00:14:10,600
Используете мою бывшую,
чтобы через меня добраться до Маркса.

193
00:14:11,434 --> 00:14:13,103
Ты получишь славу, а мы бумажную работу,

194
00:14:13,144 --> 00:14:16,648
когда ты свалишь с парнем,
за которым мы гонялись годами?

195
00:14:16,731 --> 00:14:19,776
Так не катит. Сделай все официально.

196
00:14:22,195 --> 00:14:24,739
Позвоню лейтенанту,
чтобы ввести вас в дело.

197
00:14:24,781 --> 00:14:26,116
- Я хочу поговорить с ним.
- С ней.

198
00:14:26,866 --> 00:14:27,909
Неважно.

199
00:14:28,577 --> 00:14:30,161
НАЧАЛЬНИК
ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЙ

200
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
Спасибо, дорогая.

201
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Пожалуйста.

202
00:14:33,707 --> 00:14:37,002
Напиши сопроводительное
и отправь это по факсу.

203
00:14:37,085 --> 00:14:39,296
- Хорошо.
- Отлично. И дождись подтверждения.

204
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
Вас понял.

205
00:14:40,797 --> 00:14:42,966
Нахваталась фразочек, молодец.

206
00:14:43,008 --> 00:14:44,009
10-4, лейтенант.

207
00:14:47,846 --> 00:14:49,472
Гарри, как дела?

208
00:14:49,514 --> 00:14:51,600
Провели арест в связи с убийством Аллена.

209
00:14:51,641 --> 00:14:54,477
Люк Рыков.
Руководит стрип-клубом Джоуи Маркса.

210
00:14:54,561 --> 00:14:55,729
Тебя это устраивает?

211
00:14:55,937 --> 00:15:00,817
Их устраивает. Я у капитана Фелтона
из полиции Лас-Вегаса.

212
00:15:00,900 --> 00:15:02,777
Мы считаем,
нужно совместное расследование.

213
00:15:03,069 --> 00:15:04,863
Ты хочешь поделиться делом?

214
00:15:05,697 --> 00:15:07,991
Что? Он тебе дуло к виску приставил?

215
00:15:09,075 --> 00:15:10,243
Прямо сейчас.

216
00:15:12,329 --> 00:15:14,956
- Ладно. Дай ему трубку.
- Спасибо, лейтенант.

217
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
Капитан Фелтон, это лейтенант Биллетс.

218
00:15:19,878 --> 00:15:23,089
- Простите за беспокойство, лейтенант.
- Ничего страшного, капитан.

219
00:15:23,465 --> 00:15:26,551
Меньше всего мы хотим
путаться у вас под ногами.

220
00:15:26,635 --> 00:15:28,428
Я не против совместного расследования.

221
00:15:28,887 --> 00:15:32,349
Рад это слышать.
Спасибо за сотрудничество.

222
00:15:32,807 --> 00:15:34,142
Удачи.

223
00:15:38,396 --> 00:15:39,522
Спасибо, лейтенант.

224
00:15:39,981 --> 00:15:41,900
Не дай ему слить наше дело.

225
00:15:41,983 --> 00:15:42,984
Вас понял.

226
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
Мне нужно поговорить с Элеанор
до допроса Рыкова.

227
00:15:48,740 --> 00:15:50,241
Идите и поговорите.

228
00:15:50,325 --> 00:15:52,243
- И она уйдет.
- Улетит.

229
00:15:59,042 --> 00:16:01,461
Он не знает, что он придурок,
или ему все равно?

230
00:16:01,628 --> 00:16:02,671
И то, и другое.

231
00:16:12,555 --> 00:16:15,016
- Ты все уладил?
- Да.

232
00:16:15,058 --> 00:16:16,351
Так я могу ехать домой?

233
00:16:16,393 --> 00:16:17,852
Расскажи мне про Тима Кирша.

234
00:16:19,521 --> 00:16:21,731
Я брала у него деньги.
Вернула. Вот и все.

235
00:16:21,856 --> 00:16:24,526
Господи, Элеанор.
У ростовщика Джоуи Маркса?

236
00:16:25,026 --> 00:16:26,069
Я здесь из-за этого?

237
00:16:26,111 --> 00:16:28,071
Мне так сказали. Ты знаешь Маркса?

238
00:16:28,113 --> 00:16:30,198
Слышала о нем. Послушай, это чушь, Гарри.

239
00:16:31,491 --> 00:16:33,493
Я говорил с капитаном. Ты идешь домой.

240
00:16:33,576 --> 00:16:34,953
Но он хочет знать о тебе и Кирше.

241
00:16:35,495 --> 00:16:36,746
Он хочет или ты?

242
00:16:39,082 --> 00:16:41,710
Я не видела Кирша уже много лет.
Еще до переезда в Гонконг.

243
00:16:41,918 --> 00:16:43,336
Сколько ты одалживала, Элеанор?

244
00:16:44,754 --> 00:16:47,716
Много. Мне нужно было встать на ноги
и начать все заново.

245
00:16:47,757 --> 00:16:49,467
Ты знала, что он работает на Маркса?

246
00:16:49,551 --> 00:16:52,512
Не наверняка. Я знала других игроков,
которые одалживали у него.

247
00:16:52,595 --> 00:16:55,390
- Мне этого было достаточно.
- Ты знала, что он преступник?

248
00:16:55,432 --> 00:16:57,976
Послушай, я знала,
что он не сотрудник банка,

249
00:16:58,059 --> 00:17:00,562
но я вернула долг.
С процентами. Конец истории.

250
00:17:02,897 --> 00:17:03,982
Теперь можно идти?

251
00:17:04,441 --> 00:17:05,942
Попрошу их отвезти тебя домой.

252
00:17:20,874 --> 00:17:22,292
Хорошо, идем.

253
00:17:28,256 --> 00:17:30,091
Займешься бумагами?

254
00:17:30,133 --> 00:17:32,552
Еще и половина смены не прошла.

255
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
У меня несколько дел.

256
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
Так что мне сказать лейтенанту?

257
00:17:37,557 --> 00:17:40,977
Не знаю. Скажи ему,
что сегодня затишье в войне с наркотиками.

258
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Никого не задержали.

259
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Скажи ему, что мы знаем,

260
00:17:44,147 --> 00:17:46,983
что система и так переполнена,
как нечищеный нужник,

261
00:17:47,025 --> 00:17:48,443
и мы не хотим бросать туда

262
00:17:48,485 --> 00:17:49,944
еще кучку затрепанных дилеров.

263
00:17:51,780 --> 00:17:54,783
- Кучку затрепанных дилеров, точно.
- Знаешь что?

264
00:17:55,241 --> 00:17:57,744
Скажи ему, что в долине мир.

265
00:18:00,163 --> 00:18:01,581
Ты совсем уже поехал, чувак.

266
00:18:02,123 --> 00:18:04,125
В долине мир.

267
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
Точно.

268
00:18:06,503 --> 00:18:09,672
Черт. В долине мир.

269
00:18:16,763 --> 00:18:20,725
Десять частей говядины, одна часть
свинины для вязкости, три части лука,

270
00:18:20,809 --> 00:18:24,813
добавь соли, красного перца,
оставь мариноваться на сутки.

271
00:18:25,563 --> 00:18:27,148
Неплохо для верблюда.

272
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
Любимый рецепт твоей бабушки.

273
00:18:30,819 --> 00:18:31,903
Ты Петросян?

274
00:18:31,986 --> 00:18:33,321
Привет. А ты Эдгар?

275
00:18:33,363 --> 00:18:34,405
Привет.

276
00:18:34,489 --> 00:18:36,407
Два кебаба. Он платит.

277
00:18:36,491 --> 00:18:37,534
Я?

278
00:18:37,617 --> 00:18:42,205
Это предложение мира. Копы Лос-Анджелеса
и Глендейла. Как турки и армяне.

279
00:18:42,247 --> 00:18:43,289
А мы турки?

280
00:18:43,373 --> 00:18:46,084
А ты быстро схватываешь. Как для турка.

281
00:18:46,167 --> 00:18:49,295
Первое, что ты должен знать:
Аллен и Маркс - двоюродные братья.

282
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
Серьезно?

283
00:18:51,172 --> 00:18:53,591
Тони родился здесь.
Маркс старше, родился в Армении.

284
00:18:53,675 --> 00:18:56,970
Таких как Маркс мы называем "рабиз".
Вспыльчивый, жестокий.

285
00:18:57,053 --> 00:18:59,138
Работал с русскими здесь,
а потом в Вегасе.

286
00:19:00,515 --> 00:19:01,558
А Тони?

287
00:19:01,599 --> 00:19:05,103
Он был мягким. Американец.
У него никогда не хватало духу на насилие.

288
00:19:05,186 --> 00:19:07,689
Но волшебно отмывал деньги.

289
00:19:08,064 --> 00:19:09,566
Какой уровень у Маркса в Вегасе?

290
00:19:09,649 --> 00:19:11,734
Средний. Настоящие игроки там русские.

291
00:19:11,818 --> 00:19:13,695
Именно они беспокоят ФБР.

292
00:19:13,736 --> 00:19:16,281
Их больше не волнуют рэкетиры.

293
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
Только если они финансируют терроризм.

294
00:19:18,241 --> 00:19:19,909
Думаешь, Братва хочет подорвать здание?

295
00:19:19,951 --> 00:19:22,745
Братва работает с теми, кто хочет.

296
00:19:22,787 --> 00:19:23,913
Хезболла, ИГИЛ.

297
00:19:24,622 --> 00:19:25,748
Ближний Восток.

298
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
Гораздо ближе, приятель. Мексика.

299
00:19:29,544 --> 00:19:31,754
Что? ИГИЛ в Мексике?

300
00:19:31,796 --> 00:19:33,548
Хезболла. И в Детройте.

301
00:19:34,132 --> 00:19:36,426
Говорю тебе,
они у нас прямо под носом.

302
00:19:39,971 --> 00:19:44,267
Поедим на улице? Расскажу тебе,
как правильно мариновать армянский кебаб.

303
00:19:44,559 --> 00:19:45,852
Это замаринуй.

304
00:19:52,233 --> 00:19:55,737
Нет. В тот вечер,
когда Аллен рассказал мне о Лейле,

305
00:19:55,778 --> 00:19:57,864
он полез ко мне. Мне пришлось дать сдачу.

306
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Как именно?

307
00:19:59,073 --> 00:20:01,451
Ну не знаю.
Я схватил его и вышвырнул из клуба.

308
00:20:01,534 --> 00:20:02,535
Кто-нибудь это видел?

309
00:20:02,619 --> 00:20:06,122
Не знаю, десяток стриптизерш.
Это было в гримерке.

310
00:20:06,205 --> 00:20:09,542
А тот пистолет вы, уроды,
мне подбросили. Вы серьезно?

311
00:20:09,626 --> 00:20:10,877
Ты все еще не признаешься?

312
00:20:10,960 --> 00:20:13,171
Чтобы я отмотал
за убийство из-за пушки за $200?

313
00:20:13,254 --> 00:20:15,632
Думаете, я полный идиот?
Это же бред собачий.

314
00:20:15,673 --> 00:20:17,467
И все-таки, мы здесь.

315
00:20:20,219 --> 00:20:21,846
Отвали. Я не убивал Тони Аллена.

316
00:20:22,305 --> 00:20:23,973
Почему Джоуи Маркс заказал его?

317
00:20:24,015 --> 00:20:25,099
Не заказывал. У вас - ноль.

318
00:20:25,141 --> 00:20:27,268
Перестаньте держать меня
за идиота и отвалите.

319
00:20:27,310 --> 00:20:30,480
Знаете что? Оформляйте меня
и дайте чертов телефон.

320
00:20:32,148 --> 00:20:33,816
Мы тебя расколем, Везунчик.

321
00:20:33,942 --> 00:20:37,320
Ага, и прицепи эту улыбочку
на задницу, толстый урод.

322
00:20:45,036 --> 00:20:46,204
Твою мать.

323
00:20:46,496 --> 00:20:48,414
Завтра отвезу пистолет в Лос-Анджелес.

324
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Как быстро сделают экспертизу?

325
00:20:49,832 --> 00:20:51,834
Я сам отнесу его в баллистику.

326
00:20:51,876 --> 00:20:54,837
Мой напарник уже поговорил
с окружным прокурором.

327
00:20:54,921 --> 00:20:58,216
Будет совпадение - получим ордер.
Максимум день.

328
00:20:58,466 --> 00:21:00,510
Дай знать, как сделаешь все.

329
00:21:00,593 --> 00:21:02,929
Позвоню в офис нашего прокурора,
организую слушание.

330
00:21:03,388 --> 00:21:04,514
Спасибо.

331
00:21:18,736 --> 00:21:21,072
Привет, это Элеанор. Оставьте сообщение.

332
00:21:21,155 --> 00:21:24,867
Привет, это я.
Просто проверяю, как ты добралась домой.

333
00:21:24,909 --> 00:21:26,703
Завтра я возвращаюсь в Лос-Анджелес.

334
00:21:26,744 --> 00:21:31,040
Хотел узнать, сможем ли мы поговорить
с глазу на глаз сегодня.

335
00:21:31,708 --> 00:21:35,211
Мне жаль, что тебя впутали в это.
Поцелуй за меня Мэдди.

336
00:21:41,050 --> 00:21:44,345
Да, но вопрос в том, кто это знает?

337
00:21:44,387 --> 00:21:47,140
Джоуи все равно наплевать.

338
00:21:47,223 --> 00:21:50,018
Ты же знаешь, что мне придется сделать?

339
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
Просто вытащи меня отсюда
завтра утром. Понял?

340
00:21:55,982 --> 00:21:57,066
Твою мать!

341
00:22:09,954 --> 00:22:11,289
Ну что?

342
00:22:11,581 --> 00:22:12,582
Что ты мне сказал?

343
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Ничего.

344
00:22:16,461 --> 00:22:17,712
Пошел ты, сука.

345
00:22:28,389 --> 00:22:32,185
Прекратите! Назад! Отстань от него!

346
00:22:32,268 --> 00:22:36,981
Пошел ты! Что ты мне сказал, сука?
Что ты сказал?

347
00:23:00,046 --> 00:23:02,215
Привет, это Элеанор. Оставьте сообщение.

348
00:23:08,763 --> 00:23:11,140
- Привет, пап.
- Привет, Мэдс. Чем занимаешься?

349
00:23:11,182 --> 00:23:12,225
Смотрю "Анатомию страсти".

350
00:23:12,517 --> 00:23:13,643
Его еще показывают?

351
00:23:13,684 --> 00:23:16,020
Смотрю онлайн. 7 сезон.

352
00:23:16,104 --> 00:23:18,856
А мама рядом? Я пытаюсь с ней связаться.

353
00:23:18,940 --> 00:23:22,235
Она рано легла спать.
Сказала, что был тяжелый день.

354
00:23:22,985 --> 00:23:24,821
Я завтра возвращаюсь в Лос-Анджелес.

355
00:23:24,904 --> 00:23:26,531
Я тебя почти не видела.

356
00:23:26,614 --> 00:23:28,366
Постараюсь заехать завтра утром.

357
00:23:28,449 --> 00:23:29,992
Хорошо. Люблю тебя.

358
00:23:30,076 --> 00:23:31,119
И я тебя.

359
00:23:31,160 --> 00:23:32,245
Пока.

360
00:24:02,817 --> 00:24:06,237
Детектив? Детектив Босх, есть минутка?

361
00:24:09,949 --> 00:24:13,161
Садись в машину.
Рядом с ним, чтоб я тебя видел.

362
00:24:13,536 --> 00:24:14,704
Давай.

363
00:24:19,458 --> 00:24:21,002
Чем могу быть полезен?

364
00:24:21,043 --> 00:24:23,129
Не хотите уйти с солнца, детектив?

365
00:24:23,212 --> 00:24:24,714
Нет, мне и так хорошо.

366
00:24:25,089 --> 00:24:28,551
Меня зовут Марти Вайс,
я адвокат м-ра Маркса.

367
00:24:28,593 --> 00:24:29,969
Сам м-р Маркс не умеет говорить?

368
00:24:31,220 --> 00:24:34,557
Вы совершаете большую ошибку, детектив.
Мы хотим помочь вам ее избежать.

369
00:24:34,640 --> 00:24:36,517
Правда? Как именно?

370
00:24:36,559 --> 00:24:39,478
М-р Рыков работал в клубе
в субботу вечером.

371
00:24:39,562 --> 00:24:43,316
Клиенты и сотрудники
видели его там до 3 часов ночи.

372
00:24:43,900 --> 00:24:45,860
Он не уезжал из Лас-Вегаса.

373
00:24:45,902 --> 00:24:48,613
Вот письменные показания свидетелей.

374
00:24:49,864 --> 00:24:52,742
Сотрудники и клиенты.
Кого вы еще не купили?

375
00:24:52,783 --> 00:24:55,411
Это не суд, м-р Маркс. Что вам нужно?

376
00:24:55,703 --> 00:24:59,874
Хочу, чтобы вы расслабились, детектив.
Останьтесь еще на день.

377
00:24:59,916 --> 00:25:02,084
Отличный отель. Отличная девочка.

378
00:25:02,668 --> 00:25:05,588
Может, вам повезет за столом.
Любите блэк-джек?

379
00:25:05,922 --> 00:25:07,298
А что получите вы?

380
00:25:08,174 --> 00:25:12,511
Другой пистолет.
Он же здесь? Тот, что вы нашли?

381
00:25:12,595 --> 00:25:15,598
Вечером в ваш номер
принесут такой же, 22-го калибра.

382
00:25:15,681 --> 00:25:16,933
Я не беру взяток.

383
00:25:17,016 --> 00:25:20,895
Я не предлагаю вам взятку.
Я предлагаю правду.

384
00:25:20,937 --> 00:25:24,774
Тони был мне родней.
Наши отцы двоюродными братьями.

385
00:25:25,566 --> 00:25:27,860
Я хочу найти убийцу.

386
00:25:27,944 --> 00:25:32,073
Я клянусь могилой матери в Ереване,
Рыков не убивал его.

387
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
Это подтасовка, детектив.

388
00:25:35,243 --> 00:25:39,163
Полиция Вегаса
давно пытается задержать м-ра Маркса.

389
00:25:39,247 --> 00:25:42,041
Они прижали Везунчика,
чтобы вынудить его сдать меня.

390
00:25:42,458 --> 00:25:46,045
На их месте я бы тоже так сделал.
Думаете, это сработает? Он расколется?

391
00:25:46,295 --> 00:25:49,090
Везунчик? Я думаю, он выстоит.

392
00:25:51,342 --> 00:25:53,886
Но вы не уверены, да?

393
00:25:54,971 --> 00:25:56,180
Босх.

394
00:25:57,139 --> 00:26:01,644
Нельзя врываться в мое заведение,
нападать на моих работников

395
00:26:01,727 --> 00:26:04,063
и думать, что я не отвечу.

396
00:26:55,448 --> 00:26:58,034
Привет. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес.

397
00:26:58,117 --> 00:26:59,869
- А дело?
- Ты получила мое сообщение?

398
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Заходи.

399
00:27:06,042 --> 00:27:07,710
Ты собиралась мне перезвонить?

400
00:27:07,752 --> 00:27:09,253
Когда могла бы сказать что-то новое.

401
00:27:09,337 --> 00:27:10,880
Могла бы позвонить и сказать мне это.

402
00:27:11,714 --> 00:27:13,382
Знаешь, как бы начался этот разговор?

403
00:27:13,466 --> 00:27:15,384
С извинений.

404
00:27:15,426 --> 00:27:17,386
- Пары часто извиняются.
- Мы не пара.

405
00:27:17,470 --> 00:27:20,431
Ладно, бывшая пара.
У нас ребенок. Мы такой тип пары.

406
00:27:20,765 --> 00:27:23,392
Слушай, я устала извиняться.

407
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
Я устала так общаться друг с другом.

408
00:27:25,686 --> 00:27:28,856
Чувствую, будто я всегда
извиняюсь за что-то.

409
00:27:28,898 --> 00:27:31,359
- Давай прекратим извиняться.
- Чудесно.

410
00:27:33,903 --> 00:27:35,112
Слушай.

411
00:27:35,571 --> 00:27:39,200
Я не расплатилась с Тимом Киршем.
Реджи заплатил.

412
00:27:40,409 --> 00:27:41,952
До вашего брака? Или после?

413
00:27:42,036 --> 00:27:43,579
А есть разница?

414
00:27:44,538 --> 00:27:47,249
Ты спрашивал,
сколько я одолжила. 100 тысяч.

415
00:27:48,417 --> 00:27:50,419
Господи, это куча денег, Элеанор.

416
00:27:50,503 --> 00:27:51,921
Это бизнес, Гарри.

417
00:27:52,088 --> 00:27:54,882
Значение имеет только результат,
с этим у меня в порядке.

418
00:27:54,924 --> 00:27:55,966
Ты отдала Реджи долг?

419
00:27:56,050 --> 00:27:59,095
Намного больше. Слушай,
он помог мне, потому что любит меня.

420
00:27:59,887 --> 00:28:01,305
Но я до сих пор
чувствую себя должником.

421
00:28:01,931 --> 00:28:03,724
Недавно была большая игра
с важным клиентом,

422
00:28:03,766 --> 00:28:06,102
я не должна была ее испортить.

423
00:28:06,185 --> 00:28:08,437
Ты устала от этого. Брось. Уйди из дела.

424
00:28:08,646 --> 00:28:10,523
Это не так просто. Это наш бизнес.

425
00:28:10,606 --> 00:28:14,318
У тебя на работе тоже нелегко,
но ты ведь не бросил.

426
00:28:14,402 --> 00:28:17,071
Да, но я смирился с этим,
ведь я занимаюсь важным делом.

427
00:28:17,613 --> 00:28:19,490
Боже, ты такой высокомерный придурок.

428
00:28:19,573 --> 00:28:21,200
Прости. Я не это имел в виду.

429
00:28:21,283 --> 00:28:22,743
Именно это.

430
00:28:25,830 --> 00:28:27,164
Мэдди дома?

431
00:28:28,249 --> 00:28:29,625
Уже ушла.

432
00:28:30,126 --> 00:28:32,169
Скажи ей, что я приеду через день или два.

433
00:28:43,305 --> 00:28:44,348
Поговорим, лейтенант?

434
00:28:45,599 --> 00:28:47,143
Шеф, проходите.

435
00:28:56,610 --> 00:28:59,989
Утром мне позвонил окружной прокурор О'Ши.

436
00:29:00,030 --> 00:29:02,158
Вчера вечером в Венис,
во время сбора средств

437
00:29:02,199 --> 00:29:05,453
полиция выписала десятки штрафов
иногородним за неправильную парковку.

438
00:29:06,328 --> 00:29:07,496
Почему так произошло?

439
00:29:07,621 --> 00:29:08,998
У парковщика не было разрешения.

440
00:29:10,040 --> 00:29:11,333
Кто-то настучал мэру.

441
00:29:11,417 --> 00:29:13,335
Шеф Тензер
лично позвонил в Тихоокеанский отдел,

442
00:29:13,419 --> 00:29:14,462
чтобы вызвать туда полицию.

443
00:29:15,421 --> 00:29:17,339
Я не понимаю,
зачем вы мне об этом говорите.

444
00:29:18,257 --> 00:29:21,343
Я прошу людей, которым доверяю
в департаменте, быть начеку.

445
00:29:22,386 --> 00:29:24,263
Если в Голливуде что-то назревает...

446
00:29:25,723 --> 00:29:28,058
Это мой личный номер.
Звоните днем или ночью.

447
00:29:30,311 --> 00:29:32,646
Знаете, если вам нужен
надежный человек в том отделе,

448
00:29:32,688 --> 00:29:33,814
капитан Макен - друг.

449
00:29:34,190 --> 00:29:37,193
Макен? Именно ей Тензер и звонил.

450
00:29:37,276 --> 00:29:38,694
Она осуществляла контроль.

451
00:30:32,915 --> 00:30:34,250
Есть хорошая новость и плохая.

452
00:30:34,667 --> 00:30:36,418
Начни с плохой.

453
00:30:36,961 --> 00:30:39,588
Отпечатков нет, пистолет не отслеживается.

454
00:30:39,880 --> 00:30:41,507
Кто-то стер кислотой серийный номер,

455
00:30:41,590 --> 00:30:44,426
ни один из моих трюков
не смог его определить. Простите.

456
00:30:44,552 --> 00:30:45,553
А хорошая?

457
00:30:46,345 --> 00:30:50,766
Оружие и пуля. Прямое совпадение.
Это орудие убийства.

458
00:30:53,686 --> 00:30:54,770
Смотри, кто здесь.

459
00:30:54,853 --> 00:30:57,398
Он пришел помочь нам раскрыть дело.

460
00:31:02,945 --> 00:31:04,780
Полагаю, вы знакомы
со спецагентом Гриффином.

461
00:31:05,072 --> 00:31:07,366
- Здравствуйте.
- Добрый день.

462
00:31:07,866 --> 00:31:09,785
У него есть кое-что на Люка Рыкова.

463
00:31:09,868 --> 00:31:10,911
Говорил же.

464
00:31:11,370 --> 00:31:12,413
Что с экспертизой?

465
00:31:12,746 --> 00:31:14,999
Пистолет, найденный в доме Рыкова -
орудие убийства.

466
00:31:15,082 --> 00:31:17,042
Вы нашли пистолет, детектив.
Отличная работа.

467
00:31:17,793 --> 00:31:19,545
Что вы о нем знаете? О Рыкове.

468
00:31:19,628 --> 00:31:22,298
Он солдат. Шестерка.
Он предоставил алиби?

469
00:31:22,339 --> 00:31:25,092
Говорит, что работал в "У Долли",
когда убили Аллена.

470
00:31:25,134 --> 00:31:27,219
Маркс собрал письменные записи свидетелей.

471
00:31:27,303 --> 00:31:29,805
Можете ими подтереться,

472
00:31:29,847 --> 00:31:34,143
потому что можете доказать,
что Рыков не был в Вегасе в ночь убийства.

473
00:31:34,184 --> 00:31:35,603
Он был здесь.

474
00:31:36,604 --> 00:31:40,232
В вечер убийства Рыков
вылетел в 19.40 в Лос-Анджелес.

475
00:31:40,441 --> 00:31:42,568
У него тут была куча времени.

476
00:31:42,651 --> 00:31:46,155
Эти записи и пистолет гарантируют
его экстрадицию в Лос-Анджелес.

477
00:31:46,238 --> 00:31:48,073
Не сомневаюсь, что его обвинят в убийстве.

478
00:31:51,535 --> 00:31:54,788
Детектив, вы раскрыли дело. Поздравляю.

479
00:31:55,039 --> 00:31:56,040
Спасибо.

480
00:31:56,123 --> 00:31:57,666
- Лейтенант.
- Агент Гриффин.

481
00:32:03,464 --> 00:32:06,383
Прям на блюдечке с голубой каемочкой?
Красивый цвет.

482
00:32:06,467 --> 00:32:07,635
Ты сейчас язвишь?

483
00:32:07,676 --> 00:32:08,677
Я? Никогда.

484
00:32:08,761 --> 00:32:11,472
Иногда вежливость и правда помогает.

485
00:32:11,764 --> 00:32:14,099
Расскажи все вдове,
прежде чем уедешь в Вегас.

486
00:32:14,266 --> 00:32:15,392
Конечно.

487
00:32:16,560 --> 00:32:19,188
- Гарри, есть минутка?
- Да, мэм.

488
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
- Я занесу это прокурору.
- Отлично.

489
00:32:23,692 --> 00:32:26,153
- Ирвинг приходил ко мне сегодня.
- Из-за сбора средств?

490
00:32:26,403 --> 00:32:27,780
Что, ты слышал?

491
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Слухи ходят. Люблю предвыборные гонки.

492
00:32:30,908 --> 00:32:32,409
Ты хоть голосуешь?

493
00:32:32,618 --> 00:32:34,828
Только чтобы получить
ту маленькую наклейку.

494
00:32:35,871 --> 00:32:38,207
Ирвинг хочет, чтобы я была
его караульным в Голливуде.

495
00:32:38,707 --> 00:32:41,960
Если Тензер позвонит капитану Гендлу,
что будешь делать?

496
00:32:42,044 --> 00:32:45,255
И я о том же. Тензер будет жужжать
в одно ухо, а Ирвинг - в другое.

497
00:32:46,215 --> 00:32:48,175
Из-за этого я никогда не хотел повышения.

498
00:32:48,217 --> 00:32:49,551
Если Ирвинг станет шефом,

499
00:32:49,635 --> 00:32:51,470
это будет хорошо для меня.
С другой стороны...

500
00:32:51,553 --> 00:32:52,554
Ты хочешь быть нейтральной.

501
00:32:52,638 --> 00:32:55,349
Не хочу, чтобы моя голова полетела,
если это не произойдет.

502
00:32:56,058 --> 00:32:57,476
Ты просишь моего совета?

503
00:32:58,936 --> 00:33:00,688
Наверное, да.

504
00:33:01,730 --> 00:33:06,068
Иногда выбираешь ты, а иногда - тебя.

505
00:33:18,205 --> 00:33:21,083
Нам нужно залатать дыры...

506
00:33:21,125 --> 00:33:23,127
Погодите секунду, Ирв.

507
00:33:23,210 --> 00:33:24,253
Добрый вечер, Рик.

508
00:33:24,294 --> 00:33:27,756
Это замначальника Ирвинг.
Лучший из лучших в городе.

509
00:33:28,465 --> 00:33:29,466
Моя жена Конни.

510
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
Как вечер? Рик.

511
00:33:31,593 --> 00:33:35,264
Конни. Мы обсуждаем
систему правосудия и права жертв.

512
00:33:35,305 --> 00:33:36,306
Неужели?

513
00:33:36,390 --> 00:33:40,018
У Ирва есть блестящие идеи,
как ускорить процесс.

514
00:33:40,102 --> 00:33:42,980
Сделать систему эффективнее, справедливее.

515
00:33:43,063 --> 00:33:44,440
Мои детективы не затягивают на годы

516
00:33:44,523 --> 00:33:46,734
отправку дел в суд.

517
00:33:46,817 --> 00:33:49,528
Хорошо, когда прокурор
понимает нашу точку зрения.

518
00:33:50,946 --> 00:33:54,908
Наш хозяин. Джим Доусон, познакомьтесь
с замначальника Ирвингом и женой Конни.

519
00:33:54,950 --> 00:33:55,993
Очень приятно.

520
00:33:56,076 --> 00:33:58,120
Спасибо за приглашение.
У вас чудесный дом.

521
00:33:58,162 --> 00:33:59,705
Спасибо.

522
00:33:59,788 --> 00:34:02,166
Надеюсь, вы выпишите чек
еще до конца вчера.

523
00:34:02,916 --> 00:34:06,628
Джим, шеф Ирвинг делает взнос
в нашу кампанию другим способом.

524
00:34:06,712 --> 00:34:08,130
Рад это слышать.

525
00:34:08,338 --> 00:34:12,092
Рик, хочу тебя с кем-то познакомить.
Извините нас.

526
00:34:14,344 --> 00:34:16,180
Уверен, что не хочешь выпить?

527
00:34:16,263 --> 00:34:17,473
Мне вести машину.

528
00:34:17,639 --> 00:34:20,476
Не нужно было давать Уошу выходной.

529
00:34:20,517 --> 00:34:22,644
Было бы жестоко перекладывать это на него.

530
00:34:22,728 --> 00:34:24,646
Ты переложил это на меня.

531
00:34:25,647 --> 00:34:27,816
Возьми бокал вина.

532
00:34:27,900 --> 00:34:29,109
Возьму.

533
00:34:30,652 --> 00:34:31,862
Воды, пожалуйста.

534
00:34:33,405 --> 00:34:34,656
Твое здоровье.

535
00:34:41,330 --> 00:34:42,873
Ты отлично справился.

536
00:34:42,956 --> 00:34:45,834
Ты тоже. Спасибо, что пошла.

537
00:34:46,502 --> 00:34:47,836
Само собой.

538
00:34:49,671 --> 00:34:53,091
Просто смешно. Так поздно?

539
00:34:53,884 --> 00:34:55,219
Черт.

540
00:34:55,344 --> 00:34:56,678
Что это?

541
00:34:57,554 --> 00:35:00,557
КПП - ищут пьяных. Это Тензер.

542
00:35:00,641 --> 00:35:03,268
Тензер? Это возмутительно.

543
00:35:11,026 --> 00:35:13,487
Сэр! Вернитесь в линию!

544
00:35:13,779 --> 00:35:16,031
Замначальника Ирвинг. Что тут происходит?

545
00:35:18,075 --> 00:35:19,243
КПП, сэр.

546
00:35:19,827 --> 00:35:21,829
Это и я вижу. Кто отдал приказ?

547
00:35:21,954 --> 00:35:23,288
Я не знаю, сэр.

548
00:35:23,372 --> 00:35:25,207
Где ваш сержант?

549
00:35:25,666 --> 00:35:27,209
Он пошел искать уборную, сэр.

550
00:35:27,251 --> 00:35:28,293
Скоро должен вернуться.

551
00:35:28,377 --> 00:35:30,212
- Найдите его для меня.
- Да, сэр.

552
00:35:31,964 --> 00:35:34,174
- 34-й вызывает 45-го.
- Это 45-й, слушаю.

553
00:35:34,216 --> 00:35:39,054
Нужен 34-Л6-0 на пересечении
Аргил и Фрэнклин.

554
00:35:39,137 --> 00:35:40,264
Код 2.

555
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
Шеф.

556
00:35:42,724 --> 00:35:45,227
Лейтенант, Аутпост-драйв
входит в Голливудский участок?

557
00:35:45,269 --> 00:35:46,270
Там проблема, сэр?

558
00:35:46,937 --> 00:35:50,732
Почему дорожный патруль устроил
облаву на пьяных прямо возле дома,

559
00:35:50,774 --> 00:35:53,360
где О'Ши проводит сбор средств,
а вы об этом не слышали?

560
00:35:53,402 --> 00:35:56,196
Не знаю, сэр. Сейчас же разберусь.

561
00:35:56,238 --> 00:35:57,489
Немедленно!

562
00:36:14,756 --> 00:36:15,924
Добрый вечер!

563
00:36:16,008 --> 00:36:18,844
Привет, Карл. Мы к миссис Аллен.

564
00:36:18,927 --> 00:36:21,597
Я ей сообщу. Как продвигаетесь?

565
00:36:21,680 --> 00:36:22,764
Арестовали подозреваемого.

566
00:36:22,848 --> 00:36:24,016
Круто. И кого?

567
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
Одну гниду из Вегаса. Он сейчас в КПЗ.

568
00:36:25,893 --> 00:36:27,603
Утром поедем туда, чтобы забрать его.

569
00:36:28,937 --> 00:36:32,566
Хорошая работа.
Так из-за чего убили, мафия?

570
00:36:33,442 --> 00:36:34,610
С чего ты это взял?

571
00:36:34,651 --> 00:36:38,822
Не знаю.
М-р Аллен, он так одевался. И порнобизнес.

572
00:36:38,906 --> 00:36:41,283
В нем всегда было что-то такое...

573
00:36:41,366 --> 00:36:45,662
От него пахло, как от мафиози.
Ладно, проезжайте.

574
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
- Спасибо.
- Ага.

575
00:37:06,308 --> 00:37:08,143
Добрый вечер, миссис Аллен.

576
00:37:08,185 --> 00:37:09,770
Чем могу помочь, господа?

577
00:37:09,811 --> 00:37:12,564
Хотели сообщить, что мы арестовали
подозреваемого в убийстве.

578
00:37:12,648 --> 00:37:16,193
Его зовут Люк Рыков.
Он руководит стрип-клубом в Вегасе.

579
00:37:16,944 --> 00:37:19,321
Стрип-клубом?
Это объясняет, откуда мой муж знал его.

580
00:37:19,404 --> 00:37:22,532
У Рыкова и вашего мужа
была потасовка за ночь до убийства.

581
00:37:23,075 --> 00:37:24,117
Из-за чего?

582
00:37:24,159 --> 00:37:26,828
Из-за одной танцовщицы.
Подруги вашего мужа.

583
00:37:26,870 --> 00:37:28,789
- Его подружки?
- Возможно.

584
00:37:30,332 --> 00:37:33,293
"Взявшие меч - от меча и погибнут".
Кажется, так говорят?

585
00:37:34,503 --> 00:37:37,673
Рыков работал на Джоуи Маркса.
Как и ваш муж.

586
00:37:39,925 --> 00:37:41,426
Знаете его? Джоуи Маркса?

587
00:37:46,848 --> 00:37:50,310
Знаю. Он двоюродный брат Тони.

588
00:37:52,354 --> 00:37:54,648
Не похоже, что вы удивлены.

589
00:37:55,107 --> 00:37:56,733
Вы не думали, что мы узнаем?

590
00:37:57,859 --> 00:38:01,697
Миссис Аллен, все, что вы знаете,
может помочь нам открыть дело против них.

591
00:38:02,948 --> 00:38:04,616
Думаете, Джоуи Маркс замешан?

592
00:38:04,700 --> 00:38:06,076
Возможно.

593
00:38:09,162 --> 00:38:13,875
Слушайте, я боюсь Джоуи по очевидным
причинам. Поэтому я не упоминала о нем.

594
00:38:13,917 --> 00:38:15,711
Они с вашим мужем были близки?

595
00:38:15,752 --> 00:38:16,795
Они много ссорились.

596
00:38:17,379 --> 00:38:19,923
Тони думал, что Джоуи скотина.
Джоуи считал Тони размазней.

597
00:38:20,716 --> 00:38:22,676
А деловые отношения?

598
00:38:22,718 --> 00:38:25,178
Джоуи инвестировал в его фильмы.

599
00:38:25,220 --> 00:38:28,015
Тони постоянно жаловался на него,
говорил, Джоуи его гнобит.

600
00:38:28,056 --> 00:38:29,725
У них недавно была ссора?

601
00:38:30,726 --> 00:38:32,728
Слушайте, вы же знаете,
как бывает в семьях.

602
00:38:32,769 --> 00:38:34,479
Я устала слушать жалобы Тони.

603
00:38:34,563 --> 00:38:36,398
Пропускала мимо ушей.

604
00:38:40,402 --> 00:38:41,987
Спасибо, что рассказали.

605
00:38:42,529 --> 00:38:43,572
Доброй ночи.

606
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Доброй ночи, детективы.

607
00:39:08,096 --> 00:39:09,514
Да, они только что уехали.

608
00:39:11,600 --> 00:39:15,395
Я знаю того парня. Он коп.
Работает в районе Холленбек.

609
00:39:15,437 --> 00:39:19,274
Подрабатывает. Нэш сказал,
тут работают бывшие или действующие копы.

610
00:39:19,316 --> 00:39:23,111
Лучше пристрели меня.
Я займусь недвижимостью.

611
00:39:24,488 --> 00:39:26,031
Похоже, нас дурят, братец.

612
00:39:27,115 --> 00:39:30,869
Что-то тут не так, тебе не кажется?
ФБР так рвется помочь.

613
00:39:31,119 --> 00:39:32,788
Просто хотят держать нас подальше.

614
00:39:32,871 --> 00:39:34,706
Подальше от их крупного дела.

615
00:39:34,790 --> 00:39:37,292
Тони Аллена и Люка Рыкова.

616
00:39:37,375 --> 00:39:39,795
Два бесполезных парня,
на которых ФБР наплевать,

617
00:39:39,878 --> 00:39:41,171
но за которыми пристально следят.

618
00:39:41,963 --> 00:39:44,341
К слову о слежке,
давно за нами едет та машина?

619
00:39:46,343 --> 00:39:47,803
Не знаю.

620
00:39:48,762 --> 00:39:50,138
Как Гриффин узнал про баллистику?

621
00:39:50,764 --> 00:39:52,057
Это точно.

622
00:39:54,893 --> 00:39:56,895
К слову о слежке, давай выпьем.

623
00:39:56,978 --> 00:39:59,856
Давай. Если федералы
зайдут за нами - ты платишь.

