1
00:00:21,063 --> 00:00:22,940
-Bosch.
-Bosch. Iverson.

2
00:00:25,025 --> 00:00:26,277
Iverson.

3
00:00:28,195 --> 00:00:29,989
Klokka er 04.00 om natta.

4
00:00:30,072 --> 00:00:32,074
Vi har en ransakingsordre
til Lucky Rykovs hjem.

5
00:00:32,158 --> 00:00:33,576
Vi utfører den nå.

6
00:00:33,659 --> 00:00:35,661
Rykov? Fra strippeklubben?

7
00:00:35,745 --> 00:00:38,164
Ja, kompisen din, Joey Marks' fyr.

8
00:00:38,581 --> 00:00:39,790
Hvordan fikk dere ransakingsordre?

9
00:00:39,874 --> 00:00:42,168
Fikk et treff på avtrykkene
du ba oss sjekke.

10
00:00:43,419 --> 00:00:46,130
Fant dere Rykovs avtrykk
på Tony Allens jakke?

11
00:00:46,213 --> 00:00:48,466
Jeg kan tekste adressen hvis du vil komme.

12
00:00:48,549 --> 00:00:50,593
Eller kanskje du bare vil legge deg igjen.

13
00:00:50,676 --> 00:00:52,178
Ikke gjør noe før jeg kommer.

14
00:00:52,261 --> 00:00:54,138
Vi venter ikke på deg, Bosch.

15
00:00:55,473 --> 00:00:56,432
Drittsekk.

16
00:01:21,415 --> 00:01:22,458
Iverson.

17
00:01:24,001 --> 00:01:25,002
Bosch. Kom hit.

18
00:01:25,377 --> 00:01:27,087
Hva faen gjør dere? Utrykningsstyrken?

19
00:01:27,171 --> 00:01:28,631
Er du ikke glad?

20
00:01:28,714 --> 00:01:30,466
Hva med å snakke med fyren først?

21
00:01:30,841 --> 00:01:32,510
Selv om vi fant fingeravtrykkene hans
på Allens jakke,

22
00:01:32,593 --> 00:01:33,803
har han ikke nødvendigvis drept ham.

23
00:01:33,886 --> 00:01:37,348
Rykov har vært på radaren vår.
Narko, prostitusjon.

24
00:01:37,431 --> 00:01:38,891
Og om han drepte Allen?

25
00:01:39,016 --> 00:01:41,727
Får vi det vi trenger,
får du kanskje det du trenger.

26
00:01:41,811 --> 00:01:43,395
Hva trenger dere?

27
00:01:43,479 --> 00:01:46,232
Joey Marks. Og Rykov kan gi oss ham.

28
00:01:46,315 --> 00:01:48,108
Dette er tull. Dette er min sak.

29
00:01:48,192 --> 00:01:50,152
Du overkjører meg for å få æren selv.

30
00:01:50,236 --> 00:01:51,153
Vet du noe, drittsekk?

31
00:01:51,237 --> 00:01:53,405
Du burde være glad for
at jeg inviterte deg.

32
00:01:53,489 --> 00:01:55,032
Du er forbanna fordi jeg løste saken.

33
00:01:55,282 --> 00:01:57,535
Gutter. Gjør dere klare. Kom igjen.

34
00:01:58,702 --> 00:01:59,954
La oss dra.

35
00:02:57,970 --> 00:02:59,096
Er kameraene på?

36
00:03:08,898 --> 00:03:10,566
-Gå, gå!
-Det er bevegelse i bakre soverom.

37
00:03:10,649 --> 00:03:12,276
Gjentar, bevegelse i bakre soverom.

38
00:03:15,487 --> 00:03:16,989
-Greit!
-Ned på gulvet!

39
00:03:17,072 --> 00:03:19,241
-Ok, ok!
-Ned på gulvet!

40
00:03:19,325 --> 00:03:20,618
Harmony, ro deg ned.

41
00:03:20,701 --> 00:03:23,078
-Ned på gulvet!
-Ok.

42
00:03:23,162 --> 00:03:24,330
Det går bra.

43
00:03:24,413 --> 00:03:26,206
Ro dere ned.

44
00:03:26,290 --> 00:03:28,375
Ta det rolig!

45
00:03:28,459 --> 00:03:30,753
-Ikke kjemp imot:
-Rolig, Pinkie!

46
00:03:31,045 --> 00:03:32,338
Ok, vennen.

47
00:03:32,421 --> 00:03:33,464
Slapp av, Harmony.

48
00:03:33,547 --> 00:03:36,133
Jeg gjør det. Drittsekk.

49
00:03:36,467 --> 00:03:38,928
Hva faen gjelder dette?

50
00:04:41,991 --> 00:04:44,493
Vi ransaker.
Bli her og hold øye med Lucky.

51
00:04:44,576 --> 00:04:45,619
Oppfattet.

52
00:04:46,036 --> 00:04:48,414
-La oss ha god kontroll på dette, Iverson.
-Ja.

53
00:04:53,502 --> 00:04:55,629
Beklager å forstyrre
skjønnhetssøvnen deres, damer.

54
00:05:05,180 --> 00:05:08,434
Herr LA-politi.
Er det hevn for her forleden?

55
00:05:08,517 --> 00:05:09,810
Vi skal bare ta en kikk.

56
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
Dere finner ingenting.

57
00:05:13,063 --> 00:05:15,482
Faen, dette handler vel ikke
om Tony Allen?

58
00:05:15,566 --> 00:05:17,651
Jeg har ikke vært
utenfor Vegas på månedsvis.

59
00:05:17,735 --> 00:05:20,195
Jeg var ikke i LA da han be drept.
Jeg kan bevise det...

60
00:05:20,279 --> 00:05:23,490
Hold kjeft. Forklar deg på stasjonen.

61
00:06:20,089 --> 00:06:21,924
Iverson! Kom hit.

62
00:06:22,007 --> 00:06:24,760
Beklager at jeg glemte å spyle ned.
Det er tørke.

63
00:06:27,596 --> 00:06:29,348
Bingo.

64
00:06:29,431 --> 00:06:30,307
.22.

65
00:06:30,390 --> 00:06:31,975
Lette du etter det?

66
00:06:38,732 --> 00:06:40,192
Hvem er heldig nå?

67
00:06:43,821 --> 00:06:45,239
Vi fant pistolen din, drittsekk.

68
00:06:46,490 --> 00:06:48,075
Det er ikke pistolen min.

69
00:06:48,158 --> 00:06:49,993
Kle på ham. Dit du skal,

70
00:06:50,077 --> 00:06:51,578
må du ha på mer enn det, storegutt.

71
00:06:51,912 --> 00:06:53,580
Hva faen gjør du?

72
00:06:54,331 --> 00:06:55,666
Han var der inne først.

73
00:06:55,749 --> 00:06:58,585
Han var der alene.
Plantet greia. Pistolen er ikke min.

74
00:06:58,669 --> 00:06:59,503
Pisspreik.

75
00:07:00,546 --> 00:07:04,508
Du vet det ikke er pistolen min!

76
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Pokker.

77
00:07:13,934 --> 00:07:15,144
Han virket overrasket.

78
00:07:15,769 --> 00:07:17,146
Overrasket over at vi fant den.

79
00:07:18,730 --> 00:07:19,731
Hva er det?

80
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
Det rimer ikke. Hvorfor beholde den?

81
00:07:23,861 --> 00:07:26,029
Han knerter Allen i LA, kaster pistolen.

82
00:07:26,113 --> 00:07:27,614
Ned et avløp.

83
00:07:27,698 --> 00:07:30,117
Kanskje fikk han den av moren sin
på bursdagen.

84
00:07:30,200 --> 00:07:33,036
Hvem vet? Var de ikke idioter,
ville vi ikke tatt dem.

85
00:07:33,495 --> 00:07:36,790
Det rimer ikke. Det er for lett.

86
00:07:37,374 --> 00:07:40,586
La oss bekrefte at det er drapsvåpenet,
så avgjøre hvor lett det er.

87
00:08:19,666 --> 00:08:20,834
Det vanlige?

88
00:08:22,252 --> 00:08:24,504
Pratsom jævel om morgenen.

89
00:08:36,892 --> 00:08:38,727
Alt for i dag, konstabel?

90
00:08:39,436 --> 00:08:41,355
Noen Krispy Kremes også.

91
00:08:45,943 --> 00:08:46,818
Ja.

92
00:08:50,405 --> 00:08:51,782
Ha en fin dag.

93
00:08:53,450 --> 00:08:54,576
Drittsekk.

94
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
Hun vet vi har kjent hverandre
siden Politiskolen.

95
00:08:58,705 --> 00:09:00,040
Hun syns vel jeg er i orden?

96
00:09:00,123 --> 00:09:01,291
Ja da.

97
00:09:02,334 --> 00:09:04,878
Bare vær ærlig. Vær deg selv.

98
00:09:06,171 --> 00:09:07,673
Hva skal jeg kalle henne?

99
00:09:07,839 --> 00:09:08,674
Mo.

100
00:09:09,091 --> 00:09:09,925
Mo?

101
00:09:10,801 --> 00:09:11,969
Ja, kall henne det.

102
00:09:15,973 --> 00:09:17,140
Jeg kuler'n.

103
00:09:17,391 --> 00:09:18,725
Ikke si "kuler'n" heller.

104
00:09:30,112 --> 00:09:32,281
Hei. Hvordan går det?

105
00:09:33,865 --> 00:09:36,076
Knallbra. Med deg?

106
00:09:36,159 --> 00:09:38,787
Bra. Dette er George.

107
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
Jeg tenkte meg det.

108
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
Hyggelig å møte deg, Mo.

109
00:09:43,250 --> 00:09:44,334
Ikke kall meg Mo.

110
00:09:47,546 --> 00:09:48,547
Greit.

111
00:09:51,383 --> 00:09:52,301
Hvordan går det?

112
00:09:52,759 --> 00:09:53,760
Bra.

113
00:09:56,221 --> 00:09:57,389
Onsdag kveld. Planer?

114
00:09:58,515 --> 00:09:59,766
Nei. Helt fri.

115
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
-Eddie har detaljene.
-Greit.

116
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
Jeg burde ikke måtte be deg holde kjeft,
men jeg gjør det.

117
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
Fanken, jeg kuler'n.

118
00:10:16,533 --> 00:10:18,285
Hvor ofte treffer du faren din?

119
00:10:19,202 --> 00:10:20,245
Jeg vet ikke.

120
00:10:21,038 --> 00:10:23,040
Annenhver uke
når jeg stikker innom moren min.

121
00:10:23,123 --> 00:10:24,583
Av og til treffer jeg ham, av og til ikke.

122
00:10:25,751 --> 00:10:27,044
Snakker dere om jobb?

123
00:10:27,336 --> 00:10:28,503
Hvis han spør.

124
00:10:32,591 --> 00:10:34,384
Hva syns du om å gjøre litt mer av det?

125
00:10:34,468 --> 00:10:35,510
Litt mer av hva?

126
00:10:35,594 --> 00:10:36,928
Snakke jobb med pappa.

127
00:10:39,264 --> 00:10:40,515
Ikke noe problem.

128
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Greit. Ses, Eddie.

129
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
Snakkes.

130
00:10:52,611 --> 00:10:53,987
Herregud. Fanken.

131
00:10:54,613 --> 00:10:57,908
-Hva er det?
-Jeg sa "kuler'n". Pokker.

132
00:11:00,494 --> 00:11:02,412
Ikke vær redd. Hun likte deg.

133
00:11:02,746 --> 00:11:04,623
Hvordan vet du det?

134
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Jeg vet det.

135
00:11:07,084 --> 00:11:09,378
Men du må kule'n.

136
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Morsomt.

137
00:11:20,389 --> 00:11:21,223
Vi kommer tilbake.

138
00:11:21,306 --> 00:11:23,725
Jeg trenger en kopp kaffe eller noe.
Det har vært ei lang natt.

139
00:11:23,975 --> 00:11:26,561
Mister kokainen virkningen? Harde greier.

140
00:11:35,946 --> 00:11:36,988
Faen.

141
00:11:37,322 --> 00:11:39,699
Jeg vet du har møtt mannen før,
men jeg bør lede an.

142
00:11:39,783 --> 00:11:40,951
Det liker jeg ikke.

143
00:11:41,034 --> 00:11:44,204
Nevner han noe om lokale saker,
får du slippe inn.

144
00:11:44,287 --> 00:11:45,914
Hele greia er lokal, Bosch.

145
00:11:45,997 --> 00:11:48,291
Tony Allen bodde i LA og ble drept der.

146
00:11:48,375 --> 00:11:50,710
Og morderen er i Vegas. Der inne.

147
00:11:50,794 --> 00:11:55,757
Kanskje. Vær kollegial.
Det er drapet mitt. Jeg snakker først.

148
00:11:55,841 --> 00:11:58,969
Opp til stasjonssjefen. Vi får se
hvordan han vil behandle de andre.

149
00:11:59,052 --> 00:11:59,928
Hvilke andre?

150
00:12:00,387 --> 00:12:04,558
Han inviterte noen kjente partnere
av Joey Marks til en prat.

151
00:12:04,641 --> 00:12:08,311
Din kompis Billy fra puppebaren.
Allens pokerkompis på Mirage.

152
00:12:08,812 --> 00:12:10,230
Hva faen gjør hun her?

153
00:12:10,313 --> 00:12:11,440
De identifiserte henne med gratiskortet.

154
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
Mener du
at hun er en partner av Joey Marks?

155
00:12:13,692 --> 00:12:15,402
-Det står i mappa hennes.
-Det er en feil.

156
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
Er hun arrestert?

157
00:12:16,611 --> 00:12:19,072
Hun kom hit frivillig.

158
00:12:19,364 --> 00:12:21,366
-Du sa du ikke kjente henne.
-Drit og dra.

159
00:12:26,788 --> 00:12:29,458
Hva gjør jeg her, Harry?
Handler dette om Tony Allen?

160
00:12:29,541 --> 00:12:32,586
Pass på hva du sier. Vi er på kamera.
Hva har de sagt til deg?

161
00:12:32,794 --> 00:12:35,422
Ingenting. De bare truet bedriften vår,

162
00:12:35,505 --> 00:12:37,841
snakket om mafiaforbindelser
og å inndra kasinolisensen vår.

163
00:12:37,924 --> 00:12:39,050
Det er pisspreik.

164
00:12:39,468 --> 00:12:40,760
Visste du om dette?

165
00:12:40,844 --> 00:12:42,596
Ikke lyv. Handler dette om saken din?

166
00:12:42,679 --> 00:12:45,182
Få ordne dette med stasjonssjefen.
Jeg er straks tilbake.

167
00:12:45,265 --> 00:12:46,391
Herregud, Harry.

168
00:12:52,105 --> 00:12:55,484
Men ikke vær redd.
Det er under kontroll. Ja.

169
00:12:55,567 --> 00:12:57,986
Stasjonssjef, kvinnen du brakte inn,
Eleanor Wish,

170
00:12:58,069 --> 00:13:00,030
har ingenting med dette å gjøre.

171
00:13:01,114 --> 00:13:02,199
Få ringe tilbake.

172
00:13:05,076 --> 00:13:06,119
Hvordan vet du det?

173
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
Jeg avhørte henne om Allen i går.

174
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
Avhørte du henne?

175
00:13:10,457 --> 00:13:12,292
Hun visste ikke engang etternavnet hans.

176
00:13:13,168 --> 00:13:14,961
Hent en kopp kaffe, Iverson.

177
00:13:21,468 --> 00:13:22,886
Løslat henne.

178
00:13:25,680 --> 00:13:27,057
Fordi hun er ekskona di?

179
00:13:27,140 --> 00:13:29,309
Nei, fordi hun ikke har
noe å gjøre med dette.

180
00:13:29,392 --> 00:13:30,936
Det kan ikke du avgjøre.

181
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
Du skulle ha sagt hvordan du kjente henne.

182
00:13:33,438 --> 00:13:36,775
Men du handlet galt.
Du skulle ha vært ærlig mot oss.

183
00:13:36,858 --> 00:13:38,193
Hva vil du, stasjonssjef?

184
00:13:38,276 --> 00:13:41,363
Vite hva ekskona di vet
om Joey Marks og organisasjonen hans.

185
00:13:41,446 --> 00:13:44,199
Ingenting. Hun spilte bare poker
med Allen av og til.

186
00:13:44,282 --> 00:13:46,493
Nevnte hun en fyr ved navn Tim Kirsch?

187
00:13:47,160 --> 00:13:47,994
Hvem er det?

188
00:13:48,078 --> 00:13:50,872
Han låner ut penger for Marks
og passer på at han får betalt tilbake.

189
00:13:51,831 --> 00:13:52,958
Hva har han med Eleanor å gjøre?

190
00:13:53,041 --> 00:13:55,085
Hun har blitt sett sammen med ham
opp gjennom årene.

191
00:13:55,168 --> 00:13:57,045
Nok kontakt til å lage en mappe om henne.

192
00:14:00,048 --> 00:14:01,466
Hvordan ordner vi dette?

193
00:14:01,550 --> 00:14:04,094
Ta oss helt med i saken.

194
00:14:04,177 --> 00:14:06,263
Gjorde Rykov dette,
gjorde han det for Marks.

195
00:14:07,639 --> 00:14:10,600
Du bruker ekskona mi som pressmiddel
for å ta Joey Marks.

196
00:14:11,351 --> 00:14:13,103
Du får æren, vi får papirarbeidet,

197
00:14:13,186 --> 00:14:16,648
mens du rir inn i solnedgangen
med en fyr vi har jaget i årevis?

198
00:14:16,731 --> 00:14:19,818
Det går ikke. Gjør det offisielt.

199
00:14:22,153 --> 00:14:24,656
Jeg ringer overbetjenten,
får deg med på saken.

200
00:14:24,739 --> 00:14:26,157
-Jeg vil snakke med ham.
-Henne.

201
00:14:26,783 --> 00:14:27,826
Samme det.

202
00:14:28,535 --> 00:14:30,161
OVERBETJENT

203
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
Takk, vennen.

204
00:14:32,038 --> 00:14:33,123
Ingen årsak.

205
00:14:33,707 --> 00:14:37,002
Lag et omslag og faks dette.

206
00:14:37,085 --> 00:14:39,296
-Ok.
-Og vent på bekreftelse.

207
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
Oppfattet.

208
00:14:40,797 --> 00:14:42,882
Du tar til deg sjargongen, bra for deg.

209
00:14:42,966 --> 00:14:44,050
Ti-fire, overbetjent.

210
00:14:47,846 --> 00:14:49,222
Harry. Hvordan går det?

211
00:14:49,472 --> 00:14:51,600
Det har vært en arrestasjon i Allen-saken.

212
00:14:51,683 --> 00:14:54,436
En Luke Rykov.
Driver en strippeklubb for Joey Marks.

213
00:14:54,519 --> 00:14:55,687
Er du interessert i ham?

214
00:14:55,770 --> 00:14:57,022
De er det.

215
00:14:57,814 --> 00:15:00,483
Jeg er sammen med stasjonssjef Felton
i Las Vegas-politiet.

216
00:15:00,900 --> 00:15:02,777
Vi syns vi bør gjøre det
til en felles etterforskning.

217
00:15:03,069 --> 00:15:04,821
Vil du dele etterforskningen?

218
00:15:05,697 --> 00:15:07,949
Har han festet en tang til ballene dine?

219
00:15:08,950 --> 00:15:10,118
Akkurat nå.

220
00:15:12,329 --> 00:15:14,956
-Greit. Få snakke med ham.
-Takk, overbetjent.

221
00:15:15,665 --> 00:15:17,626
Stasjonssjef Felton. Overbetjent Billets.

222
00:15:19,878 --> 00:15:23,048
-Beklager å forstyrre, overbetjent.
-Slett ikke, stasjonssjef.

223
00:15:23,465 --> 00:15:25,967
Det siste vi vil,
er å trenge inn på reviret ditt.

224
00:15:26,635 --> 00:15:28,511
Det er greit med felles etterforskning.

225
00:15:28,887 --> 00:15:32,140
Fint å høre. Og takk for samarbeidet.

226
00:15:32,766 --> 00:15:33,850
Lykke til.

227
00:15:38,355 --> 00:15:39,481
Takk, overbetjent.

228
00:15:39,981 --> 00:15:41,691
Ikke la ham ødelegge saken vår.

229
00:15:42,108 --> 00:15:42,942
Oppfattet.

230
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
Jeg må snakke med Eleanor
før jeg avhører Rykov.

231
00:15:48,740 --> 00:15:49,866
Snakk med henne.

232
00:15:50,325 --> 00:15:52,077
-Og hun løslates.
-Ja da.

233
00:15:59,042 --> 00:16:01,419
Vet han ikke at han er en drittsekk
eller bryr han seg ikke?

234
00:16:01,503 --> 00:16:02,504
Begge deler.

235
00:16:12,555 --> 00:16:14,683
-Fikk du ordnet det?
-Ja.

236
00:16:15,058 --> 00:16:16,309
Kan jeg dra hjem nå?

237
00:16:16,393 --> 00:16:17,852
Fortell om Tim Kirsch.

238
00:16:19,521 --> 00:16:21,690
Jeg lånte penger av ham.
Betalte tilbake. Det er alt.

239
00:16:21,773 --> 00:16:24,609
Herregud, Eleanor.
En lånehai som jobber for Joey Marks?

240
00:16:24,984 --> 00:16:26,027
Var det derfor de brakte meg inn?

241
00:16:26,111 --> 00:16:28,071
Det sa de. Kjenner du Marks?

242
00:16:28,154 --> 00:16:30,281
Jeg kjenner til ham. Det er vås, Harry.

243
00:16:31,366 --> 00:16:33,493
Jeg snakket med stasjonssjefen.
Du skal hjem.

244
00:16:33,576 --> 00:16:35,286
Men han vil vite om deg og Kirsch først.

245
00:16:35,495 --> 00:16:36,746
Han eller du?

246
00:16:39,082 --> 00:16:41,668
Jeg har ikke truffet Kirsch på årevis.
Før vi flyttet til Hongkong.

247
00:16:41,751 --> 00:16:43,420
Hvor mye lånte du, Eleanor?

248
00:16:44,754 --> 00:16:47,632
Mye. Jeg måtte komme meg på beina
og begynne på nytt.

249
00:16:47,716 --> 00:16:49,384
Visste du at han jobbet for Marks?

250
00:16:49,467 --> 00:16:52,595
Nei, men jeg kjente andre spillere
som lånte av ham.

251
00:16:52,679 --> 00:16:54,931
-Det var godt nok for meg.
-Visste du at han var kriminell?

252
00:16:55,098 --> 00:16:57,976
Jeg trodde ikke
han var låneansvarlig i Wells Fargo,

253
00:16:58,059 --> 00:17:00,520
men jeg betalte tilbake med renter.
Det er alt.

254
00:17:02,939 --> 00:17:03,982
Kan jeg gå nå?

255
00:17:04,357 --> 00:17:06,192
Jeg skal be en betjent kjøre deg hjem.

256
00:17:20,874 --> 00:17:22,083
La oss gå inn.

257
00:17:28,256 --> 00:17:29,758
Har du gjort papirarbeidet?

258
00:17:30,133 --> 00:17:32,552
Vi er ikke engang ferdige
med halve skiftet.

259
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
Jeg har ærender.

260
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
Hva skal jeg si til overbetjenten?

261
00:17:37,557 --> 00:17:40,894
Jeg vet ikke. Si at vi fikk gjort lite
i kampen mot narkotika.

262
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Ingen pågripelser.

263
00:17:42,520 --> 00:17:43,772
Si at vi vet

264
00:17:43,855 --> 00:17:46,941
at systemet alt er oversvømt
som ei tett latrine

265
00:17:47,025 --> 00:17:48,401
og at vi ikke vil presse noe mer

266
00:17:48,485 --> 00:17:50,487
ved å ta inn masse småfisk.

267
00:17:51,780 --> 00:17:54,783
-Småfisk, skal bli.
-Vet du hva?

268
00:17:55,241 --> 00:17:57,702
Si at det er fred i San Fernando Valley.

269
00:18:00,038 --> 00:18:01,539
Du er en gæren jævel.

270
00:18:02,123 --> 00:18:03,708
Fred i San Fernando Valley.

271
00:18:04,167 --> 00:18:05,001
Nettopp.

272
00:18:06,503 --> 00:18:09,881
Fanken. Fred i San Fernando Valley.

273
00:18:16,763 --> 00:18:20,725
Ti deler oksekjøtt, én del svin
så det kleber, tre deler løk,

274
00:18:20,809 --> 00:18:24,813
ha på salt, chilipepper,
la det stå i 24 timer.

275
00:18:25,563 --> 00:18:27,148
Ganske bra for en kamel.

276
00:18:27,774 --> 00:18:29,526
Din bestemors favorittoppskrift.

277
00:18:30,819 --> 00:18:31,903
Er du Petrossian?

278
00:18:31,986 --> 00:18:33,279
Hei. Er du Edgar?

279
00:18:33,363 --> 00:18:34,280
Hei.

280
00:18:34,364 --> 00:18:36,115
To kebab. Han betaler.

281
00:18:36,324 --> 00:18:37,367
Gjør jeg?

282
00:18:37,617 --> 00:18:42,163
Fredstilbud. LA-politiet,
Glendale-politiet. Tyrkere og armenere.

283
00:18:42,247 --> 00:18:43,289
Og vi er tyrkerne?

284
00:18:43,373 --> 00:18:45,583
Du lærer fort. Til å være tyrker.

285
00:18:45,917 --> 00:18:49,295
Det første du må vite, er
at Tony Allen og Joey Marks er søskenbarn.

286
00:18:50,088 --> 00:18:51,047
Jaså?

287
00:18:51,130 --> 00:18:53,591
Tony er født her.
Marks er eldre, født i Armenia.

288
00:18:53,675 --> 00:18:56,970
Marks var det vi kaller rabiz.
Utagerende, voldelig.

289
00:18:57,053 --> 00:18:59,097
Gikk i forretninger med russerne her,
så Vegas.

290
00:19:00,515 --> 00:19:01,558
Tony?

291
00:19:01,641 --> 00:19:05,103
Myk. Amerikyan. Gjorde aldri noe brutalt.

292
00:19:05,186 --> 00:19:07,438
Men en magiker med svarte penger.

293
00:19:07,981 --> 00:19:09,524
Hvor stor er Marks i Vegas?

294
00:19:09,607 --> 00:19:11,734
Middels. Russerne er
de virkelige aktørene.

295
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
Det er dem FBI bekymrer seg for.

296
00:19:13,736 --> 00:19:16,281
Og selv de
bryr seg ikke om svindlerne lenger.

297
00:19:16,364 --> 00:19:18,032
Bortsett fra
hvis de finansierer terrorisme.

298
00:19:18,116 --> 00:19:19,909
Planlegger Bratva å sprenge en bygning?

299
00:19:19,993 --> 00:19:22,203
Bratva driver forretninger
med folk som gjør det.

300
00:19:22,829 --> 00:19:23,913
Hizbolla. IS.

301
00:19:24,622 --> 00:19:25,748
Midtøsten.

302
00:19:26,583 --> 00:19:29,210
Mye nærmere enn det. Mexico.

303
00:19:29,544 --> 00:19:31,296
Er IS i Mexico?

304
00:19:31,713 --> 00:19:33,506
Hizbolla er det. Og Detroit.

305
00:19:34,132 --> 00:19:36,426
Dritten er like i nærheten.

306
00:19:39,971 --> 00:19:44,225
La oss gå ut. Jeg skal lære deg
å marinere en armensk kebab.

307
00:19:44,559 --> 00:19:45,810
Mariner denne.

308
00:19:52,233 --> 00:19:55,695
Nei. Kvelden da Allen provoserte meg
angående Layla,

309
00:19:55,778 --> 00:19:57,780
la han hånd på meg, og jeg måtte slåss.

310
00:19:57,864 --> 00:19:58,781
Hvordan?

311
00:19:58,907 --> 00:20:01,367
Vet ikke. Jeg tok ham.
Jeg kastet ham ut etter kragen.

312
00:20:01,451 --> 00:20:02,535
Så noen dette?

313
00:20:02,619 --> 00:20:06,039
Vet ikke, en del strippere.
Skjedde i garderoben.

314
00:20:06,205 --> 00:20:09,542
Og våpenet dere plantet på meg? Seriøst?

315
00:20:09,626 --> 00:20:10,877
Holder du på den historien?

316
00:20:10,960 --> 00:20:13,171
Skal jeg havne i fengsel for drap
over et billig våpen?

317
00:20:13,254 --> 00:20:15,590
Hvor dum tror dere jeg er?
Det er latterlig.

318
00:20:15,673 --> 00:20:17,342
Likevel er vi her.

319
00:20:20,178 --> 00:20:21,930
Dra til helvete.
Jeg drepte ikke Tony Allen.

320
00:20:22,013 --> 00:20:23,932
Hvorfor bestilte Joey Marks drapet på ham?

321
00:20:24,015 --> 00:20:25,099
Han gjorde ikke det. Dere har ingenting.

322
00:20:25,183 --> 00:20:27,352
Slutte å behandle meg som et esel
og dra til helvete.

323
00:20:27,435 --> 00:20:30,271
Arrester meg og gi meg en telefon.

324
00:20:31,898 --> 00:20:33,733
Vi skal ta hele prosessen med deg, Lucky.

325
00:20:33,816 --> 00:20:37,320
Ja, og kjør smilet opp ræva, feite jævel.

326
00:20:45,036 --> 00:20:45,954
Faen.

327
00:20:46,245 --> 00:20:48,414
Jeg tar med pistolen til LA i morgen.

328
00:20:48,498 --> 00:20:49,791
Hvor fort kan du få det gjort?

329
00:20:49,874 --> 00:20:51,834
Jeg sørger for ballistikk-testene selv.

330
00:20:51,918 --> 00:20:54,462
Partneren min har alt snakket
med statsadvokaten.

331
00:20:54,921 --> 00:20:56,756
Får vi en match,
får vi en ransakingsordre.

332
00:20:56,839 --> 00:20:58,174
Toppen en dag.

333
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
Gi meg beskjed så snart du søker i LA.

334
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
Jeg ringer statsadvokaten vår
og ordner med en høring.

335
00:21:03,388 --> 00:21:04,347
Takk.

336
00:21:18,736 --> 00:21:20,571
Hei, det er Eleanor.
Legg igjen en beskjed.

337
00:21:21,155 --> 00:21:24,659
Det er meg. Jeg sjekker bare
om du har kommet trygt hjem.

338
00:21:24,909 --> 00:21:26,619
Jeg drar tilbake til LA i morgen.

339
00:21:26,703 --> 00:21:30,123
Kan vi snakke sammen
ansikt til ansikt i kveld?

340
00:21:31,708 --> 00:21:35,211
Beklager at du ble innblandet i dette.
Kyss Maddie for meg.

341
00:21:41,009 --> 00:21:43,428
Spørsmålet er: "Hvem faen vet?"

342
00:21:44,345 --> 00:21:46,848
Joey gir faen uansett.

343
00:21:47,098 --> 00:21:49,726
Du vet hva jeg må gjøre her?

344
00:21:50,101 --> 00:21:52,937
Bare få meg ut herfra
i morgen tidlig. Skjønner?

345
00:21:55,982 --> 00:21:57,066
Faen!

346
00:22:09,829 --> 00:22:10,997
Hva er det?

347
00:22:11,497 --> 00:22:12,582
Hva sa du?

348
00:22:13,541 --> 00:22:14,500
Ingenting.

349
00:22:16,461 --> 00:22:17,712
Dra til helvete, tosk.

350
00:22:28,389 --> 00:22:32,185
Hold opp! Ligg unna ham!

351
00:22:32,268 --> 00:22:36,981
Dra til helvete! Hva faen sa du til meg?

352
00:22:59,962 --> 00:23:01,964
Hei, det er Eleanor.
Legg igjen en beskjed.

353
00:23:08,763 --> 00:23:10,890
-Hei, pappa.
-Hei, Mads. Hva driver du med?

354
00:23:10,973 --> 00:23:12,183
Ser på Grey's Anatomy.

355
00:23:12,475 --> 00:23:13,601
Sendes det fremdeles?

356
00:23:13,684 --> 00:23:15,478
Jeg strømmer det. Sesong 7.

357
00:23:15,978 --> 00:23:18,564
Er moren din der?
Jeg prøver å få tak i henne.

358
00:23:18,856 --> 00:23:21,442
Hun la seg tidlig.
Sa hun hadde en tøff dag.

359
00:23:22,902 --> 00:23:24,529
Jeg drar tilbake til LA i morgen.

360
00:23:24,779 --> 00:23:26,280
Jeg har knapt sett deg.

361
00:23:26,531 --> 00:23:28,366
Jeg skal prøve å stikke innom i morgen.

362
00:23:28,449 --> 00:23:29,992
Ok. Glad i deg.

363
00:23:30,076 --> 00:23:31,119
Jeg er glad i deg også.

364
00:23:31,202 --> 00:23:32,203
Ha det.

365
00:24:02,817 --> 00:24:06,195
Betjent Bosch, har du et øyeblikk?

366
00:24:09,949 --> 00:24:12,785
Sett deg hos ham i bilen, der jeg ser deg.

367
00:24:13,536 --> 00:24:14,704
Jepp. Gjør det.

368
00:24:19,458 --> 00:24:20,668
Hva kan jeg gjøre for deg?

369
00:24:21,085 --> 00:24:23,129
Vil du ikke ut av sola?

370
00:24:23,212 --> 00:24:24,422
Nei, det går bra.

371
00:24:25,089 --> 00:24:28,301
Jeg heter Marty Weiss. Mr. Marks' advokat.

372
00:24:28,634 --> 00:24:30,011
Snakker ikke Mr. Marks?

373
00:24:31,220 --> 00:24:34,557
Du gjør en stor feil, betjent.
Vi vil gjerne få ordnet det.

374
00:24:34,640 --> 00:24:36,309
Hvordan da?

375
00:24:36,601 --> 00:24:39,478
Mr. Rykov jobbet på klubben lørdag kveld.

376
00:24:39,562 --> 00:24:42,982
Kunder og ansatte så ham der
så sent som kl. 03.00 om morgenen.

377
00:24:43,858 --> 00:24:45,401
Forlot aldri Las Vegas.

378
00:24:45,902 --> 00:24:48,237
Beedigede, skriftlige erklæringer
som bekrefter dette.

379
00:24:49,822 --> 00:24:52,450
Ansatte og kunder.
Noen som ikke er i lomma på deg?

380
00:24:52,783 --> 00:24:55,411
Dette er ingen rettssal, Mr. Marks.
Hva vil du?

381
00:24:55,703 --> 00:24:59,498
At du skal ha det gøy, betjent.
Bli ei natt til.

382
00:24:59,832 --> 00:25:02,001
Fint hotell. Fin jente.

383
00:25:02,668 --> 00:25:05,379
Kanskje er du heldig i spill.
Liker du blackjack?

384
00:25:05,922 --> 00:25:07,131
Og hva får du?

385
00:25:08,174 --> 00:25:11,928
Et annet våpen. Det du fant, er vel der?

386
00:25:12,470 --> 00:25:15,598
Du skal få et maken
på rommet i kveld. En .22.

387
00:25:15,681 --> 00:25:16,933
Jeg tar ikke imot bestikkelser.

388
00:25:17,016 --> 00:25:20,228
Jeg tilbyr ikke en bestikkelse,
men sannheten.

389
00:25:20,937 --> 00:25:24,565
Tony og jeg var i slekt.
Faren hans og min, fettere.

390
00:25:25,566 --> 00:25:27,235
Jeg vil ha tak i den som gjorde det.

391
00:25:27,944 --> 00:25:31,989
Jeg sverger ved min mors grav i Jerevan,
det var ikke Rykov.

392
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
Du blir manipulert, betjent.

393
00:25:35,243 --> 00:25:38,913
Las Vegas-politiet har prøvd
å lure Mr. Marks i ei felle i årevis.

394
00:25:38,996 --> 00:25:41,999
De presser Lucky
for å få ham til å vende seg mot meg.

395
00:25:42,291 --> 00:25:46,003
Jeg ville gjort det samme.
Vil det funke? Vil han tilstå?

396
00:25:46,295 --> 00:25:49,090
Jeg tror Lucky holder ut.

397
00:25:51,342 --> 00:25:53,719
Men du kan ikke være sikker.

398
00:25:54,971 --> 00:25:56,013
Bosch.

399
00:25:57,056 --> 00:26:01,060
Du kan ikke raide bedriften min,
angripe mine ansatte

400
00:26:01,727 --> 00:26:03,562
og forvente at jeg ikke reagerer.

401
00:26:55,448 --> 00:26:57,825
Hei. Jeg drar straks til LA.

402
00:26:58,117 --> 00:26:59,869
-Saken?
-Fikk du beskjeden min?

403
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Kom inn.

404
00:27:05,958 --> 00:27:07,335
Skulle du ikke ringe meg tilbake?

405
00:27:07,752 --> 00:27:09,253
Ikke før jeg hadde noe nytt å si.

406
00:27:09,337 --> 00:27:10,880
Du kunne ha ringt meg for å si det.

407
00:27:11,630 --> 00:27:13,299
Vet du hvordan den samtalen
ville ha begynt?

408
00:27:13,382 --> 00:27:15,384
Med "unnskyld".

409
00:27:15,468 --> 00:27:17,428
-Par sier ofte det.
-Vi er ikke noe par.

410
00:27:17,511 --> 00:27:20,723
Eks-par. Vi har et barn.
Vi er den slags par.

411
00:27:20,806 --> 00:27:22,641
Jeg er lei av å be om unnskyldning.

412
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
Jeg er lei av hvordan vi er mot hverandre.

413
00:27:25,686 --> 00:27:28,856
Det er som om jeg alltid ber
om unnskyldning for noe.

414
00:27:28,939 --> 00:27:31,275
-Så la oss slutte med det.
-Flott.

415
00:27:33,903 --> 00:27:34,737
Hør.

416
00:27:35,571 --> 00:27:39,325
Jeg betalte ikke Tim Kirsch tilbake.
Reggie gjorde det.

417
00:27:40,409 --> 00:27:41,952
Før dere ble gift? Eller etter?

418
00:27:42,036 --> 00:27:43,204
Er det viktig?

419
00:27:44,538 --> 00:27:47,249
Jeg lånte 100 000.

420
00:27:48,417 --> 00:27:50,419
Jøss, det er mye penger.

421
00:27:50,503 --> 00:27:51,879
Det er en bedrift.

422
00:27:51,962 --> 00:27:54,840
Det viktige i lengden er å vinne,
som jeg gjør.

423
00:27:54,924 --> 00:27:55,966
Betalte du Reggie tilbake?

424
00:27:56,050 --> 00:27:59,178
Mangedobbelt. Han hjalp meg
fordi han elsker meg.

425
00:27:59,678 --> 00:28:01,305
Men jeg føler fremdeles
at jeg skylder ham noe.

426
00:28:01,889 --> 00:28:03,682
Det var et viktig slag
med en viktig kunde,

427
00:28:03,766 --> 00:28:05,851
og jeg burde ha stilt opp.

428
00:28:06,185 --> 00:28:08,396
Du er lei av det. Bare slutt.

429
00:28:08,479 --> 00:28:10,523
Det er ikke så lett. Det er bedriften vår.

430
00:28:10,606 --> 00:28:14,318
Det er masse dritt i jobben din,
men du trekker deg ikke unna.

431
00:28:14,402 --> 00:28:17,154
Jeg holder ut med dritten
fordi jeg gjør noe viktig.

432
00:28:17,613 --> 00:28:19,490
For en nedlatende drittsekk du er.

433
00:28:19,573 --> 00:28:21,200
Unnskyld. Jeg mente det ikke slik.

434
00:28:21,283 --> 00:28:22,493
Jo, det gjorde du.

435
00:28:25,704 --> 00:28:26,789
Er Maddie her?

436
00:28:28,249 --> 00:28:29,291
Hun er ute.

437
00:28:30,126 --> 00:28:32,002
Si jeg er tilbake om en dag eller to.

438
00:28:43,305 --> 00:28:44,306
Et ord, overbetjent?

439
00:28:45,599 --> 00:28:47,143
Visepolitimester. Kom inn.

440
00:28:56,485 --> 00:28:59,572
I morges fikk jeg telefon
fra statsadvokat O'Shea.

441
00:28:59,947 --> 00:29:01,949
I Venice i går kveld,
på pengeinnsamlingen hans,

442
00:29:02,032 --> 00:29:05,453
skrev politiet ut
masse parkeringsbøter til tilreisende.

443
00:29:06,328 --> 00:29:07,455
Hvorfor det?

444
00:29:07,538 --> 00:29:08,998
Parkeringsmannen hadde ikke tillatelse.

445
00:29:09,999 --> 00:29:11,375
Noen tipset ordførerens kampanje.

446
00:29:11,459 --> 00:29:13,335
Politimester Tenzer ringte personlig
til Pacific-stasjonen

447
00:29:13,419 --> 00:29:14,462
for å få betjentene bortom.

448
00:29:15,421 --> 00:29:17,339
Hvorfor forteller du meg dette?

449
00:29:18,257 --> 00:29:21,343
Jeg ber folk jeg kan stole på på kammeret,
om å holde ørene åpne.

450
00:29:22,386 --> 00:29:24,263
Hører du at det brygger opp til noe
i Hollywood...

451
00:29:25,723 --> 00:29:28,058
Mitt private mobilnummer.
Ring meg når som helst.

452
00:29:30,186 --> 00:29:32,605
Trenger du noen å stole på i Pacific,

453
00:29:32,688 --> 00:29:33,814
er stasjonssjef Macken en venn.

454
00:29:34,190 --> 00:29:37,151
Tenzer ringte Macken for å få det gjort.

455
00:29:37,234 --> 00:29:38,652
Hun ledet hele greia.

456
00:29:55,127 --> 00:29:58,005
JEG LOVER AT VI SKAL VÆRE
BESTEVENNER FOR ALLTID

457
00:30:32,915 --> 00:30:34,208
Gode og dårlige nyheter.

458
00:30:34,667 --> 00:30:35,960
Fortell de dårlige først.

459
00:30:36,961 --> 00:30:39,588
Ingen fingeravtrykk,
og våpenet kan ikke spores.

460
00:30:39,880 --> 00:30:41,507
Syre ble brukt på serienummeret,

461
00:30:41,590 --> 00:30:44,385
og ingen av knepene mine
kunne få det fram. Beklager.

462
00:30:44,468 --> 00:30:45,553
Og de gode?

463
00:30:46,345 --> 00:30:50,724
Våpen og kule stemmer.
Det er drapsvåpenet.

464
00:30:53,686 --> 00:30:54,770
Se hvem som er her.

465
00:30:54,853 --> 00:30:56,689
Han skal hjelpe med saken.

466
00:31:02,903 --> 00:31:05,030
Dere har visst møtt spesialagent Griffin.

467
00:31:05,114 --> 00:31:06,991
-Hvordan går det?
-God ettermiddag.

468
00:31:07,741 --> 00:31:09,743
Han har noe om Luke Rykov.

469
00:31:10,286 --> 00:31:11,287
Hva sa jeg?

470
00:31:11,370 --> 00:31:12,371
Hvordan gikk ballistikk-testen?

471
00:31:12,621 --> 00:31:14,999
Våpenet som ble funnet i Rykovs hus,
er drapsvåpenet.

472
00:31:15,082 --> 00:31:17,167
Våpenet du fant, betjent. Godt gjort.

473
00:31:17,793 --> 00:31:19,545
Hva vet du om Rykov?

474
00:31:19,628 --> 00:31:22,256
Han er soldat. Unnværlig.
Har han gitt noe alibi?

475
00:31:22,339 --> 00:31:25,050
Sier han jobbet på Dolly's
da Allen ble drept.

476
00:31:25,134 --> 00:31:27,219
Marks hadde en haug med erklæringer.

477
00:31:27,303 --> 00:31:29,263
Dem kan du tørke deg i ræva med.

478
00:31:29,847 --> 00:31:33,851
Du kan bevise at Rykov ikke var i Vegas
da Allen ble drept.

479
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Han var her.

480
00:31:36,604 --> 00:31:40,232
Mordnatta tok Rykov fly
fra McCarran til LAX.

481
00:31:40,316 --> 00:31:42,151
Han kommer til LA i god tid.

482
00:31:42,651 --> 00:31:45,988
Reisedokumentene og våpenet
får ham utlevert til LA.

483
00:31:46,155 --> 00:31:48,032
Han blir uten tvil tiltalt for drap.

484
00:31:51,535 --> 00:31:54,663
Betjent, du har løst saken. Gratulerer.

485
00:31:55,039 --> 00:31:56,040
Takk.

486
00:31:56,123 --> 00:31:57,499
-Overbetjent.
-Agent Griffin.

487
00:32:03,464 --> 00:32:06,383
Fin liten sløyfe, ikke sant? Pen farge.

488
00:32:06,467 --> 00:32:07,593
Er du sarkastisk?

489
00:32:07,676 --> 00:32:08,677
Aldri.

490
00:32:08,761 --> 00:32:11,055
Noen ganger fungerer det å være snill.

491
00:32:11,639 --> 00:32:14,099
Oppdater enken
før du drar tilbake til Vegas.

492
00:32:14,183 --> 00:32:15,142
Ja visst.

493
00:32:16,518 --> 00:32:19,146
-Har du et øyeblikk, Harry?
-Ja, ma'am.

494
00:32:19,229 --> 00:32:21,065
-Jeg leverer denne til statsadvokaten.
-Flott.

495
00:32:23,525 --> 00:32:26,111
-Irving kom til meg i dag.
-Om pengeinnsamlingen?

496
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
Har du hørt det?

497
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Byens snakkis. Jeg elsker valgkamper.

498
00:32:30,908 --> 00:32:32,076
Stemmer du?

499
00:32:32,493 --> 00:32:34,203
Bare for å få klistremerket.

500
00:32:35,871 --> 00:32:38,207
Irving vil jeg skal være vaktbikkja hans
i Hollywood.

501
00:32:38,707 --> 00:32:41,960
Ja. Hva skal du gjøre
om Tenzer ringer stasjonssjef Gandle?

502
00:32:42,044 --> 00:32:45,255
Nettopp. Tenzer vil pisse
i det ene øret mitt og Irving det i andre.

503
00:32:46,215 --> 00:32:48,175
Én av grunnene til
at jeg ikke vil bli sjef.

504
00:32:48,258 --> 00:32:49,551
Blir Irving politimester,

505
00:32:49,635 --> 00:32:51,470
kan det være bra for meg.
På den andre siden...

506
00:32:51,553 --> 00:32:52,513
Du vil ikke velge side.

507
00:32:52,596 --> 00:32:55,307
Jeg vil ikke bli rammet
hvis det ikke skjer.

508
00:32:56,058 --> 00:32:57,559
Ber du om råd fra meg?

509
00:32:58,936 --> 00:33:00,229
Jeg gjør visst det.

510
00:33:01,730 --> 00:33:06,068
Noen ganger velger du leder,
andre ganger velger lederen deg.

511
00:33:18,205 --> 00:33:20,416
Vi må bare holde tett...

512
00:33:21,125 --> 00:33:23,127
Vent litt. Irv.

513
00:33:23,210 --> 00:33:24,253
God kveld, Rick.

514
00:33:24,336 --> 00:33:27,798
Dette er visepolitimester Irving.
Den beste i LA.

515
00:33:28,465 --> 00:33:29,466
Kona mi, Connie.

516
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
Hvordan har dere det i kveld? Rick.

517
00:33:31,593 --> 00:33:35,389
Connie. Vi snakket om rettsystemet
og ofres rettigheter.

518
00:33:35,472 --> 00:33:36,306
Jaså?

519
00:33:36,390 --> 00:33:39,977
Irv har gode ideer
om hvordan prosessen kan gå fortere.

520
00:33:40,060 --> 00:33:42,730
Gjøre systemet
mer effektivt og rettferdig.

521
00:33:42,980 --> 00:33:44,481
Betjentene mine liker heller ikke
å vente i flere år

522
00:33:44,565 --> 00:33:46,650
på rettssaker heller.

523
00:33:46,859 --> 00:33:49,528
Fint å ha en statsadvokat
som ser ting slik vi ser dem.

524
00:33:50,946 --> 00:33:55,075
Verten vår. Jim Dawson, møt
visepolitimester Irving og kona, Connie.

525
00:33:55,159 --> 00:33:55,993
Gleder meg.

526
00:33:56,076 --> 00:33:58,078
Takk for at vi fikk komme.
Huset er vidunderlig.

527
00:33:58,162 --> 00:33:59,705
Takk.

528
00:33:59,788 --> 00:34:02,166
Jeg håper dere skriver ut en sjekk
før kvelden er omme.

529
00:34:02,916 --> 00:34:06,628
Jim, Irving bidrar til valgkampen vår
på andre måter.

530
00:34:06,712 --> 00:34:07,755
Fint.

531
00:34:08,255 --> 00:34:11,592
Rick, jeg vil du skal møte noen.
Unnskyld oss.

532
00:34:14,303 --> 00:34:16,096
Sikkert at du ikke vil ha en drink?

533
00:34:16,263 --> 00:34:17,431
Jeg må kjøre.

534
00:34:17,514 --> 00:34:19,975
Du skulle ikke ha gitt Wash fri.

535
00:34:20,434 --> 00:34:22,519
Det ville ha vært grusomt
å påføre ham det.

536
00:34:22,728 --> 00:34:24,396
Du påførte meg det.

537
00:34:25,647 --> 00:34:27,232
Ta et glass vin.

538
00:34:27,816 --> 00:34:28,859
Jeg skal det.

539
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Vann, takk.

540
00:34:33,405 --> 00:34:34,573
Skål.

541
00:34:41,330 --> 00:34:42,539
Du var flink.

542
00:34:42,956 --> 00:34:45,918
Du også. Takk for at du kom.

543
00:34:46,502 --> 00:34:47,544
Ingen årsak.

544
00:34:49,671 --> 00:34:53,091
Er det sant? På denne tida av døgnet?

545
00:34:53,759 --> 00:34:55,052
Fanken.

546
00:34:55,177 --> 00:34:56,136
Hva er det?

547
00:34:57,554 --> 00:35:00,557
Promillekontroll. Tenzer.

548
00:35:00,641 --> 00:35:03,268
Tenzer? Det er helt vilt.

549
00:35:11,026 --> 00:35:13,487
Sir! Still deg i køen!

550
00:35:13,779 --> 00:35:15,989
Visepolitimester Irving. Hva skjer her?

551
00:35:18,075 --> 00:35:19,243
Promillekontroll, sir.

552
00:35:19,827 --> 00:35:21,745
Jeg ser det. Hvem beordret den?

553
00:35:21,829 --> 00:35:23,288
Jeg vet ikke, sir.

554
00:35:23,372 --> 00:35:24,790
Hvor er førstebetjenten din?

555
00:35:25,666 --> 00:35:27,167
Han gikk ned bakken
for å finne et toalett.

556
00:35:27,251 --> 00:35:28,293
Han er nok straks tilbake.

557
00:35:28,377 --> 00:35:30,212
-Finn ham for meg.
-Ja, sir.

558
00:35:31,922 --> 00:35:34,132
-34-TL-45.
-Kom igjen, 45.

559
00:35:34,216 --> 00:35:38,762
Få 34-L-60 til å komme
til krysset mellom Argyle og Franklin.

560
00:35:39,137 --> 00:35:40,264
Kode to.

561
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
Visepolitimester.

562
00:35:42,724 --> 00:35:45,227
Overbetjent, er Outpost Drive ennå
underlagt Hollywood-politiet?

563
00:35:45,310 --> 00:35:46,562
Er det et problem, sir?

564
00:35:46,895 --> 00:35:50,691
Hvorfor er det promillekontroll
like utenfor en O'Shea-innsamling

565
00:35:50,774 --> 00:35:53,360
i kammeret ditt uten at du hører om det?

566
00:35:53,443 --> 00:35:55,904
Jeg vet ikke, sir.
Jeg skal undersøke det straks.

567
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Gjør det.

568
00:36:14,756 --> 00:36:15,924
God kveld!

569
00:36:16,008 --> 00:36:18,844
Hei, Carl. Jeg vil møte Mrs. Allen.

570
00:36:18,927 --> 00:36:21,597
Jeg skal si at du er her. Hvordan går det?

571
00:36:21,680 --> 00:36:22,764
Har arrestert noen.

572
00:36:22,848 --> 00:36:24,016
Jaså? Hvem?

573
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
Et Vegas-rasshøl. Han vil bli tiltalt.

574
00:36:25,893 --> 00:36:27,686
Vi skal kjøre dit i morgen og hente ham.

575
00:36:28,937 --> 00:36:32,691
Bra jobba. Var det ei mafiagreie?

576
00:36:33,400 --> 00:36:34,735
Hvorfor spør du om det?

577
00:36:34,818 --> 00:36:38,697
Vet ikke. Måten Mr. Allen
kledde seg på. Pornogreia.

578
00:36:38,906 --> 00:36:41,033
Det var alltid noe med ham...

579
00:36:41,366 --> 00:36:45,662
Virket som et mafiamedlem.
Men bare kjør opp.

580
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
-Takk.
-Ja.

581
00:37:06,308 --> 00:37:07,601
God kveld, Mrs. Allen.

582
00:37:08,226 --> 00:37:09,770
Hva kan jeg gjøre for dere, mine herrer?

583
00:37:09,853 --> 00:37:12,564
Vi har arrestert en mistenkt
for drapet på mannen din.

584
00:37:12,648 --> 00:37:16,193
Luke Rykov, sjef for
en strippeklubb i Vegas.

585
00:37:16,944 --> 00:37:19,321
Det forklarer
hvorfor mannen min kjente ham.

586
00:37:19,404 --> 00:37:22,532
Rykov kranglet med mannen din
kvelden før han ble drept.

587
00:37:23,033 --> 00:37:24,076
Om hva?

588
00:37:24,159 --> 00:37:26,745
Om en av danserne. En venn av mannen din.

589
00:37:26,912 --> 00:37:28,413
-Kjæresten hans?
-Kanskje.

590
00:37:30,165 --> 00:37:33,335
"Den som lever ved sverd, dør ved sverd."
Sier man ikke det?

591
00:37:34,503 --> 00:37:37,547
Rykov jobbet for Joey Marks.
Som mannen din.

592
00:37:39,925 --> 00:37:41,426
Kjenner du Joey Marks?

593
00:37:46,848 --> 00:37:50,185
Ja. Han og Tony var fettere.

594
00:37:52,354 --> 00:37:54,606
Og dere virker ikke overrasket.

595
00:37:55,107 --> 00:37:56,733
Trodde du ikke vi ville finne det ut?

596
00:37:57,818 --> 00:38:01,738
Mrs. Allen, det du vet, kan hjelpe oss
med å få Rykov og Marks tiltalt.

597
00:38:02,948 --> 00:38:04,616
Tror dere Joey Marks er innblandet?

598
00:38:04,700 --> 00:38:05,826
Han kan være det.

599
00:38:09,162 --> 00:38:13,667
Joey skremmer meg.
Derfor nevnte jeg det ikke.

600
00:38:13,917 --> 00:38:15,502
Hadde han og mannen din et nært forhold?

601
00:38:15,794 --> 00:38:16,753
De kranglet mye.

602
00:38:17,379 --> 00:38:19,923
Tony syntes Joey var en drittsekk.
Joey syntes Tony var en pyse.

603
00:38:20,674 --> 00:38:22,634
Hva med forretningsforholdet deres?

604
00:38:22,718 --> 00:38:24,511
Joey investerte i filmene hans.

605
00:38:25,262 --> 00:38:28,015
Tony klaget over ham hele tida.
Sa han alltid var på nakken hans.

606
00:38:28,098 --> 00:38:29,725
Kranglet de nylig?

607
00:38:30,684 --> 00:38:32,686
Dere vet hvordan det er med familier.

608
00:38:32,769 --> 00:38:34,479
Jeg ble lei av å høre på Tonys klager.

609
00:38:34,563 --> 00:38:36,398
Så jeg stengte det ute.

610
00:38:40,402 --> 00:38:41,987
Takk for at dere sa ifra.

611
00:38:42,529 --> 00:38:43,572
Ha en fin kveld.

612
00:38:55,876 --> 00:38:57,377
Ha en fin kveld, betjenter.

613
00:39:08,096 --> 00:39:09,514
Ja, de dro nettopp.

614
00:39:11,600 --> 00:39:15,353
Den fyren er purk.
Jeg kjenner ham fra Hollenbeck.

615
00:39:15,437 --> 00:39:19,024
Bijobber. Nash sa at gutta hans
er ekspurker eller er purker.

616
00:39:19,357 --> 00:39:23,070
Ja visst. Jeg holder meg
til eiendomsmegling, takk.

617
00:39:24,488 --> 00:39:26,156
Det føles som om vi blir lurt.

618
00:39:27,115 --> 00:39:30,869
Er det ikke litt rart?
At FBI er så hjelpsomme.

619
00:39:31,119 --> 00:39:32,788
De vil bare holde oss unna.

620
00:39:32,871 --> 00:39:34,456
Fra deres store sak.

621
00:39:34,790 --> 00:39:36,875
Tony Allen og Luke Rykov.

622
00:39:37,375 --> 00:39:39,795
To uviktige fyrer FBI ikke bryr seg om,

623
00:39:39,878 --> 00:39:41,296
men overvåker nøye.

624
00:39:41,963 --> 00:39:44,341
Apropos overvåkning,
hvor lenge har den bilen vært bak oss?

625
00:39:46,343 --> 00:39:47,385
Jeg vet ikke.

626
00:39:48,762 --> 00:39:50,347
Hvordan visste Griffin
at vi hadde utført ballistikk-test?

627
00:39:50,764 --> 00:39:51,973
Det også.

628
00:39:54,893 --> 00:39:56,728
La oss ta en drink.

629
00:39:56,978 --> 00:39:59,815
Ok. Men følger FBI oss inn, spanderer du.
ballistikk-test?

