1
00:00:21,063 --> 00:00:22,940
-Bosch.
-Bosch. Iverson.

2
00:00:25,025 --> 00:00:26,277
Iverson.

3
00:00:28,195 --> 00:00:29,989
Het is 4.00 uur 's ochtends.

4
00:00:30,072 --> 00:00:32,074
We hebben een huiszoekingsbevel
bij Lucky Rykov.

5
00:00:32,116 --> 00:00:33,451
We zijn er nu.

6
00:00:33,659 --> 00:00:35,661
Rykov van de stripclub?

7
00:00:35,745 --> 00:00:38,497
Ja, die vent van Joey Marks.

8
00:00:38,581 --> 00:00:39,790
Hoe heb je een bevel gekregen?

9
00:00:39,832 --> 00:00:42,835
Ik heb die vingerafdrukken gevonden.

10
00:00:43,502 --> 00:00:46,130
Rykovs afdrukken op de jas van Tony Allen?

11
00:00:46,213 --> 00:00:48,466
Ik sms je het adres, als je wilt komen.

12
00:00:48,507 --> 00:00:50,593
Of misschien wil je terug naar bed.

13
00:00:50,634 --> 00:00:52,178
Doe niks voordat ik er ben.

14
00:00:52,261 --> 00:00:54,138
We wachten niet op je, Bosch.

15
00:00:55,473 --> 00:00:56,474
Klootzak.

16
00:01:21,415 --> 00:01:22,666
Iverson.

17
00:01:24,001 --> 00:01:25,044
Kom hier.

18
00:01:25,377 --> 00:01:27,129
Wat doe je? SWAT?

19
00:01:27,296 --> 00:01:28,631
Ik dacht dat je blij zou zijn.

20
00:01:28,672 --> 00:01:30,758
Moeten we hem niet eerst spreken?

21
00:01:30,841 --> 00:01:32,510
Omdat het zijn afdrukken zijn,

22
00:01:32,551 --> 00:01:33,844
betekent niet dat hij de dader is.

23
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
Rykov is al bij ons bekend
voor drugs en prostitutie.

24
00:01:37,515 --> 00:01:41,894
Als hij Allen heeft vermoord,
krijgen we allebei wat we nodig hebben.

25
00:01:41,977 --> 00:01:43,395
Wat heb je precies nodig?

26
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
Joey Marks. Rykov kan hem ons geven.

27
00:01:46,357 --> 00:01:48,108
Wat een gelul. Dit is mijn zaak.

28
00:01:48,192 --> 00:01:50,152
Je zet me aan de kant om succes te boeken.

29
00:01:50,194 --> 00:01:51,237
Weet je, klootzak,

30
00:01:51,320 --> 00:01:53,405
je moet blij zijn dat ik je heb gebeld.

31
00:01:53,489 --> 00:01:55,074
Je bent boos omdat ik het heb opgelost.

32
00:01:55,366 --> 00:01:58,244
Jongens, voorbereiden. We gaan.

33
00:01:58,702 --> 00:02:00,329
We gaan.

34
00:02:57,970 --> 00:02:59,096
Is er iets te zien?

35
00:03:08,939 --> 00:03:10,566
-Vooruit.
-De achterste slaapkamer.

36
00:03:10,608 --> 00:03:12,234
Beweging in de achterste slaapkamer.

37
00:03:15,487 --> 00:03:16,989
-Oké.
-Ga liggen.

38
00:03:17,072 --> 00:03:19,283
-Oké.
-Ga liggen.

39
00:03:19,325 --> 00:03:20,701
Harmony, rustig.

40
00:03:20,784 --> 00:03:23,162
-Op de grond. Van het bed af.
-Oké.

41
00:03:23,245 --> 00:03:24,330
Het is goed.

42
00:03:24,413 --> 00:03:26,206
Rustig aan.

43
00:03:26,290 --> 00:03:28,375
Rustig aan. Oké.

44
00:03:28,459 --> 00:03:30,794
-Je kunt niks doen.
-Pinkie, rustig.

45
00:03:31,045 --> 00:03:32,338
Oké, schat.

46
00:03:32,421 --> 00:03:33,464
Harmony, rustig.

47
00:03:33,547 --> 00:03:36,133
Dat ben ik. Klootzak.

48
00:03:36,592 --> 00:03:39,803
Wil je me zeggen waar dit over gaat?

49
00:04:41,991 --> 00:04:44,493
Wij doen de zoektocht.
Hou Lucky in de gaten.

50
00:04:44,535 --> 00:04:45,911
Begrepen.

51
00:04:46,036 --> 00:04:48,414
-Hou het netjes.
-Ja.

52
00:04:53,627 --> 00:04:56,463
Sorry dat ik
jullie schoonheidsslaapje onderbreek.

53
00:05:05,180 --> 00:05:08,434
Mr LAPD. Is dit een wraakactie?

54
00:05:08,517 --> 00:05:09,810
We kijken even rond.

55
00:05:09,893 --> 00:05:12,187
Je vindt toch niks.

56
00:05:13,063 --> 00:05:15,482
Dit gaat toch niet om Tony Allen?

57
00:05:15,566 --> 00:05:17,651
Ik ben al maanden
niet weggeweest uit Vegas.

58
00:05:17,735 --> 00:05:20,195
Ik was niet in LA die avond,
dat kan ik bewijzen...

59
00:05:20,237 --> 00:05:24,241
Hou je mond.
Op het bureau kun je praten.

60
00:06:20,089 --> 00:06:22,007
Iverson. Hier.

61
00:06:22,091 --> 00:06:24,718
Ik ben vergeten door te trekken.
Er is droogte.

62
00:06:27,596 --> 00:06:29,348
Nou, nou. Bingo.

63
00:06:29,431 --> 00:06:30,474
.22.

64
00:06:30,516 --> 00:06:32,309
Was dat wat je zocht?

65
00:06:38,774 --> 00:06:40,400
Wie heeft er nu geluk?

66
00:06:43,821 --> 00:06:45,280
We hebben je wapen.

67
00:06:46,490 --> 00:06:48,158
Dat is niet mijn wapen.

68
00:06:48,325 --> 00:06:49,993
Kleed hem aan. Waar jij heengaat,

69
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
moet je wat warmers aan hebben.

70
00:06:51,912 --> 00:06:53,622
Wat doe je, man?

71
00:06:54,456 --> 00:06:55,666
Luister. Hij was daar eerder.

72
00:06:55,749 --> 00:06:58,794
Hij was er alleen.
Hij heeft het daar neergelegd.

73
00:06:58,836 --> 00:07:00,129
Gelul.

74
00:07:00,546 --> 00:07:04,842
Dat is niet mijn wapen. Dat weet je best.

75
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Man.

76
00:07:13,934 --> 00:07:15,144
Hij leek verrast.

77
00:07:15,769 --> 00:07:19,231
Verrast dat we het vonden.

78
00:07:20,649 --> 00:07:23,944
Het klopt niet. Waarom zou hij het houden?

79
00:07:24,027 --> 00:07:27,531
Als hij Allen doodt in LA,
gooit hij het wapen in een straatkolk.

80
00:07:27,614 --> 00:07:30,117
Misschien was het een verjaardagscadeau
van zijn moeder.

81
00:07:30,200 --> 00:07:33,245
Wie weet? Als het geen idioten waren,
konden we ze niet pakken.

82
00:07:33,328 --> 00:07:36,790
Het klopt niet. Het is te simpel.

83
00:07:37,374 --> 00:07:41,378
We kijken eerst of het het moordwapen is,
dan zien we hoe simpel het is.

84
00:08:19,791 --> 00:08:20,959
Het gebruikelijke?

85
00:08:22,252 --> 00:08:24,504
Een echte kletskous 's ochtends.

86
00:08:36,892 --> 00:08:38,852
Is dat alles vandaag?

87
00:08:39,519 --> 00:08:41,521
Ik heb ook Krispy Kremes nodig.

88
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
Ja.

89
00:08:50,405 --> 00:08:52,157
Fijne dag.

90
00:08:53,450 --> 00:08:54,701
Klootzak.

91
00:08:55,953 --> 00:08:58,455
Ze weet dat we elkaar
van de academie kennen.

92
00:08:58,497 --> 00:09:00,040
Ze vindt het oké, toch?

93
00:09:00,123 --> 00:09:01,458
Ja.

94
00:09:02,417 --> 00:09:05,003
Doe gewoon normaal. Wees jezelf.

95
00:09:06,213 --> 00:09:07,923
Hoe moet ik haar noemen?

96
00:09:07,965 --> 00:09:10,008
-Mo.
-Mo?

97
00:09:10,801 --> 00:09:12,302
Ja.

98
00:09:15,973 --> 00:09:17,140
Ik ben chill, man.

99
00:09:17,391 --> 00:09:19,142
Ook geen "chill" zeggen.

100
00:09:30,112 --> 00:09:32,281
Hoe gaat het?

101
00:09:33,907 --> 00:09:35,993
Het kan niet beter. En jij?

102
00:09:36,034 --> 00:09:38,745
Goed. Dit is George.

103
00:09:39,454 --> 00:09:40,789
Dat dacht ik al.

104
00:09:40,872 --> 00:09:42,374
Leuk je te ontmoeten, Mo.

105
00:09:43,250 --> 00:09:44,710
Noem me geen Mo.

106
00:09:47,546 --> 00:09:48,797
Goed.

107
00:09:50,924 --> 00:09:51,967
Hoe gaat het?

108
00:09:52,759 --> 00:09:54,011
Goed.

109
00:09:56,221 --> 00:09:57,306
Woensdagavond. Plannen?

110
00:09:58,515 --> 00:09:59,808
Nee. Nog niks.

111
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
-Eddie heeft de info.
-Goed.

112
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
Ik hoef niet te zeggen
dat je je mond moet houden.

113
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
Ik ben chill.

114
00:10:16,575 --> 00:10:18,535
Jij en papa. Hoe vaak zie je hem?

115
00:10:19,202 --> 00:10:20,370
Weet ik niet.

116
00:10:21,038 --> 00:10:23,040
Om de paar weken ga ik naar mijn moeder.

117
00:10:23,081 --> 00:10:24,624
Soms is hij er, soms niet.

118
00:10:25,751 --> 00:10:27,252
Praten jullie over werk?

119
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
Als hij het vraagt.

120
00:10:32,758 --> 00:10:34,301
Wil je niet wat meer daarvan doen?

121
00:10:34,384 --> 00:10:35,510
Waarvan?

122
00:10:35,552 --> 00:10:36,970
Praten over je werk met papa.

123
00:10:39,264 --> 00:10:40,891
Geen probleem.

124
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Goed. Tot ziens, Eddie.

125
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
Later.

126
00:10:52,611 --> 00:10:53,987
Shit, man.

127
00:10:54,613 --> 00:10:58,075
-Wat?
-Ik zei "chill". Verdomme.

128
00:11:00,494 --> 00:11:02,412
Geen zorgen. Ze mocht je wel.

129
00:11:02,746 --> 00:11:05,040
Hoe weet je dat?

130
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Ik weet het gewoon.

131
00:11:07,084 --> 00:11:09,378
Maar jij moet chillen.

132
00:11:09,419 --> 00:11:10,420
Dat is grappig.

133
00:11:20,222 --> 00:11:21,223
We komen terug.

134
00:11:21,264 --> 00:11:23,683
Ik heb koffie of zo nodig.
Het was een lange nacht.

135
00:11:23,975 --> 00:11:26,561
Is de coke uitgewerkt? Jammer voor je.

136
00:11:35,904 --> 00:11:37,280
Verdomme.

137
00:11:37,364 --> 00:11:39,699
Je kent hem,
maar ik moet de leiding hebben.

138
00:11:39,783 --> 00:11:40,951
Dat vind ik niet prettig.

139
00:11:41,034 --> 00:11:44,246
Als er iets lokaals gebeurt, laat je
het weten. Dan neem je het over.

140
00:11:44,287 --> 00:11:45,914
Dit is lokaal, Bosch.

141
00:11:45,956 --> 00:11:48,291
Tony Allen woonde in LA,
daar is hij ook vermoord.

142
00:11:48,375 --> 00:11:50,627
Zijn moordenaar is hier in Vegas. Daar.

143
00:11:50,669 --> 00:11:55,799
Misschien. Doe me een zakelijke gunst.
Het is mijn moord. Ik praat eerst met hem.

144
00:11:55,882 --> 00:11:58,969
Het is aan de commissaris
wat hij met de rest wil doen.

145
00:11:59,010 --> 00:12:00,303
Welke rest?

146
00:12:00,387 --> 00:12:04,558
Hij heeft bekende partners van Joey Marks
hier laten komen.

147
00:12:04,641 --> 00:12:08,603
Je vriendje Billy van de tietenbar.
Allens pokervriend in het Mirage.

148
00:12:08,937 --> 00:12:10,188
Wat doet zij hier?

149
00:12:10,272 --> 00:12:11,440
Ze zagen haar visitekaartje.

150
00:12:11,481 --> 00:12:13,608
Is ze een partner van Joey Marks?

151
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
-Staat in haar dossier.
-Het klopt niet.

152
00:12:15,360 --> 00:12:16,528
Is ze gearresteerd?

153
00:12:16,611 --> 00:12:19,072
Ze is uit zichzelf gekomen.

154
00:12:19,364 --> 00:12:21,741
-Je zei dat je haar niet kende.
-Rot op.

155
00:12:26,913 --> 00:12:29,458
Wat doe ik hier, Harry?
Gaat dit over Tony Allen?

156
00:12:29,499 --> 00:12:32,711
Let op je woorden. We worden gefilmd.
Wat hebben ze gezegd?

157
00:12:32,794 --> 00:12:35,422
Niks. Ze hadden het over ons bedrijf,

158
00:12:35,505 --> 00:12:37,841
maffiaconnecties,
de casinolicentie intrekken.

159
00:12:37,924 --> 00:12:39,384
Het is gelul.

160
00:12:39,468 --> 00:12:40,802
Wist je hiervan?

161
00:12:40,844 --> 00:12:42,596
Lieg niet, Harry. Gaat dit over je zaak?

162
00:12:42,679 --> 00:12:45,182
Ik praat met de commissaris,
ik kom zo terug.

163
00:12:45,265 --> 00:12:46,683
Jezus, Harry.

164
00:12:52,105 --> 00:12:55,567
Geen zorgen. Het is onder controle.

165
00:12:55,650 --> 00:12:57,944
Die vrouw die u binnenbracht,
Eleanor Wish.

166
00:12:58,028 --> 00:13:00,697
Ze heeft hier niks mee te maken.

167
00:13:01,198 --> 00:13:02,199
Ik bel je terug.

168
00:13:05,076 --> 00:13:06,119
Hoe weet je dat?

169
00:13:06,203 --> 00:13:08,371
Ik heb haar gisteren
over Allen ondervraagd.

170
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
O, ja?

171
00:13:10,665 --> 00:13:13,168
Ze wist niet eens zijn achternaam.

172
00:13:13,210 --> 00:13:15,420
Haal een kop koffie.

173
00:13:21,551 --> 00:13:23,303
Ze moet worden vrijgelaten.

174
00:13:25,805 --> 00:13:27,057
Omdat ze je ex-vrouw is?

175
00:13:27,140 --> 00:13:29,309
Omdat ze er niks mee te maken heeft.

176
00:13:29,392 --> 00:13:30,977
Dat bepaal jij niet.

177
00:13:31,561 --> 00:13:32,979
Je had het moeten zeggen.

178
00:13:33,563 --> 00:13:36,816
Je hebt het verkeerd aangepakt.
Je had eerlijk moeten zijn.

179
00:13:37,192 --> 00:13:38,235
Wat wilt u?

180
00:13:38,276 --> 00:13:41,404
Weten wat je ex-vrouw weet
over Joey Marks en zijn organisatie.

181
00:13:41,446 --> 00:13:44,241
Niks. Ze speelde af en toe poker
met Allen. Meer niet.

182
00:13:44,282 --> 00:13:46,952
Heeft ze ooit ene Tim Kirsch genoemd?

183
00:13:47,035 --> 00:13:48,036
Wie is dat?

184
00:13:48,286 --> 00:13:50,914
Hij geeft leningen uit
en zorgt dat hij wordt terugbetaald.

185
00:13:51,873 --> 00:13:52,958
En Eleanor?

186
00:13:53,041 --> 00:13:55,085
Ze zijn vaak samen gezien.

187
00:13:55,168 --> 00:13:57,128
Genoeg om een dossier over haar te openen.

188
00:14:00,048 --> 00:14:01,466
Hoe lossen we dit op?

189
00:14:01,550 --> 00:14:04,094
Ons volledig bij de zaak betrekken.

190
00:14:04,177 --> 00:14:06,263
Als Rykov dit deed,
deed hij het voor Marks.

191
00:14:07,764 --> 00:14:10,600
U gebruikt mijn ex om via mij
bij Marks te komen.

192
00:14:11,434 --> 00:14:13,103
Jullie krijgen de eer, wij de rompslomp

193
00:14:13,144 --> 00:14:16,648
en dan rijden jullie weg met iemand
die wij al jaren willen hebben?

194
00:14:16,731 --> 00:14:19,776
Dat gaat niet. Zorg ervoor.

195
00:14:22,195 --> 00:14:24,739
Ik bel mijn luitenant,
betrek jullie bij de zaak.

196
00:14:24,781 --> 00:14:26,116
-Ik wil hem spreken.
-Haar.

197
00:14:26,866 --> 00:14:27,909
Maakt niet uit.

198
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
Bedankt, schat.

199
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
Graag gedaan.

200
00:14:33,707 --> 00:14:37,002
Je moet een voorblad maken
en dit faxen.

201
00:14:37,085 --> 00:14:39,296
-Oké.
-En wacht op bevestiging.

202
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
Begrepen.

203
00:14:40,797 --> 00:14:42,966
Je spreekt het taaltje, goed zo.

204
00:14:43,008 --> 00:14:44,009
Bericht ontvangen.

205
00:14:47,846 --> 00:14:49,472
Hoe gaat het?

206
00:14:49,514 --> 00:14:51,600
Er is iemand gearresteerd
in de zaak Allen.

207
00:14:51,641 --> 00:14:54,477
Luke Rykov. Runt een stripclub
voor Joey Marks.

208
00:14:54,561 --> 00:14:55,729
Kan hij het zijn?

209
00:14:55,937 --> 00:15:00,817
Zij denken van wel. Ik ben hier met
commissaris Felton, Las Vegas Metro.

210
00:15:00,900 --> 00:15:02,777
We denken dat we samen moeten werken.

211
00:15:03,069 --> 00:15:04,863
Wil je het onderzoek delen?

212
00:15:05,697 --> 00:15:07,991
Heeft hij een nietmachine
in je ballen gezet?

213
00:15:09,075 --> 00:15:10,243
Op dit moment, ja.

214
00:15:12,329 --> 00:15:14,956
-Geef hem aan de lijn.
-Dank u, luitenant.

215
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
Commissaris Felton. Luitenant Billets.

216
00:15:19,878 --> 00:15:23,089
-Sorry dat ik stoor.
-Geen probleem.

217
00:15:23,465 --> 00:15:26,551
We willen u niet voor de voeten lopen.

218
00:15:26,635 --> 00:15:28,428
Ik vind samenwerking prima.

219
00:15:28,887 --> 00:15:32,349
Fijn om te horen.
Bedankt voor de medewerking.

220
00:15:32,807 --> 00:15:34,142
Succes.

221
00:15:38,396 --> 00:15:39,522
Dank u.

222
00:15:39,981 --> 00:15:41,900
Laat hem onze zaak niet verpesten.

223
00:15:41,983 --> 00:15:42,984
Begrepen.

224
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
Ik moet Eleanor spreken
voor ik Rykov ondervraag.

225
00:15:48,740 --> 00:15:50,241
Ga je gang.

226
00:15:50,325 --> 00:15:52,243
-En ze komt vrij.
-Als een vogel.

227
00:15:59,042 --> 00:16:01,461
Weet hij niet dat hij een zak is,
of boeit 't hem niet?

228
00:16:01,628 --> 00:16:02,671
Beide.

229
00:16:12,555 --> 00:16:15,016
-Heb je het rechtgezet?
-Ja.

230
00:16:15,058 --> 00:16:16,351
Mag ik naar huis?

231
00:16:16,393 --> 00:16:17,852
Vertel eens over Tim Kirsch.

232
00:16:19,521 --> 00:16:21,731
Ik heb geld van hem geleend.
En terugbetaald.

233
00:16:21,856 --> 00:16:24,526
Een woekeraar die voor Joey Marks werkt?

234
00:16:25,026 --> 00:16:26,069
Ben ik daarom hier?

235
00:16:26,111 --> 00:16:28,071
Dat zeggen ze. Ken je Marks?

236
00:16:28,113 --> 00:16:30,198
Van hem gehoord. Het is onzin.

237
00:16:31,491 --> 00:16:33,493
Ik heb de commissaris gesproken.
Je mag weg.

238
00:16:33,576 --> 00:16:34,953
Maar hij wil over Kirsch weten.

239
00:16:35,495 --> 00:16:36,746
Hij of jij?

240
00:16:39,082 --> 00:16:41,710
Ik zag hem jaren geleden,
voor we naar Hongkong verhuisden.

241
00:16:41,918 --> 00:16:43,336
Hoeveel heb je geleend?

242
00:16:44,754 --> 00:16:47,716
Veel. Ik moest weer
helemaal opnieuw beginnen.

243
00:16:47,757 --> 00:16:49,467
Wist je dat hij voor Marks werkte?

244
00:16:49,551 --> 00:16:52,512
Niet echt. Maar ik kende andere spelers
die van hem leenden.

245
00:16:52,595 --> 00:16:55,390
-Dat was genoeg voor me.
-Wist je dat hij een crimineel was?

246
00:16:55,432 --> 00:16:57,976
Ik dacht niet dat hij
voor een bank werkte,

247
00:16:58,059 --> 00:17:00,562
maar ik heb terugbetaald. Met rente.
Einde verhaal.

248
00:17:02,897 --> 00:17:03,982
Mag ik nu gaan?

249
00:17:04,441 --> 00:17:05,942
Een agent brengt je wel thuis.

250
00:17:20,874 --> 00:17:22,292
We gaan naar binnen.

251
00:17:28,256 --> 00:17:30,091
Doe jij het papierwerk?

252
00:17:30,133 --> 00:17:32,552
We zitten nog niet
op de helft van onze dienst.

253
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
Ik heb dingen te doen.

254
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
Wat zeg ik tegen de luitenant?

255
00:17:37,557 --> 00:17:40,977
Weet ik niet. Dat het een slappe dag was
voor de oorlog tegen drugs.

256
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Geen politieacties.

257
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Zeg hem dat we weten

258
00:17:44,147 --> 00:17:46,983
dat het systeem overloopt
als een verstopte wc

259
00:17:47,025 --> 00:17:48,443
en dat we het alleen erger maken

260
00:17:48,485 --> 00:17:49,944
met wietzakjes verstopt in drollen.

261
00:17:51,780 --> 00:17:54,783
-Oké, duidelijk.
-Weet je?

262
00:17:55,241 --> 00:17:57,744
Zeg dat er vrede heerst in de valley.

263
00:18:00,163 --> 00:18:01,581
Je bent gestoord, man.

264
00:18:02,123 --> 00:18:04,125
Vrede in de valley.

265
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
Juist ja.

266
00:18:06,503 --> 00:18:09,672
Vrede in de valley.

267
00:18:16,763 --> 00:18:20,725
Rundvlees, varkensvlees
voor het plakken, ui,

268
00:18:20,809 --> 00:18:24,813
vermalen met zout, rode peper,
24 uur laten marineren.

269
00:18:25,563 --> 00:18:27,148
Best goed voor kameel.

270
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
Je oma's favoriete recept.

271
00:18:30,819 --> 00:18:31,903
Ben je Petrossian?

272
00:18:31,986 --> 00:18:33,321
Ben jij Edgar?

273
00:18:33,363 --> 00:18:34,405
Hé.

274
00:18:34,489 --> 00:18:36,407
Twee kebab. Hij betaalt.

275
00:18:36,491 --> 00:18:37,534
O, ja?

276
00:18:37,617 --> 00:18:42,205
Een vredesoffer. LAPD, Glendale PD?
Als Turken en Armeniërs.

277
00:18:42,247 --> 00:18:43,289
En wij zijn de Turken?

278
00:18:43,373 --> 00:18:46,084
Je leert snel. Voor een Turk.

279
00:18:46,167 --> 00:18:49,295
Je moet eerst weten dat Tony Allen
en Joey Marks neven zijn.

280
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
Echt waar?

281
00:18:51,172 --> 00:18:53,591
Tony is hier geboren.
Marks is nog in Armenië geboren.

282
00:18:53,675 --> 00:18:56,970
Marks was rabiz. Opvallend, gewelddadig.

283
00:18:57,053 --> 00:18:59,138
Hij deed hier zaken met de Russen,
toen in Vegas.

284
00:19:00,515 --> 00:19:01,558
Tony?

285
00:19:01,599 --> 00:19:05,103
Zacht. Amerikaans.
Trok het harde werk niet.

286
00:19:05,186 --> 00:19:07,689
Maar een tovenaar met zwart geld.

287
00:19:08,064 --> 00:19:09,566
Hoe bekend is Marks in Vegas?

288
00:19:09,649 --> 00:19:11,734
Niet zo bekend.
Het gaat vooral om de Russen.

289
00:19:11,818 --> 00:19:13,695
Daar maakt de FBI zich druk om.

290
00:19:13,736 --> 00:19:16,281
Ze geven niet veel meer
om de zwarte markt.

291
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
Behalve hoe ze terrorisme financieren.

292
00:19:18,241 --> 00:19:19,909
Wil Bratva een gebouw opblazen?

293
00:19:19,951 --> 00:19:22,745
Bratva doet zaken met die lui.

294
00:19:22,787 --> 00:19:23,913
Hezbollah. ISIS.

295
00:19:24,622 --> 00:19:25,748
Het Midden-Oosten.

296
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
Veel dichterbij nog. Mexico.

297
00:19:29,544 --> 00:19:31,754
Is ISIS in Mexico?

298
00:19:31,796 --> 00:19:33,548
Hezbollah wel. En Detroit.

299
00:19:34,132 --> 00:19:36,426
Ik zeg het je,
het gebeurt onder onze neus.

300
00:19:39,971 --> 00:19:44,267
Gaan we buiten eten? Ik leg uit
hoe je Armeense kebab echt marineert.

301
00:19:44,559 --> 00:19:45,852
Marineer dit.

302
00:19:52,233 --> 00:19:55,737
Nee. De nacht dat Allen
kwam klagen over Layla,

303
00:19:55,778 --> 00:19:57,864
werd hij handtastelijk.
Ik moest hardhandig zijn.

304
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Hoe?

305
00:19:59,073 --> 00:20:01,451
Ik pakte hem vast.
Ik gooide hem eruit aan zijn kraag.

306
00:20:01,534 --> 00:20:02,535
Was er iemand bij?

307
00:20:02,619 --> 00:20:06,122
Zo'n twaalf strippers.
Het gebeurde in de kleedkamer.

308
00:20:06,205 --> 00:20:09,542
En dat wapen dat jullie bij mij
hebben gelegd? Echt?

309
00:20:09,626 --> 00:20:10,877
Blijf je dat vertellen?

310
00:20:10,960 --> 00:20:13,171
Ik draai op voor moord
door een wapen van $200?

311
00:20:13,254 --> 00:20:15,632
Hoe dom denk je dat ik ben?
Het is belachelijk.

312
00:20:15,673 --> 00:20:17,467
En toch zitten we hier.

313
00:20:20,219 --> 00:20:21,846
Ik heb Tony Allen niet vermoord.

314
00:20:22,305 --> 00:20:23,973
Waarom gaf Joey Marks de opdracht?

315
00:20:24,015 --> 00:20:25,099
Deed hij niet. Je hebt niks.

316
00:20:25,141 --> 00:20:27,268
Behandel me niet als een stomkop.

317
00:20:27,310 --> 00:20:30,480
Arresteer me en laat me
een telefoontje plegen.

318
00:20:32,148 --> 00:20:33,816
We doen alles met je.

319
00:20:33,942 --> 00:20:37,320
Haal die grijns van je bek, vetzak.

320
00:20:45,036 --> 00:20:46,204
Verdomme.

321
00:20:46,496 --> 00:20:48,414
Ik neem het wapen morgen mee naar LA.

322
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Hoe snel kun je het doen?

323
00:20:49,832 --> 00:20:51,834
Ik ga er zelf mee naar Ballistiek.

324
00:20:51,876 --> 00:20:54,837
Mijn partner heeft al
met de OvJ gesproken.

325
00:20:54,921 --> 00:20:58,216
Als het overeenkomt, halen we een bevel.
Hoogstens een dag.

326
00:20:58,466 --> 00:21:00,510
Laat het weten
zo gauw je het hebt ingediend.

327
00:21:00,593 --> 00:21:02,929
Ik bel onze OvJ en regel een hoorzitting.

328
00:21:03,388 --> 00:21:04,514
Dank je.

329
00:21:18,736 --> 00:21:21,072
Met Eleanor. Laat een boodschap achter.

330
00:21:21,155 --> 00:21:24,867
Met mij. Ik wilde horen
of je goed bent thuisgekomen.

331
00:21:24,909 --> 00:21:26,703
Ik ga morgen terug naar LA.

332
00:21:26,744 --> 00:21:31,040
Ik vroeg me af of we vanavond
even kunnen praten.

333
00:21:31,708 --> 00:21:35,211
Sorry dat je betrokken bent geraakt.
Geef Maddie een kus.

334
00:21:41,050 --> 00:21:44,345
De vraag is: wie weet het?

335
00:21:44,387 --> 00:21:47,140
Joey geeft ons niks.

336
00:21:47,223 --> 00:21:50,018
Je weet wat ik hier moet doen, toch?

337
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
Haal me hier morgenochtend uit. Begrepen?

338
00:21:55,982 --> 00:21:57,066
Verdomme.

339
00:22:09,954 --> 00:22:11,289
Hoe is het?

340
00:22:11,581 --> 00:22:12,582
Wat zei je?

341
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Niks.

342
00:22:16,461 --> 00:22:17,712
Krijg de kolere.

343
00:22:28,389 --> 00:22:32,185
Uit elkaar. Ga van hem af.

344
00:22:32,268 --> 00:22:36,981
Wat zei je tegen me?

345
00:23:00,046 --> 00:23:02,215
Met Eleanor. Laat een bericht achter.

346
00:23:08,763 --> 00:23:11,140
-Hoi, pap.
-Wat ben je aan het doen?

347
00:23:11,182 --> 00:23:12,225
Grey's Anatomy kijken.

348
00:23:12,517 --> 00:23:13,643
Is dat nog op tv?

349
00:23:13,684 --> 00:23:16,020
Ik stream het. Seizoen 7.

350
00:23:16,104 --> 00:23:18,856
Is je moeder er?
Ik probeer haar te bereiken.

351
00:23:18,940 --> 00:23:22,235
Ze is vroeg naar bed gegaan.
Ze zei dat ze een zware dag had.

352
00:23:22,985 --> 00:23:24,821
Ik ga morgen terug naar LA.

353
00:23:24,904 --> 00:23:26,531
Ik heb je bijna niet gezien.

354
00:23:26,614 --> 00:23:28,366
Ik probeer morgenvroeg langs te komen.

355
00:23:28,449 --> 00:23:29,992
Oké. Ik hou van je.

356
00:23:30,076 --> 00:23:31,119
Ik ook van jou.

357
00:23:31,160 --> 00:23:32,245
Dag.

358
00:24:02,817 --> 00:24:06,237
Rechercheur Bosch, heeft u even?

359
00:24:09,949 --> 00:24:13,161
Stap in. Ga naast hem zitten,
dan kan ik je zien.

360
00:24:13,536 --> 00:24:14,704
Kom maar.

361
00:24:19,458 --> 00:24:21,002
Wat kan ik voor je doen?

362
00:24:21,043 --> 00:24:23,129
Wilt u niet uit de zon komen?

363
00:24:23,212 --> 00:24:24,714
Nee, hoor.

364
00:24:25,089 --> 00:24:28,551
Ik ben Marty Weiss.
De advocaat van Mr Marks.

365
00:24:28,593 --> 00:24:29,969
Praat Mr Marks niet?

366
00:24:31,220 --> 00:24:34,557
U maakt een grote fout.
We willen u helpen die te herstellen.

367
00:24:34,640 --> 00:24:36,517
Hoe ga je dat doen?

368
00:24:36,559 --> 00:24:39,478
Mr Rykov werkte zaterdagavond in de club.

369
00:24:39,562 --> 00:24:43,316
Klanten en werknemers hebben hem daar
tot 3.00 uur gezien.

370
00:24:43,900 --> 00:24:45,860
Is Las Vegas nooit uit geweest.

371
00:24:45,902 --> 00:24:48,613
Ik heb daar beëdigde verklaringen voor.

372
00:24:49,864 --> 00:24:52,742
Werknemers en klanten.
Allemaal door u betaald?

373
00:24:52,783 --> 00:24:55,411
Dit is geen rechtszaal, Mr Marks.
Wat wilt u?

374
00:24:55,703 --> 00:24:59,874
Dat u zichzelf vermaakt.
Blijf nog een avond.

375
00:24:59,916 --> 00:25:02,084
Mooi hotel. Mooi meisje.

376
00:25:02,668 --> 00:25:05,588
Misschien hebt u geluk in het spel.
Houdt u van blackjack?

377
00:25:05,922 --> 00:25:07,298
En wat krijgt u?

378
00:25:08,174 --> 00:25:12,511
Een ander wapen. Het ligt daar, toch?
Het wapen dat u gevonden heeft?

379
00:25:12,595 --> 00:25:15,598
Er ligt precies hetzelfde wapen
in uw kamer vanavond. Een .22.

380
00:25:15,681 --> 00:25:16,933
Ik hou niet van omkoping.

381
00:25:17,016 --> 00:25:20,895
Dit is geen omkoping. Dit is de waarheid.

382
00:25:20,937 --> 00:25:24,774
Tony was familie.
Zijn vader en mijn vader waren neven.

383
00:25:25,566 --> 00:25:27,860
Ik wil wie dit heeft gedaan.

384
00:25:27,944 --> 00:25:32,073
Ik zweer op mijn moeders graf
in Yerevan, het was Rykov niet.

385
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
U wordt gemanipuleerd.

386
00:25:35,243 --> 00:25:39,163
Las Vegas Metro wil Mr Marks
al jaren pakken.

387
00:25:39,247 --> 00:25:42,041
Ze draaien Lucky de duimschroeven aan
om mij aan te geven.

388
00:25:42,458 --> 00:25:46,045
Zo zou ik het ook doen.
Zou het werken? Geeft hij zich over?

389
00:25:46,295 --> 00:25:49,090
Ik denk het niet.

390
00:25:51,342 --> 00:25:53,886
Maar je weet het nooit zeker.

391
00:25:54,971 --> 00:25:56,180
Bosch.

392
00:25:57,139 --> 00:26:01,644
Je kunt mijn werkplek niet binnenvallen,
mijn werknemers aanvallen,

393
00:26:01,727 --> 00:26:04,063
zonder dat ik reageer.

394
00:26:55,448 --> 00:26:58,034
Ik ga terug naar LA.

395
00:26:58,117 --> 00:26:59,869
-Je zaak?
-Heb je mijn bericht gekregen?

396
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Kom binnen.

397
00:27:06,042 --> 00:27:07,710
Ging je me niet terugbellen?

398
00:27:07,752 --> 00:27:09,253
Ik had niks nieuws te melden.

399
00:27:09,337 --> 00:27:10,880
Dat had je kunnen zeggen.

400
00:27:11,714 --> 00:27:13,382
Weet je hoe dat gesprek was begonnen?

401
00:27:13,466 --> 00:27:15,384
Met: "Het spijt me."

402
00:27:15,426 --> 00:27:17,386
-Dat zeggen stellen vaak.
-We zijn geen stel.

403
00:27:17,470 --> 00:27:20,431
Ex-stel. We hebben een kind.
Zo'n stel.

404
00:27:20,765 --> 00:27:23,392
Ik ben het zat om sorry te zeggen.

405
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
Ik ben het zat hoe we met elkaar omgaan.

406
00:27:25,686 --> 00:27:28,856
Het voelt alsof ik altijd ergens
sorry voor zeg.

407
00:27:28,898 --> 00:27:31,359
-Dan houden we daarmee op.
-Geweldig.

408
00:27:33,903 --> 00:27:35,112
Luister.

409
00:27:35,571 --> 00:27:39,200
Ik heb Tim Kirsch niet terugbetaald.
Reggie heeft dat gedaan.

410
00:27:40,409 --> 00:27:41,952
Voordat jullie getrouwd waren?

411
00:27:42,036 --> 00:27:43,579
Maakt dat uit?

412
00:27:44,538 --> 00:27:47,249
Je blijft vragen hoeveel ik heb geleend.
Honderdduizend.

413
00:27:48,417 --> 00:27:50,419
Dat is veel geld.

414
00:27:50,503 --> 00:27:51,921
Het is een bedrijf.

415
00:27:52,088 --> 00:27:54,882
Het gaat uiteindelijk om winnen,
dat doe ik.

416
00:27:54,924 --> 00:27:55,966
Heb je Reggie terugbetaald?

417
00:27:56,050 --> 00:27:59,095
Heel vaak. Hij heeft me geholpen
omdat hij van me houdt.

418
00:27:59,887 --> 00:28:01,305
Toch ben ik hem nog wat schuldig.

419
00:28:01,931 --> 00:28:03,724
De vorige avond, dat was een grote klant,

420
00:28:03,766 --> 00:28:06,102
ik had het niet moeten afzeggen.

421
00:28:06,185 --> 00:28:08,437
Als je het zat bent,
hou er dan gewoon mee op.

422
00:28:08,646 --> 00:28:10,523
Zo simpel is het niet. Het is ons bedrijf.

423
00:28:10,606 --> 00:28:14,318
Jij maakt ook klotedingen mee,
jij loopt ook niet zomaar weg.

424
00:28:14,402 --> 00:28:17,071
Ja, maar ik verdraag het
omdat wat ik doe belangrijk is.

425
00:28:17,613 --> 00:28:19,490
Je bent zo'n neerbuigende klootzak.

426
00:28:19,573 --> 00:28:21,200
Sorry. Zo bedoelde ik het niet.

427
00:28:21,283 --> 00:28:22,743
Jawel.

428
00:28:25,830 --> 00:28:27,164
Is Maddie er?

429
00:28:28,249 --> 00:28:29,625
Ze is al weg.

430
00:28:30,126 --> 00:28:32,169
Zeg haar dat ik
over een paar dagen terug ben.

431
00:28:43,305 --> 00:28:44,348
Mag ik je even spreken?

432
00:28:45,599 --> 00:28:47,143
Kom binnen.

433
00:28:56,610 --> 00:28:59,989
Ik werd gebeld door OvJ O'Shea.

434
00:29:00,030 --> 00:29:02,158
Tijdens zijn fondsenwerving
in Venice gisteren

435
00:29:02,199 --> 00:29:05,453
zijn tientallen parkeerboetes uitgedeeld
voor niet-bewoners.

436
00:29:06,328 --> 00:29:07,496
Waarom is dat gebeurd?

437
00:29:07,621 --> 00:29:08,998
Er was geen vergunning.

438
00:29:10,040 --> 00:29:11,333
Het campagneteam is getipt.

439
00:29:11,417 --> 00:29:13,335
Commissaris Tenzer belde
de Pacific Division

440
00:29:13,419 --> 00:29:14,462
om die agenten te halen.

441
00:29:15,421 --> 00:29:17,339
Ik begrijp niet waarom u me dit vertelt.

442
00:29:18,257 --> 00:29:21,343
Ik vraag mensen die ik kan vertrouwen
hun oren open te houden.

443
00:29:22,386 --> 00:29:24,263
Als je iets hoort in Hollywood...

444
00:29:25,723 --> 00:29:28,058
Mijn mobiele nummer.
Je kunt dag en nacht bellen.

445
00:29:30,311 --> 00:29:32,646
Als u iemand betrouwbaars wilt
bij Pacific,

446
00:29:32,688 --> 00:29:33,814
is het commissaris Macken.

447
00:29:34,190 --> 00:29:37,193
Macken. Tenzer belde haar juist.

448
00:29:37,276 --> 00:29:38,694
Ze had de leiding.

449
00:30:32,915 --> 00:30:34,250
Goed nieuws en slecht nieuws.

450
00:30:34,667 --> 00:30:36,418
Eerst het slechte.

451
00:30:36,961 --> 00:30:39,588
Geen afdrukken,
het wapen is niet terug te leiden.

452
00:30:39,880 --> 00:30:41,507
Het serienummer is met zuur behandeld,

453
00:30:41,590 --> 00:30:44,426
geen van mijn trucjes
konden het terughalen.

454
00:30:44,552 --> 00:30:45,553
En het goede nieuws?

455
00:30:46,345 --> 00:30:50,766
Wapen en kogel komen overeen.
Het is het moordwapen.

456
00:30:53,686 --> 00:30:54,770
Kijk eens wie er is.

457
00:30:54,853 --> 00:30:57,398
Hij komt helpen de zaak op te lossen.

458
00:31:02,945 --> 00:31:04,780
Jullie kennen speciaal agent Griffin.

459
00:31:05,072 --> 00:31:07,366
-Hoe gaat het?
-Goedemiddag.

460
00:31:07,866 --> 00:31:09,785
Hij heeft iets over Luke Rykov.

461
00:31:09,868 --> 00:31:10,911
Ik zei het toch.

462
00:31:11,370 --> 00:31:12,413
Wat kwam er uit ballistiek?

463
00:31:12,746 --> 00:31:14,999
Het wapen uit Rykovs huis
is het moordwapen.

464
00:31:15,082 --> 00:31:17,042
Dat u hebt gevonden. Goed werk.

465
00:31:17,793 --> 00:31:19,545
Wat weet je over hem? Rykov.

466
00:31:19,628 --> 00:31:22,298
Hij is een soldaat. Vervangbaar.
Heeft hij een alibi?

467
00:31:22,339 --> 00:31:25,092
Zegt dat hij werkte in Dolly's
toen Allen werd vermoord.

468
00:31:25,134 --> 00:31:27,219
Marks had een stapel
beëdigde verklaringen.

469
00:31:27,303 --> 00:31:29,805
Daar kun je je kont mee afvegen.

470
00:31:29,847 --> 00:31:34,143
Want je kunt bewijzen dat Rykov
niet in Vegas was die avond.

471
00:31:34,184 --> 00:31:35,603
Hij was hier.

472
00:31:36,604 --> 00:31:40,232
Hij nam om 19.40 uur het vliegtuig
van McCarran naar LAX.

473
00:31:40,441 --> 00:31:42,568
Dus hij had tijd genoeg.

474
00:31:42,651 --> 00:31:46,155
Reisbestanden en het wapen
garanderen zijn uitlevering.

475
00:31:46,238 --> 00:31:48,073
Hij wordt vast aangeklaagd voor moord.

476
00:31:51,535 --> 00:31:54,788
Je hebt de zaak opgelost. Gefeliciteerd.

477
00:31:55,039 --> 00:31:56,040
Bedankt.

478
00:31:56,123 --> 00:31:57,666
-Luitenant.
-Agent Griffin.

479
00:32:03,464 --> 00:32:06,383
Een mooi strikje, hè?
Mooie kleur.

480
00:32:06,467 --> 00:32:07,635
Is dat sarcastisch bedoeld?

481
00:32:07,676 --> 00:32:08,677
Nooit.

482
00:32:08,761 --> 00:32:11,472
Aardig doen werkt soms.

483
00:32:11,764 --> 00:32:14,099
Laat de weduwe het weten
voor je teruggaat naar Vegas.

484
00:32:14,266 --> 00:32:15,392
Natuurlijk.

485
00:32:16,560 --> 00:32:19,188
-Harry, heb je even?
-Ja.

486
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
-Ik stuur dit naar de OvJ.
-Geweldig.

487
00:32:23,692 --> 00:32:26,153
-Irving was hier vandaag.
-Over de fondsenwerving?

488
00:32:26,403 --> 00:32:27,780
Weet je ervan?

489
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
Iedereen weet ervan.
Heerlijk, campagnetijd.

490
00:32:30,908 --> 00:32:32,409
Ga je wel stemmen?

491
00:32:32,618 --> 00:32:34,828
Om die sticker te krijgen.

492
00:32:35,871 --> 00:32:38,207
Ik moet van Irving
hier in Hollywood rondkijken.

493
00:32:38,707 --> 00:32:41,960
Als Tenzer Gandle belt,
wat kun je er dan aan doen?

494
00:32:42,044 --> 00:32:45,255
Dat bedoel ik. Tenzer en Irving
proberen me allebei over te halen.

495
00:32:46,215 --> 00:32:48,175
Daarom wilde ik nooit hogerop.

496
00:32:48,217 --> 00:32:49,551
Als Irving hoofdcommissaris wordt,

497
00:32:49,635 --> 00:32:51,470
kan dat goed zijn. Aan de andere kant...

498
00:32:51,553 --> 00:32:52,554
Je wilt geen partij trekken.

499
00:32:52,638 --> 00:32:55,349
Ik wil niet dat het mijn kop kost
als het niet gebeurt.

500
00:32:56,058 --> 00:32:57,476
Wil je mijn advies?

501
00:32:58,936 --> 00:33:00,688
Ik denk van wel.

502
00:33:01,730 --> 00:33:06,068
Soms kies je je rabbijn,
soms kiest hij jou.

503
00:33:18,205 --> 00:33:21,083
Dus we moeten alleen de gaten dichten...

504
00:33:21,125 --> 00:33:23,127
Wacht even. Irv.

505
00:33:23,210 --> 00:33:24,253
Goedenavond, Rick.

506
00:33:24,294 --> 00:33:27,756
Dit is adjunct-chef Irving.
De beste van de beste in LA.

507
00:33:28,465 --> 00:33:29,466
Mijn vrouw Connie.

508
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
Hoe gaat het? Rick.

509
00:33:31,593 --> 00:33:35,264
Connie. We hadden het over het
rechtssysteem en slachtofferrechten.

510
00:33:35,305 --> 00:33:36,306
O, ja?

511
00:33:36,390 --> 00:33:40,018
Irv heeft goede ideeën
om het proces te versnellen.

512
00:33:40,102 --> 00:33:42,980
Het systeem efficiënter
en rechtvaardiger te maken.

513
00:33:43,063 --> 00:33:44,440
Mijn rechercheurs willen ook

514
00:33:44,523 --> 00:33:46,734
geen jaren wachten op rechtszaken.

515
00:33:46,817 --> 00:33:49,528
Het is goed om een OvJ te hebben
die ons standpunt inneemt.

516
00:33:50,946 --> 00:33:54,908
Onze gastheer. Jim Dawson,
adjunct-chef Irving en zijn vrouw.

517
00:33:54,950 --> 00:33:55,993
Aangenaam.

518
00:33:56,076 --> 00:33:58,120
Fijn dat we mochten komen.
Wat een mooi huis.

519
00:33:58,162 --> 00:33:59,705
Dank u wel.

520
00:33:59,788 --> 00:34:02,166
Hopelijk schrijven jullie
een cheque uit vanavond.

521
00:34:02,916 --> 00:34:06,628
Chief Irving draagt
op andere manieren bij.

522
00:34:06,712 --> 00:34:08,130
Fijn om dat te horen.

523
00:34:08,338 --> 00:34:12,092
Rick, ik moet je
aan wat mensen voorstellen.

524
00:34:14,344 --> 00:34:16,180
Wil je echt niks drinken?

525
00:34:16,263 --> 00:34:17,473
Ik moet rijden.

526
00:34:17,639 --> 00:34:20,476
Je had Wash geen vrij moeten geven.

527
00:34:20,517 --> 00:34:22,644
Het zou gemeen zijn
hem ermee op te zadelen.

528
00:34:22,728 --> 00:34:24,646
Je hebt mij ermee opgezadeld.

529
00:34:25,647 --> 00:34:27,816
Neem een glas wijn.

530
00:34:27,900 --> 00:34:29,109
Oké.

531
00:34:30,652 --> 00:34:31,862
Water, alsjeblieft.

532
00:34:33,405 --> 00:34:34,656
Proost.

533
00:34:41,330 --> 00:34:42,873
Je hebt het goed gedaan.

534
00:34:42,956 --> 00:34:45,834
Jij ook. Fijn dat je mee bent gekomen.

535
00:34:46,502 --> 00:34:47,836
Natuurlijk.

536
00:34:49,671 --> 00:34:53,091
Dat meen je niet. Zo laat nog?

537
00:34:53,884 --> 00:34:55,219
Shit.

538
00:34:55,344 --> 00:34:56,678
Wat is dit?

539
00:34:57,554 --> 00:35:00,557
Alcoholtest. Tenzer.

540
00:35:00,641 --> 00:35:03,268
Dit is belachelijk.

541
00:35:11,026 --> 00:35:13,487
U moet weer in de rij gaan staan.

542
00:35:13,779 --> 00:35:16,031
Adjunct-chef Irving.
Wat is er aan de hand?

543
00:35:18,075 --> 00:35:19,243
Een alcoholtest.

544
00:35:19,827 --> 00:35:21,829
Dat zie ik. Wie heeft toestemming gegeven?

545
00:35:21,954 --> 00:35:23,288
Dat weet ik niet.

546
00:35:23,372 --> 00:35:25,207
Waar is je brigadier?

547
00:35:25,666 --> 00:35:27,209
Hij is een toilet gaan zoeken.

548
00:35:27,251 --> 00:35:28,293
Hij is zo terug.

549
00:35:28,377 --> 00:35:30,212
-Ga hem halen.
-Ja, sir.

550
00:35:31,964 --> 00:35:34,174
-34-TL-45.
-45, zeg het maar.

551
00:35:34,216 --> 00:35:39,054
Laat 34-L6-0 naar kruispunt
Argyle en Franklin gaan.

552
00:35:39,137 --> 00:35:40,264
Code twee.

553
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
Baas.

554
00:35:42,724 --> 00:35:45,227
Luitenant, hoort Outpost Drive
nog bij Hollywood?

555
00:35:45,269 --> 00:35:46,270
Is er een probleem?

556
00:35:46,937 --> 00:35:50,732
Waarom doet Verkeer een alcoholtest
bij de fondsenwerving van O'Shea

557
00:35:50,774 --> 00:35:53,360
in jouw afdeling terwijl jij niks weet?

558
00:35:53,402 --> 00:35:56,196
Dat weet ik niet.
Ik ga er meteen achteraan.

559
00:35:56,238 --> 00:35:57,489
Doe dat.

560
00:36:14,756 --> 00:36:15,924
Goedenavond.

561
00:36:16,008 --> 00:36:18,844
Hé, Carl. Ik kom voor Mrs Allen.

562
00:36:18,927 --> 00:36:21,597
Ik zal zeggen dat je er bent.
Hoe staat het ermee?

563
00:36:21,680 --> 00:36:22,764
We hebben iemand gearresteerd.

564
00:36:22,848 --> 00:36:24,016
Dat meen je niet. Wie?

565
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
Een niksnut uit Vegas.

566
00:36:25,893 --> 00:36:27,603
We gaan hem morgen ophalen.

567
00:36:28,937 --> 00:36:32,566
Goed gedaan. Was het de maffia?

568
00:36:33,442 --> 00:36:34,610
Hoezo?

569
00:36:34,651 --> 00:36:38,822
Weet ik niet. Mr Allen.
Hoe hij zich kleedde. De porno.

570
00:36:38,906 --> 00:36:41,283
Er was altijd iets aan hem wat...

571
00:36:41,366 --> 00:36:45,662
Hij leek me een gangster.
Maar goed, je kunt gaan.

572
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
-Bedankt.
-Ja.

573
00:37:06,308 --> 00:37:08,143
Goedenavond, Mrs Allen.

574
00:37:08,185 --> 00:37:09,770
Wat kan ik voor jullie doen?

575
00:37:09,811 --> 00:37:12,564
We hebben een verdachte gearresteerd
voor de moord op uw man.

576
00:37:12,648 --> 00:37:16,193
Hij heet Luke Rykov.
Beheert een stripclub in Vegas.

577
00:37:16,944 --> 00:37:19,321
Dat verklaart waarom mijn man hem kende.

578
00:37:19,404 --> 00:37:22,532
Hij had ruzie met uw man
voor hij werd vermoord.

579
00:37:23,075 --> 00:37:24,117
Waarover?

580
00:37:24,159 --> 00:37:26,828
Een van de danseressen.
Een vriendin van uw man.

581
00:37:26,870 --> 00:37:28,789
-Zijn vriendin?
-Misschien.

582
00:37:30,332 --> 00:37:33,293
"Wie kaatst, moet de bal verwachten."
Dat zeggen ze toch?

583
00:37:34,503 --> 00:37:37,673
Rykov werkte voor Joey Marks.
Uw man ook.

584
00:37:39,925 --> 00:37:41,426
Kent u hem? Joey Marks?

585
00:37:46,848 --> 00:37:50,310
Ik ken hem. Hij en Tony waren neven.

586
00:37:52,354 --> 00:37:54,648
U lijkt niet verrast.

587
00:37:55,107 --> 00:37:56,733
Dacht u niet dat we het zouden ontdekken?

588
00:37:57,859 --> 00:38:01,697
Wat u weet, kan ons helpen
in onze zaak tegen Rykov en Marks.

589
00:38:02,948 --> 00:38:04,616
Denkt u dat Marks betrokken is?

590
00:38:04,700 --> 00:38:06,076
Dat kan.

591
00:38:09,162 --> 00:38:13,875
Joey maakt me bang en dat is niet voor
niks. Daarom zei ik niks over hem.

592
00:38:13,917 --> 00:38:15,711
Was hij close met uw man?

593
00:38:15,752 --> 00:38:16,795
Ze maakten veel ruzie.

594
00:38:17,379 --> 00:38:19,923
Tony vond Joey een klootzak.
Joey vond Tony een watje.

595
00:38:20,716 --> 00:38:22,676
En hun zakelijke relatie?

596
00:38:22,718 --> 00:38:25,178
Joey investeerde in zijn films.

597
00:38:25,220 --> 00:38:28,015
Tony klaagde altijd over hem.
Hij liet hem niet met rust.

598
00:38:28,056 --> 00:38:29,725
Hebben ze onlangs ruzie gemaakt?

599
00:38:30,726 --> 00:38:32,728
Je weet hoe het is met familie.

600
00:38:32,769 --> 00:38:34,479
Ik was dat geklaag van Tony zat.

601
00:38:34,563 --> 00:38:36,398
Dus ik luisterde niet.

602
00:38:40,402 --> 00:38:41,987
Bedankt dat u het kwam vertellen.

603
00:38:42,529 --> 00:38:43,572
Fijne avond.

604
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Fijne avond, rechercheurs.

605
00:39:08,096 --> 00:39:09,514
Ze zijn net weg.

606
00:39:11,600 --> 00:39:15,395
Ik ken die man. Hij is een agent.
Ik ken hem van Hollenbeck.

607
00:39:15,437 --> 00:39:19,274
Hij klust erbij. Nash zei dat
het ex-agenten waren of in dienst.

608
00:39:19,316 --> 00:39:23,111
Mij niet gezien.
Ik hou het wel bij vastgoed.

609
00:39:24,488 --> 00:39:26,031
Volgens mij worden we erin geluisd.

610
00:39:27,115 --> 00:39:30,869
Het is niet helemaal pluis.
De FBI die zo graag helpt.

611
00:39:31,119 --> 00:39:32,788
Ze willen ons op afstand houden.

612
00:39:32,871 --> 00:39:34,706
Van hun grote onderzoek.

613
00:39:34,790 --> 00:39:37,292
Tony Allen en Luke Rykov.

614
00:39:37,375 --> 00:39:39,795
Twee onbelangrijke jongens
om wie de FBI niets geeft,

615
00:39:39,878 --> 00:39:41,171
maar wel goed in de gaten houdt.

616
00:39:41,963 --> 00:39:44,341
Daarover gesproken,
hoelang volgt die auto ons al?

617
00:39:46,343 --> 00:39:47,803
Weet ik niet.

618
00:39:48,762 --> 00:39:50,138
Hoe wist Griffin over ballistiek?

619
00:39:50,764 --> 00:39:52,057
Dat ook.

620
00:39:54,893 --> 00:39:56,895
Laten we maar wat gaan drinken.

621
00:39:56,978 --> 00:39:59,856
Oké. Maar als de FBI ook naar binnen gaat,
betaal jij.
dienst.

