1
00:00:29,238 --> 00:00:33,033
“ミラージュ”

2
00:00:37,705 --> 00:00:40,583
うちは事件と
関係ありませんよ

3
00:00:40,708 --> 00:00:41,584
知り合い？

4
00:00:41,709 --> 00:00:42,752
アレンさん？

5
00:00:43,085 --> 00:00:45,379
カジノの常連のお客様です

6
00:00:46,046 --> 00:00:46,756
何のゲームを？

7
00:00:46,922 --> 00:00:48,591
ブラックジャックやポーカー

8
00:00:48,841 --> 00:00:49,759
腕は？

9
00:00:50,551 --> 00:00:54,263
手が甘いし
子供のドローですね

10
00:00:55,639 --> 00:00:57,099
どういう意味だ？

11
00:00:57,808 --> 00:00:59,018
たいしたことない

12
00:00:59,935 --> 00:01:02,021
誰かとトラブルは？

13
00:01:02,146 --> 00:01:02,897
さあ

14
00:01:03,898 --> 00:01:07,234
経験上 人は見かけじゃ
分からない

15
00:01:07,818 --> 00:01:09,028
同行者は？

16
00:01:09,153 --> 00:01:12,072
ホテルやカジノで
仲間や女は？

17
00:01:12,198 --> 00:01:15,534
私の知る限り
いつも１人でした

18
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
部屋を見たい

19
00:01:18,579 --> 00:01:23,083
市警からの現場保存の依頼が
火曜日だったので

20
00:01:25,044 --> 00:01:29,465
土曜日のチェックアウト後
掃除しました

21
00:01:29,632 --> 00:01:30,883
それでもいい

22
00:01:31,383 --> 00:01:33,385
お客様が宿泊中です

23
00:01:33,552 --> 00:01:34,470
客？

24
00:01:34,637 --> 00:01:39,475
部屋を空けておくよう
要請があったはず

25
00:01:40,142 --> 00:01:41,560
連絡ミスでしょう

26
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
部屋に電話を

27
00:01:44,814 --> 00:01:45,731
真夜中ですよ

28
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
カジノに行ってるかも

29
00:01:49,401 --> 00:01:53,072
アレンさん同様
大切なお得意様なんです

30
00:01:53,739 --> 00:01:55,241
令状がないと

31
00:01:55,950 --> 00:01:56,992
また明日来る

32
00:01:58,661 --> 00:02:03,290
先週アレンと接触した
ディーラーとも話したい

33
00:02:03,415 --> 00:02:04,667
手配しておきます

34
00:02:05,167 --> 00:02:06,919
宿泊されますか？

35
00:02:07,044 --> 00:02:08,504
経費で落とす

36
00:02:09,004 --> 00:02:10,339
いい部屋ですよ

37
00:02:10,464 --> 00:02:13,676
先週分の防犯カメラも
確認したい

38
00:02:14,176 --> 00:02:14,802
ダメです

39
00:02:15,511 --> 00:02:17,096
それも令状が？

40
00:02:17,596 --> 00:02:18,514
規則なんで

41
00:02:18,722 --> 00:02:20,516
ああ しかたないな

42
00:02:20,891 --> 00:02:22,309
規則は守らないと

43
00:03:42,056 --> 00:03:42,932
見ろよ

44
00:03:43,098 --> 00:03:44,058
すげえな

45
00:03:45,935 --> 00:03:47,102
俺も欲しい

46
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
お前も買えるだろ

47
00:03:51,941 --> 00:03:52,733
これは？

48
00:03:53,108 --> 00:03:55,235
この前の夜の分だ

49
00:03:55,527 --> 00:03:58,280
お前の取り分だよ

50
00:03:59,823 --> 00:04:01,033
大金だな

51
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
だろ　3000ドルだ

52
00:04:04,370 --> 00:04:05,120
マジで？

53
00:04:05,287 --> 00:04:06,455
当然の権利さ

54
00:04:07,665 --> 00:04:11,126
あいつ 相当ビビってたしな

55
00:04:11,710 --> 00:04:13,420
お前 変わらないな

56
00:04:13,796 --> 00:04:17,049
ああいうの見てると
昔を思い出す

57
00:04:18,968 --> 00:04:21,387
お前ら 他にどんな仕事を？

58
00:04:27,601 --> 00:04:28,560
お前ら？

59
00:04:29,478 --> 00:04:30,813
ほら つまり…

60
00:04:31,146 --> 00:04:32,481
つまり何だ？

61
00:04:35,943 --> 00:04:37,653
いや 言葉のアヤだ

62
00:04:38,654 --> 00:04:41,740
あのドローン カッコいいな

63
00:04:42,324 --> 00:04:44,660
そうだろ　最先端モデルさ

64
00:04:44,827 --> 00:04:48,163
25分間の連続飛行に
撮影も可能だ

65
00:04:51,667 --> 00:04:54,169
俺も自分用に買おう

66
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
父親にプレゼントすれば？

67
00:04:57,214 --> 00:04:58,590
お前の監視用にな

68
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
棒つきがいいな
ケツに突っこめる

69
00:05:10,519 --> 00:05:14,523
アレンの上着にあった指紋は
該当者なし

70
00:05:14,690 --> 00:05:16,358
やっぱり　他には？

71
00:05:16,525 --> 00:05:21,113
彼の車からアレン以外の
古い血痕が

72
00:05:21,238 --> 00:05:24,700
捜査対象が広がるわね
ＤＮＡは？

73
00:05:24,825 --> 00:05:26,660
劣化がひどいらしい

74
00:05:26,785 --> 00:05:28,620
資産状況はどう？

75
00:05:28,746 --> 00:05:31,665
生命保険で妻に大金が？

76
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
20年の定期保険で25万ドル

77
00:05:35,044 --> 00:05:36,045
家の値段は？

78
00:05:36,211 --> 00:05:41,341
最近の同じ条件の家が
420万ドルで売りに出てた

79
00:05:41,467 --> 00:05:42,342
いい値段ね

80
00:05:42,468 --> 00:05:45,012
住宅担保ローンを組んでた

81
00:05:45,137 --> 00:05:46,972
家を440万で売れば ―

82
00:05:47,473 --> 00:05:51,393
妻の手元に残るのは
20万ドルだ

83
00:05:52,352 --> 00:05:54,730
家がＡＴＭ代わりなのね

84
00:05:55,230 --> 00:05:57,316
遺言書とあの家を探って

85
00:05:57,441 --> 00:06:01,070
彼のカネの隠し場所を
知ってるのは…

86
00:06:02,446 --> 00:06:03,489
奥さんかも

87
00:06:04,198 --> 00:06:05,365
でしょうね

88
00:06:26,345 --> 00:06:27,679
マッケンです　伝言を

89
00:06:28,138 --> 00:06:29,723
ビレッツよ

90
00:06:29,932 --> 00:06:34,103
ポテトが食べたい
“糖質制限”はなしよ

91
00:07:13,600 --> 00:07:15,435
“ラス･フエンテス”

92
00:07:54,892 --> 00:07:57,519
アースノーは車の中にいた

93
00:07:58,103 --> 00:07:59,354
カメラにはお前が？

94
00:08:00,230 --> 00:08:00,856
ああ

95
00:08:01,607 --> 00:08:04,193
他に関わってる者は？

96
00:08:04,443 --> 00:08:05,194
さあね

97
00:08:06,612 --> 00:08:10,324
デカいことをやると
言ってるけど

98
00:08:10,574 --> 00:08:13,869
この４ヵ月
ケチなマネばかりだ

99
00:08:14,369 --> 00:08:16,288
ゆすりや盗みとかね

100
00:08:16,413 --> 00:08:17,789
辛抱しろ

101
00:08:18,081 --> 00:08:20,500
アースノーに貸しがあるだろ

102
00:08:20,918 --> 00:08:23,795
警察学校時代に
違反を見逃した

103
00:08:24,046 --> 00:08:25,380
俺も同類だった

104
00:08:25,505 --> 00:08:27,216
だから信用されてる

105
00:08:27,716 --> 00:08:28,717
まだされてない

106
00:08:29,051 --> 00:08:30,219
したがってる

107
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
だから お前と行動してる

108
00:08:36,266 --> 00:08:38,227
これ以上 近づけるかな

109
00:08:39,853 --> 00:08:40,520
いいか

110
00:08:42,189 --> 00:08:44,233
内務監査課も私も ―

111
00:08:44,608 --> 00:08:48,320
お前の弱点は
強みになると考えてる

112
00:08:48,654 --> 00:08:50,030
“チーフの息子”か

113
00:08:52,449 --> 00:08:56,078
実力を示せば
ヤツらはお前を誘う

114
00:08:56,411 --> 00:08:59,164
私の息子という価値がある

115
00:09:03,877 --> 00:09:05,254
悪口を言ってる

116
00:09:06,046 --> 00:09:09,841
父さんのことを
四六時中こき下ろしてる

117
00:09:10,676 --> 00:09:12,094
楽しんでないか

118
00:09:12,261 --> 00:09:14,554
少しは楽しんでるかも

119
00:09:16,390 --> 00:09:20,686
仲たがいしてると思わせれば
声がかかる

120
00:09:21,436 --> 00:09:23,105
暴れっぷりは有名だ

121
00:09:23,272 --> 00:09:25,274
誇張されてるだけさ

122
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
そう願う

123
00:09:27,192 --> 00:09:31,780
恐怖心も時に大切だ
お前には不足してるがな

124
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
何が不足してるの？

125
00:09:35,993 --> 00:09:36,702
謙虚さだ

126
00:09:37,077 --> 00:09:38,245
そうね

127
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
昔から自信満々だったわ

128
00:09:41,498 --> 00:09:44,293
それは母さんに似たんだ

129
00:09:44,459 --> 00:09:45,419
私？

130
00:09:45,794 --> 00:09:47,045
お父さんでしょ

131
00:09:47,337 --> 00:09:51,300
自信とうぬぼれは全く違うぞ

132
00:09:51,967 --> 00:09:54,386
なるほどね　どうぞ

133
00:09:54,970 --> 00:09:55,637
どうも

134
00:10:12,821 --> 00:10:15,490
“ラスベガス市警”

135
00:10:16,158 --> 00:10:18,577
来てくれて感謝するよ

136
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
相手にされないことも

137
00:10:23,332 --> 00:10:25,334
協力をお願いしたくて

138
00:10:26,084 --> 00:10:27,502
もちろんだ

139
00:10:28,503 --> 00:10:29,963
アイバスン 来てくれ

140
00:10:30,088 --> 00:10:30,672
はい

141
00:10:30,839 --> 00:10:33,258
殺人課の刑事を協力させよう

142
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
街のショーはどうだ？

143
00:10:35,969 --> 00:10:40,682
ミュージカルやコンサートの
チケットを用意できる

144
00:10:40,849 --> 00:10:43,602
妻と行ったが よかったよ

145
00:10:43,727 --> 00:10:44,686
結構です

146
00:10:45,354 --> 00:10:46,021
何です？

147
00:10:46,313 --> 00:10:48,690
ＬＡ市警のボッシュ刑事だ

148
00:10:48,815 --> 00:10:49,441
アイビーだ

149
00:10:49,691 --> 00:10:51,610
殺人事件の捜査らしい

150
00:10:51,735 --> 00:10:55,947
土曜にミラージュを出たあと
殺された

151
00:10:56,073 --> 00:10:56,698
ＬＡで？

152
00:10:56,865 --> 00:10:57,699
おそらく

153
00:10:57,824 --> 00:10:59,159
足取りを追ってる？

154
00:10:59,409 --> 00:11:00,535
そんなところだ

155
00:11:00,994 --> 00:11:04,873
彼は仕事で
頻繁にベガスへ来てた

156
00:11:05,374 --> 00:11:09,378
自由に動けるよう
ボッシュ刑事に協力を

157
00:11:10,087 --> 00:11:12,172
俺は忙しいんですよ

158
00:11:12,297 --> 00:11:14,383
ヘンドリクスなら空いてます

159
00:11:14,549 --> 00:11:15,967
時間を作ってくれ

160
00:11:18,512 --> 00:11:20,389
タバコを吸いに行こう

161
00:11:23,975 --> 00:11:24,643
どうも

162
00:11:24,768 --> 00:11:27,354
何かあれば
遠慮なく言ってくれ

163
00:11:34,653 --> 00:11:35,529
吸わない

164
00:11:35,821 --> 00:11:37,155
いいことだ

165
00:11:38,740 --> 00:11:39,866
まったく

166
00:11:41,326 --> 00:11:45,414
被害者の上着から
指紋が出たがヒットなし

167
00:11:46,415 --> 00:11:49,251
カジノで働くには
指紋提出を？

168
00:11:49,376 --> 00:11:52,212
クラブもそうだ
調べてみるよ

169
00:11:52,546 --> 00:11:54,673
ＦＢＩよりも情報が多い

170
00:11:54,798 --> 00:11:56,049
令状も頼む

171
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
俺が書類を？

172
00:11:57,384 --> 00:12:01,179
あんたの名前で
判事に提出してくれ

173
00:12:01,304 --> 00:12:02,222
何の令状？

174
00:12:02,347 --> 00:12:04,057
防犯カメラの映像

175
00:12:06,643 --> 00:12:07,519
分かった

176
00:12:08,728 --> 00:12:09,396
他には？

177
00:12:09,563 --> 00:12:12,607
ラス･フエンテスで
昼食をおごるよ

178
00:12:12,732 --> 00:12:13,608
いいね

179
00:12:21,158 --> 00:12:22,284
カット

180
00:12:22,826 --> 00:12:23,952
次は近くから

181
00:12:24,119 --> 00:12:26,538
マーコフさん 警察の方が

182
00:12:26,663 --> 00:12:27,873
どこに？

183
00:12:31,501 --> 00:12:33,044
ラリー･マーコフさん？

184
00:12:33,170 --> 00:12:33,879
ええ

185
00:12:34,129 --> 00:12:35,213
あなたの作品？

186
00:12:35,380 --> 00:12:35,797
｢夜の 生贄いけにえ ｣

187
00:12:35,797 --> 00:12:36,756
｢夜の 生贄いけにえ ｣
出来は悪いが犯罪じゃない

188
00:12:36,756 --> 00:12:38,133
出来は悪いが犯罪じゃない

189
00:12:39,801 --> 00:12:40,760
トニーの件？

190
00:12:40,886 --> 00:12:41,970
殺人の捜査です

191
00:12:42,095 --> 00:12:43,138
ひどい話だ

192
00:12:43,346 --> 00:12:45,974
彼とは20年も会ってない

193
00:12:46,224 --> 00:12:48,101
ヴェロニカの話を

194
00:12:48,477 --> 00:12:49,144
ヴェロニカ？

195
00:12:50,228 --> 00:12:51,730
美女だが性悪だ

196
00:12:52,647 --> 00:12:55,317
美しいバラにはトゲがある

197
00:12:55,484 --> 00:12:56,234
というと？

198
00:12:57,611 --> 00:12:59,488
シャノンという女優がいた

199
00:12:59,654 --> 00:13:02,908
ヴェロニカが
かわいがってたが

200
00:13:03,033 --> 00:13:06,578
ちょっとした物が
なくなり始めた

201
00:13:06,703 --> 00:13:09,498
口紅や香水
アクセサリーとかさ

202
00:13:09,664 --> 00:13:12,959
数日後
シャノンのトレーラーから

203
00:13:13,084 --> 00:13:15,670
スタッフが何を見つけたと？

204
00:13:16,004 --> 00:13:16,922
紛失物か

205
00:13:17,714 --> 00:13:18,965
ありがちだろ

206
00:13:20,383 --> 00:13:22,010
シャノンはクビだ

207
00:13:22,511 --> 00:13:25,347
証拠はないが
ヴェロニカの仕業さ

208
00:13:25,472 --> 00:13:26,515
なぜです？

209
00:13:26,681 --> 00:13:28,934
彼女は病的に嫉妬深い

210
00:13:29,059 --> 00:13:32,103
トニーに忠告しても
聞かなかった

211
00:13:32,521 --> 00:13:35,357
ヴェロニカに
夢中だったからね

212
00:13:35,482 --> 00:13:36,816
彼女もホレてた？

213
00:13:37,526 --> 00:13:41,321
ポルノを引退して
家や車 豪華な指輪

214
00:13:41,821 --> 00:13:44,157
トニーは単なる金づるさ

215
00:13:44,282 --> 00:13:45,450
愛してたかも

216
00:13:46,535 --> 00:13:47,536
ヴェロニカが？

217
00:13:47,702 --> 00:13:50,038
自分しか愛せない女だ

218
00:13:52,791 --> 00:13:53,625
再開だ

219
00:13:55,001 --> 00:13:58,004
メニューをどうぞ
飲み物は？

220
00:13:58,129 --> 00:13:59,172
ビールをくれ

221
00:13:59,297 --> 00:14:00,215
俺は水を

222
00:14:00,340 --> 00:14:02,884
ワカモレを２人前頼む

223
00:14:03,134 --> 00:14:04,302
すみません

224
00:14:04,553 --> 00:14:07,055
この男性を見たことは？

225
00:14:07,931 --> 00:14:09,224
いいえ ないわ

226
00:14:10,016 --> 00:14:12,727
夕食の時
他の子に聞いてみて

227
00:14:12,894 --> 00:14:13,728
ありがとう

228
00:14:15,021 --> 00:14:15,855
見覚えは？

229
00:14:16,731 --> 00:14:17,816
被害者か？

230
00:14:18,608 --> 00:14:21,903
こういうヤツらは大勢いる

231
00:14:23,029 --> 00:14:23,989
こういうヤツら？

232
00:14:24,114 --> 00:14:26,741
マフィアやマフィアもどきさ

233
00:14:26,992 --> 00:14:28,493
マフィアの話を

234
00:14:28,660 --> 00:14:31,746
最近はロシア系が
かなりヤバい

235
00:14:32,289 --> 00:14:34,541
細菌みたいな連中だ

236
00:14:34,833 --> 00:14:35,542
細菌？

237
00:14:35,667 --> 00:14:37,752
しぶとくて進化してる

238
00:14:38,295 --> 00:14:39,754
ハッカーを使って

239
00:14:39,921 --> 00:14:43,758
スロットやルーレットに
侵入して金を奪う

240
00:14:44,092 --> 00:14:46,720
カジノは追い払うのに必死だ

241
00:14:46,928 --> 00:14:48,430
昔ながらの商売は？

242
00:14:48,597 --> 00:14:51,266
高利貸しやドラッグ 売春は

243
00:14:51,433 --> 00:14:54,352
客に困らないビジネスだ

244
00:14:55,604 --> 00:14:58,023
“ドリーズ”を知ってるか？

245
00:14:58,148 --> 00:15:00,567
ストリップ以外もやってる

246
00:15:00,692 --> 00:15:03,111
ドラッグ 売春 カードの偽装

247
00:15:03,320 --> 00:15:05,530
オーナーは
ジョーイ･マークス

248
00:15:06,156 --> 00:15:07,616
ジョー･マルカリャン

249
00:15:07,782 --> 00:15:08,700
アルメニア人？

250
00:15:09,367 --> 00:15:10,452
ロシア人の手下だ

251
00:15:10,619 --> 00:15:12,370
被害者もアルメニア人だ

252
00:15:12,912 --> 00:15:16,916
ポルノに資金洗浄
ドリーズと関連がある

253
00:15:17,500 --> 00:15:19,753
女絡みか何かだろう

254
00:15:20,170 --> 00:15:22,213
マークスのカネを洗ってた？

255
00:15:22,505 --> 00:15:23,798
誰かのカネだ

256
00:15:24,633 --> 00:15:27,218
店に集まってきたカネを ―

257
00:15:27,761 --> 00:15:29,929
どこかで洗う必要がある

258
00:15:31,681 --> 00:15:33,099
お待たせ

259
00:15:35,352 --> 00:15:37,312
ビールは店のおごりよ

260
00:15:37,604 --> 00:15:38,480
ありがとう

261
00:15:39,147 --> 00:15:40,148
&lt;ありがとう&gt;

262
00:15:40,482 --> 00:15:43,985
昔は全部
タダにしてくれたのにな

263
00:15:44,110 --> 00:15:44,903
そうだな

264
00:15:46,404 --> 00:15:47,822
マークスと話したい

265
00:15:48,990 --> 00:15:52,577
最近 身を潜めてるから
難しいだろう

266
00:15:52,786 --> 00:15:54,329
何ヵ月も見てない

267
00:15:54,454 --> 00:15:55,080
なぜだ？

268
00:15:55,705 --> 00:15:59,167
ＦＢＩが必死になって
追ってる

269
00:15:59,334 --> 00:16:01,419
潜入してた捜査官が ―

270
00:16:02,003 --> 00:16:02,962
消された

271
00:16:03,213 --> 00:16:06,424
マークスが殺して
砂漠に埋めたらしい

272
00:16:20,522 --> 00:16:21,773
警部補

273
00:16:22,107 --> 00:16:24,442
ブレイシャー 久しぶり

274
00:16:24,693 --> 00:16:25,360
どうも

275
00:16:25,527 --> 00:16:26,611
調子はどう？

276
00:16:27,654 --> 00:16:31,116
元気です
ハリウッドが恋しいですが

277
00:16:32,033 --> 00:16:34,119
難しい状況だったから

278
00:16:34,703 --> 00:16:36,204
そうですね

279
00:16:36,621 --> 00:16:38,707
うまく対処したわね

280
00:16:39,791 --> 00:16:42,127
ボッシュを
訴えなかったから？

281
00:16:43,503 --> 00:16:45,380
難しい状況だった

282
00:16:45,839 --> 00:16:46,464
グレイス

283
00:16:47,424 --> 00:16:48,216
警部

284
00:16:49,217 --> 00:16:50,552
久々の再会？

285
00:16:50,719 --> 00:16:53,722
パシフィック署に
異動して以来ね

286
00:16:54,806 --> 00:16:55,890
順調そうね

287
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
おかげさまで

288
00:16:59,102 --> 00:17:00,812
昔 ２人でパトロールを

289
00:17:01,771 --> 00:17:05,233
当時 女性警官は
運転できなかった

290
00:17:05,400 --> 00:17:08,903
おとなしく
事務処理をしてろってね

291
00:17:09,404 --> 00:17:11,573
今も変わりないかと

292
00:17:12,323 --> 00:17:13,074
そう？

293
00:17:14,534 --> 00:17:19,581
当時 女性の警部や警部補は
１人もいなかった

294
00:17:19,956 --> 00:17:22,917
昔なら あなたは
とっくにクビよ

295
00:17:25,587 --> 00:17:26,421
おなかは？

296
00:17:26,588 --> 00:17:27,422
ペコペコよ

297
00:17:36,556 --> 00:17:38,016
名前が分かった

298
00:17:38,266 --> 00:17:39,434
アレンの愛人？

299
00:17:40,059 --> 00:17:41,352
レイラ　歌にあるだろ

300
00:17:41,978 --> 00:17:43,354
歌って？

301
00:17:43,480 --> 00:17:44,939
デレク＆ザ･ドミノスの…

302
00:17:45,774 --> 00:17:49,736
まあいい　どうやら
尾行されてるようだ

303
00:17:50,111 --> 00:17:50,904
確かか？

304
00:17:51,029 --> 00:17:52,280
ああ　巧妙だが ―

305
00:17:52,489 --> 00:17:53,740
俺には分かる

306
00:17:54,157 --> 00:17:54,783
誰だ？

307
00:17:55,116 --> 00:17:56,284
ＦＢＩかな

308
00:17:56,534 --> 00:17:57,619
盗聴器は？

309
00:17:57,744 --> 00:18:00,538
今は尾行より盗聴の時代か

310
00:18:02,040 --> 00:18:02,791
パパ

311
00:18:02,916 --> 00:18:04,083
もう行くよ

312
00:18:04,626 --> 00:18:06,294
マディによろしく

313
00:18:08,505 --> 00:18:09,964
エドガーがよろしくと

314
00:18:11,716 --> 00:18:12,967
何のキャンプ？

315
00:18:13,092 --> 00:18:15,637
科学とか数学を学ぶキャンプ

316
00:18:15,804 --> 00:18:17,305
そりゃ すごい

317
00:18:18,014 --> 00:18:18,723
代数とか？

318
00:18:19,474 --> 00:18:20,475
冗談でしょ

319
00:18:21,142 --> 00:18:22,393
代数が冗談？

320
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
ロボット工学とかよ

321
00:18:25,647 --> 00:18:26,981
警官になるんだろ

322
00:18:27,565 --> 00:18:30,985
警察にも
テクノロジーは必須よ

323
00:18:31,152 --> 00:18:34,155
反論があるが やめておこう

324
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
アイスは？

325
00:18:36,741 --> 00:18:38,076
ジェラートがいい

326
00:18:39,202 --> 00:18:41,955
ああ ジェラートね

327
00:18:49,087 --> 00:18:49,921
リサは元気？

328
00:18:50,046 --> 00:18:53,258
ええ　学校で
模擬国連に入って

329
00:18:53,383 --> 00:18:55,093
議論の方法を勉強中

330
00:18:55,593 --> 00:18:56,594
本当に？

331
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
10代に議論が必要？

332
00:18:58,930 --> 00:19:00,265
禁じるべきよ

333
00:19:00,390 --> 00:19:01,516
法律でね

334
00:19:01,891 --> 00:19:02,851
ポテトも

335
00:19:02,976 --> 00:19:03,685
そうね

336
00:19:04,394 --> 00:19:05,186
食べて

337
00:19:05,353 --> 00:19:06,187
もらうわ

338
00:19:08,147 --> 00:19:09,357
ブラーとは どう？

339
00:19:10,692 --> 00:19:12,694
ブラー？ どうして？

340
00:19:12,944 --> 00:19:17,866
テンザーがチーフだった時
ブラーはベッタリだった

341
00:19:17,991 --> 00:19:19,117
なるほど

342
00:19:19,868 --> 00:19:23,371
アーヴィングは
オシェイを支持するの？

343
00:19:23,872 --> 00:19:24,873
うわさではね

344
00:19:25,373 --> 00:19:28,167
見返りは本部長への昇進？

345
00:19:29,502 --> 00:19:30,545
あなたにも朗報ね

346
00:19:32,297 --> 00:19:35,049
私がチーフにベッタリだと？

347
00:19:36,217 --> 00:19:37,218
そうじゃない

348
00:19:37,927 --> 00:19:38,636
ズッポリ？

349
00:19:38,761 --> 00:19:40,054
やめてよ

350
00:19:41,014 --> 00:19:45,018
頑張ってるんだから
上を目指すべきよ

351
00:19:46,853 --> 00:19:48,229
昇進試験は？

352
00:19:48,563 --> 00:19:49,397
受けてない

353
00:19:50,982 --> 00:19:51,691
受けろと？

354
00:19:52,358 --> 00:19:54,903
チーフに口添えを頼めばいい

355
00:19:57,572 --> 00:19:59,407
あなたも警部になる時よ

356
00:20:02,285 --> 00:20:04,579
キズのこと引きずってる？

357
00:20:05,914 --> 00:20:08,249
あれは判断を誤った

358
00:20:09,584 --> 00:20:11,544
丸く収まってラッキーね

359
00:20:12,211 --> 00:20:15,089
昔ならクビになってたわよ

360
00:20:23,222 --> 00:20:24,933
違いは何だ？

361
00:20:25,058 --> 00:20:29,270
ジェラートは低脂肪だから
風味が際立つの

362
00:20:29,437 --> 00:20:30,605
脂肪も風味だ

363
00:20:31,105 --> 00:20:31,773
パパ

364
00:20:32,440 --> 00:20:35,401
それに食感が よりクリーミー

365
00:20:36,110 --> 00:20:37,612
なるほどね

366
00:20:40,239 --> 00:20:41,616
家の方はどうだ？

367
00:20:42,784 --> 00:20:43,534
分かんない

368
00:20:44,452 --> 00:20:48,790
レジーはママと大ゲンカして
突然 香港に行った

369
00:20:51,960 --> 00:20:53,378
ケンカの原因は？

370
00:20:54,045 --> 00:20:57,048
カジノの仕事についてよ

371
00:21:00,468 --> 00:21:01,928
戻ってくるさ

372
00:21:03,429 --> 00:21:05,640
レジーがいないとダメなの

373
00:21:06,307 --> 00:21:07,141
どうして？

374
00:21:08,226 --> 00:21:10,770
すべてがうまく回るから

375
00:21:10,895 --> 00:21:15,316
食事も私の送り迎えも
ママの精神状態もね

376
00:21:15,483 --> 00:21:16,609
ママの様子は？

377
00:21:17,694 --> 00:21:19,988
混乱してるみたい

378
00:21:22,031 --> 00:21:27,578
パパに言うのも変だけど
レジーは本当にいい人よ

379
00:21:28,663 --> 00:21:33,001
だからこのまま
戻ってこないのはイヤなの

380
00:21:34,085 --> 00:21:35,294
そりゃそうだ

381
00:21:36,754 --> 00:21:37,755
話は分かった

382
00:21:38,589 --> 00:21:39,757
よかったよ

383
00:21:40,800 --> 00:21:42,176
レジーがいい人で

384
00:21:43,177 --> 00:21:43,845
だろ？

385
00:21:45,972 --> 00:21:46,681
行こう

386
00:22:50,244 --> 00:22:50,912
警部補

387
00:22:53,956 --> 00:22:57,251
シャツの下に隠して
隔週で引き取りに

388
00:23:01,172 --> 00:23:01,923
これは？

389
00:23:02,757 --> 00:23:06,594
売人を痛めつけた時の
報酬3000ドル

390
00:23:07,470 --> 00:23:08,554
これで全部です

391
00:23:13,101 --> 00:23:13,768
仲間は？

392
00:23:15,394 --> 00:23:18,898
まだです
質問すると怪しまれる

393
00:23:20,108 --> 00:23:23,111
まだお前を観察してるんだ

394
00:23:24,737 --> 00:23:26,948
焦らず自然に任せろ

395
00:23:30,118 --> 00:23:34,789
仲間はいなくて
アースノーだけだったら？

396
00:23:37,291 --> 00:23:38,960
俺は経験が長い

397
00:23:39,710 --> 00:23:42,630
アースノーには仲間がいる

398
00:23:43,381 --> 00:23:44,382
辛抱強く待て

399
00:24:16,122 --> 00:24:20,126
“ドリーズ
ストリップクラブ”

400
00:24:37,518 --> 00:24:40,521
ようこそ
シャンパンルームへ？

401
00:24:40,688 --> 00:24:42,106
シャンパンはいい

402
00:24:42,231 --> 00:24:43,774
席の希望は？

403
00:24:44,358 --> 00:24:45,860
安い席でいい

404
00:24:46,027 --> 00:24:48,196
飲み物は別で30ドルです

405
00:24:48,696 --> 00:24:50,198
それが一番安い？

406
00:24:54,660 --> 00:24:55,453
こちらへ

407
00:25:04,503 --> 00:25:06,881
ウエートレスが来ます

408
00:25:07,215 --> 00:25:08,049
どうも

409
00:25:26,067 --> 00:25:29,362
こんばんは アンバーよ
何を飲む？

410
00:25:29,820 --> 00:25:31,197
ビールを頼む

411
00:25:31,697 --> 00:25:33,574
今夜 レイラは？

412
00:25:33,741 --> 00:25:34,659
レイラ？

413
00:25:35,618 --> 00:25:36,410
彼女の友達？

414
00:25:36,577 --> 00:25:37,745
友達の友達だ

415
00:25:38,162 --> 00:25:39,872
トニーの使いだと伝えて

416
00:25:40,665 --> 00:25:41,916
呼んでくるわ

417
00:25:56,013 --> 00:25:56,847
私をご指名？

418
00:25:56,973 --> 00:25:57,598
レイラ？

419
00:25:57,932 --> 00:25:59,725
ええ　１杯もらえる？

420
00:26:00,184 --> 00:26:00,935
ああ

421
00:26:01,602 --> 00:26:05,398
バーよりも君に
カネを使いたい

422
00:26:07,275 --> 00:26:08,609
コスモポリタンを

423
00:26:10,403 --> 00:26:11,445
これをつけてる？

424
00:26:11,570 --> 00:26:13,072
“ワレメパウダー”よ

425
00:26:13,281 --> 00:26:14,198
何だって？

426
00:26:14,407 --> 00:26:16,951
だから“ワレメパウダー”

427
00:26:17,076 --> 00:26:18,119
“ワレメパウダー”

428
00:26:18,286 --> 00:26:20,705
個室で本物を見せるわ

429
00:26:21,455 --> 00:26:22,623
パーティーは好き？

430
00:26:22,790 --> 00:26:23,624
もちろん

431
00:26:27,712 --> 00:26:28,921
ハッピーエンドに

432
00:26:30,214 --> 00:26:31,424
いいね

433
00:26:31,799 --> 00:26:32,925
でしょ

434
00:26:37,221 --> 00:26:38,973
トニーの友人だって？

435
00:26:39,140 --> 00:26:39,807
誰？

436
00:26:40,266 --> 00:26:40,975
トニー･アレン

437
00:26:43,853 --> 00:26:46,814
グースね　彼なら知ってるわ

438
00:26:47,648 --> 00:26:48,316
グース？

439
00:26:48,482 --> 00:26:51,986
グレイグースのウォッカしか
飲まない

440
00:26:53,029 --> 00:26:53,988
レイラじゃない

441
00:26:55,740 --> 00:26:58,117
あなたが望むならレイラよ

442
00:26:58,784 --> 00:27:01,662
楽しめれば
どっちでもいいでしょ

443
00:27:03,039 --> 00:27:03,998
ラップダンスは？

444
00:27:04,165 --> 00:27:04,999
結構だ

445
00:27:07,335 --> 00:27:09,587
これがレイラ？

446
00:27:14,675 --> 00:27:15,343
そうよ

447
00:27:15,509 --> 00:27:16,677
今夜はここに？

448
00:27:17,470 --> 00:27:18,846
もう働いてない

449
00:27:19,013 --> 00:27:19,680
辞めた？

450
00:27:19,847 --> 00:27:20,973
クビになった

451
00:27:22,016 --> 00:27:23,184
トニーの愛人？

452
00:27:23,351 --> 00:27:24,477
本人はそのつもり

453
00:27:25,019 --> 00:27:26,020
どこにいる？

454
00:27:26,187 --> 00:27:28,606
トニーと一緒じゃない？

455
00:27:30,358 --> 00:27:31,192
ごちそうさま

456
00:27:31,359 --> 00:27:32,526
彼女と話したい

457
00:27:32,693 --> 00:27:34,111
手を離してよ

458
00:27:39,617 --> 00:27:41,035
ダンサーに触るな

459
00:27:41,327 --> 00:27:42,536
ラッキーから話が

460
00:27:42,703 --> 00:27:43,537
ラッキーって？

461
00:27:43,662 --> 00:27:44,538
支配人だ

462
00:27:44,705 --> 00:27:47,541
俺も話したいことがある

463
00:27:48,000 --> 00:27:50,878
こいつはビールじゃない

464
00:27:51,712 --> 00:27:53,839
酒が飲みたいなら他へ行け

465
00:28:11,732 --> 00:28:12,566
入れ

466
00:28:17,530 --> 00:28:19,740
触りたいならカネを払え

467
00:28:20,408 --> 00:28:22,201
まだ何もしてない

468
00:28:22,326 --> 00:28:24,912
いくら使ったんだ？

469
00:28:25,037 --> 00:28:28,207
70ドルぐらいだろ
返金が望みか？

470
00:28:31,585 --> 00:28:32,586
何やってる？

471
00:28:32,753 --> 00:28:34,839
こいつ銃を持ってる

472
00:28:35,005 --> 00:28:39,218
クソッたれ　デカかよ
バカなことしたな

473
00:28:39,343 --> 00:28:40,845
立たせてやれ

474
00:28:41,053 --> 00:28:41,762
立て

475
00:28:42,346 --> 00:28:43,431
マヌケめ

476
00:28:43,597 --> 00:28:47,268
ヒエロニムス･ボッシュ？
言いにくいな

477
00:28:48,352 --> 00:28:51,021
いいか この街のデカは ―

478
00:28:51,147 --> 00:28:54,442
デカだと
分かるようにして来る

479
00:28:54,608 --> 00:28:56,569
面倒なことになるからな

480
00:28:56,861 --> 00:28:58,946
悪かったが自業自得だ

481
00:29:00,698 --> 00:29:02,950
マークスは知ってるのか？

482
00:29:04,702 --> 00:29:05,411
誰だ？

483
00:29:05,536 --> 00:29:06,954
ここのオーナーだ

484
00:29:07,621 --> 00:29:11,750
店のオーナーは
ＧＴエンターテインメントだ

485
00:29:11,876 --> 00:29:15,129
トニー･アレンの友人
レイラを探してる

486
00:29:15,296 --> 00:29:15,963
それで？

487
00:29:16,380 --> 00:29:20,134
トニーは先週の土曜の夜
ＬＡで殺された

488
00:29:21,552 --> 00:29:24,305
マジかよ　あいつ死んだのか

489
00:29:25,222 --> 00:29:26,223
グースがね

490
00:29:26,474 --> 00:29:27,141
知り合いか？

491
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
ああ 知ってるよ

492
00:29:29,685 --> 00:29:31,061
悲しまないのか

493
00:29:31,228 --> 00:29:34,315
ダンサーが
ポルノに引き抜かれた

494
00:29:34,440 --> 00:29:35,816
最後に来たのは？

495
00:29:35,941 --> 00:29:36,984
先週の金曜だ

496
00:29:37,651 --> 00:29:39,653
レイラをクビにしたから

497
00:29:39,778 --> 00:29:40,654
なぜクビに？

498
00:29:40,821 --> 00:29:44,158
性悪でね
他の女たちと仲が悪かった

499
00:29:44,325 --> 00:29:49,330
この街には毎日バスに乗って
代わりがやってくる

500
00:29:49,497 --> 00:29:50,664
彼女の住所は？

501
00:29:50,915 --> 00:29:53,292
ダンサーの住所は聞かない

502
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
給与支払簿は？

503
00:29:55,169 --> 00:29:56,003
ないね

504
00:29:56,128 --> 00:30:00,257
ダンサーは個人事業主で
うちは場所を貸してる

505
00:30:00,549 --> 00:30:04,512
彼女たちが用心棒や
バーテンの給料を？

506
00:30:04,678 --> 00:30:08,474
無理やり
踊らせてるわけじゃないし

507
00:30:08,599 --> 00:30:11,352
女たちは毎晩
現金を持って帰る

508
00:30:11,519 --> 00:30:14,021
文句があるなら国税局へ行け

509
00:30:19,777 --> 00:30:22,321
刑事さんを車まで送ってやれ

510
00:30:23,864 --> 00:30:25,115
行こう

511
00:30:26,325 --> 00:30:30,704
次に来る時は
ショーを楽しんでくれよ

512
00:30:30,871 --> 00:30:32,665
サービスさせるぜ

513
00:30:46,929 --> 00:30:50,057
&lt;どうも マークスさん&gt;

514
00:30:51,850 --> 00:30:54,562
&lt;先ほど客が来ました&gt;

515
00:30:57,231 --> 00:30:58,899
&lt;ＬＡ市警の刑事です&gt;

516
00:30:59,984 --> 00:31:04,405
&lt;アレンとレイラのことを
聞かれました&gt;

517
00:31:21,547 --> 00:31:22,256
見てろ

518
00:31:31,599 --> 00:31:33,058
さっきは手加減した

519
00:31:34,143 --> 00:31:36,270
さっさと消えろ

520
00:31:40,608 --> 00:31:42,109
文句あるのか？

521
00:31:42,693 --> 00:31:44,445
消えろと言っただろ

522
00:32:30,824 --> 00:32:31,659
ひどい顔

523
00:32:32,660 --> 00:32:33,619
やあ エレノア

524
00:32:33,827 --> 00:32:36,455
昔と変わってないわね

525
00:32:37,081 --> 00:32:37,790
大丈夫？

526
00:32:37,998 --> 00:32:38,999
平気さ

527
00:32:45,547 --> 00:32:46,256
パパ

528
00:32:46,507 --> 00:32:47,508
マディ

529
00:32:48,008 --> 00:32:49,426
その顔どうしたの？

530
00:32:49,760 --> 00:32:51,303
不意打ちを食らった

531
00:32:51,762 --> 00:32:52,805
やり返した？

532
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
倒した

533
00:32:54,932 --> 00:32:55,683
よかった

534
00:32:59,645 --> 00:33:00,938
あの子にそんな話を？

535
00:33:01,063 --> 00:33:02,981
警官志望だからさ

536
00:33:03,107 --> 00:33:05,609
そうなの？ 参ったわね

537
00:33:06,360 --> 00:33:07,444
聞いてない？

538
00:33:07,695 --> 00:33:09,321
母親には何も

539
00:33:12,157 --> 00:33:13,283
何の事件なの？

540
00:33:14,034 --> 00:33:16,537
ＬＡでアレンって男が
殺された

541
00:33:17,037 --> 00:33:20,374
その直前に
ベガスにいたらしい

542
00:33:20,624 --> 00:33:22,793
プロファイルを頼みに？

543
00:33:23,127 --> 00:33:23,877
いいや

544
00:33:25,421 --> 00:33:28,173
君とマディの様子を見に来た

545
00:33:29,675 --> 00:33:30,676
問題ないわ

546
00:33:30,801 --> 00:33:31,552
よかった

547
00:33:33,220 --> 00:33:35,055
レジーは いつ戻る？

548
00:33:36,724 --> 00:33:37,725
なぜ聞くの？

549
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
好奇心さ

550
00:33:44,064 --> 00:33:44,898
出てくるわ

551
00:33:48,235 --> 00:33:49,069
ママは何て？

552
00:33:49,486 --> 00:33:50,487
特に何も

553
00:33:51,113 --> 00:33:52,406
レジーはいつ戻る？

554
00:33:52,531 --> 00:33:53,699
言わなかった

555
00:33:54,742 --> 00:33:55,659
ガッカリね

556
00:34:10,758 --> 00:34:12,760
体調が悪かったの

557
00:34:12,926 --> 00:34:14,428
大事な顧客だぞ

558
00:34:14,595 --> 00:34:17,723
彼もそれなりのもてなしを
望んでる

559
00:34:17,848 --> 00:34:19,224
ルーシーがいる

560
00:34:19,391 --> 00:34:23,937
マカオから来たのは
君とプレイするためだ

561
00:34:24,271 --> 00:34:25,105
白人女とね

562
00:34:25,606 --> 00:34:26,857
そうは言ってない

563
00:34:26,982 --> 00:34:29,193
ウソでしょ　バカにしないで

564
00:34:29,610 --> 00:34:31,445
今夜プレイするわ

565
00:34:31,904 --> 00:34:34,615
もうホテルに入ってる

566
00:34:35,324 --> 00:34:38,619
君の夫のせいで
迷惑してるんだ

567
00:34:38,786 --> 00:34:41,455
申し訳ないと思ってるわ

568
00:34:41,622 --> 00:34:42,790
何か問題でも？

569
00:34:42,956 --> 00:34:43,791
来ないで

570
00:34:44,541 --> 00:34:47,252
いいえ　私と夫人との話です

571
00:34:47,419 --> 00:34:49,713
来たからには知りたい

572
00:34:49,963 --> 00:34:51,131
ハリー お願い

573
00:34:53,425 --> 00:34:56,053
お客様に私から連絡させて

574
00:34:56,178 --> 00:34:58,430
先にご主人と話すよ

575
00:35:05,312 --> 00:35:05,979
仕事か？

576
00:35:06,480 --> 00:35:10,234
マカオの富豪と
プレイしたくないだけ

577
00:35:11,193 --> 00:35:11,985
そうか

578
00:35:12,361 --> 00:35:14,238
あなたは関係ないわ

579
00:35:14,363 --> 00:35:16,573
私の人生なのよ

580
00:35:45,853 --> 00:35:47,187
悩んでるの？

581
00:35:50,190 --> 00:35:53,318
市長に支援を頼まれ
つい言ったんだ

582
00:35:53,902 --> 00:35:54,862
考えると

583
00:35:55,779 --> 00:35:56,697
考えた？

584
00:35:57,281 --> 00:35:58,615
どう思う？

585
00:36:00,409 --> 00:36:03,328
考え直すこともできるわ

586
00:36:03,453 --> 00:36:04,204
ああ

587
00:36:05,497 --> 00:36:09,293
オシェイが勝てば
私は職を失うし 負ければ…

588
00:36:09,793 --> 00:36:11,545
テンザーは本部長のまま

589
00:36:13,380 --> 00:36:14,798
市長は任せろと

590
00:36:15,257 --> 00:36:18,385
正式な約束じゃないでしょ？

591
00:36:20,804 --> 00:36:22,055
ああ 違う

592
00:36:24,349 --> 00:36:25,684
どうすれば？

593
00:36:29,938 --> 00:36:32,399
どちらかに賭けるしかない

594
00:36:34,568 --> 00:36:36,904
１曲弾いてくれる？

595
00:36:57,132 --> 00:36:58,592
“監視モニター室”

596
00:37:00,135 --> 00:37:01,845
2040番のテーブルです

597
00:37:05,098 --> 00:37:06,266
再生してくれ

598
00:37:09,144 --> 00:37:10,062
しました

599
00:37:10,520 --> 00:37:11,438
アレンだ

600
00:37:11,939 --> 00:37:12,773
そうです

601
00:37:13,649 --> 00:37:16,610
あの上着だ
指紋の照合はまだ？

602
00:37:16,860 --> 00:37:18,445
依頼したばかりだ

603
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
土曜だから時間がかかる

604
00:37:23,617 --> 00:37:24,952
別のカメラは？

605
00:37:25,243 --> 00:37:26,286
何を見ます？

606
00:37:26,578 --> 00:37:28,080
女性の顔が見たい

607
00:37:32,000 --> 00:37:32,960
どうぞ

608
00:37:37,214 --> 00:37:38,131
知り合い？

609
00:37:38,548 --> 00:37:40,133
いや 違ってた

610
00:37:40,634 --> 00:37:45,389
顔認識の専門家なら
すぐに身元が分かりますよ

611
00:37:45,597 --> 00:37:47,891
いや 人違いだったよ

612
00:37:52,688 --> 00:37:56,316
分かってるんだろ
ほら 飲もうぜ

613
00:37:58,652 --> 00:38:00,070
お前はよくやってた

614
00:38:00,946 --> 00:38:03,323
注意ばかりされてたわ

615
00:38:03,490 --> 00:38:04,616
ヘマするから

616
00:38:05,242 --> 00:38:08,662
最初は使えないと
思ってたでしょ

617
00:38:08,829 --> 00:38:12,499
スリルを求める
リッチな白人女だと

618
00:38:12,666 --> 00:38:16,670
墓穴を掘らなきゃ
いい警官になれると思った

619
00:38:17,295 --> 00:38:18,505
言えてるわ

620
00:38:18,714 --> 00:38:20,465
悪い　そんなつもりじゃ

621
00:38:20,590 --> 00:38:24,011
いいの　受け入れなきゃね

622
00:38:24,511 --> 00:38:27,264
時間が経てば みんな忘れる

623
00:38:28,181 --> 00:38:29,349
そう願うわ

624
00:38:31,018 --> 00:38:32,853
次は私のおごりね

625
00:38:37,733 --> 00:38:38,692
ジュリア

626
00:38:38,859 --> 00:38:40,152
ジョージ

627
00:38:40,277 --> 00:38:41,611
元気なの？

628
00:38:41,737 --> 00:38:42,654
ブレイシャー

629
00:38:42,779 --> 00:38:44,614
パシフィック署はどうだ？

630
00:38:44,740 --> 00:38:46,867
すごく いいところよ

631
00:38:47,200 --> 00:38:50,704
マッスル･ビーチで
運動してるから来て

632
00:38:52,039 --> 00:38:52,706
冗談だろ

633
00:38:52,873 --> 00:38:54,666
向こうでは何を？

634
00:38:54,916 --> 00:38:57,294
あなたはダウンタウン？

635
00:38:57,711 --> 00:38:59,212
ああ 麻薬課だ

636
00:38:59,379 --> 00:39:01,173
内勤って聞いたわ

637
00:39:01,298 --> 00:39:04,009
外の方に駆り出されてね

638
00:39:05,469 --> 00:39:08,138
その酒は俺につけといて

639
00:39:08,263 --> 00:39:09,639
エッジウッドのも？

640
00:39:10,057 --> 00:39:12,225
もちろん それじゃ…

641
00:39:12,392 --> 00:39:13,226
ローズ

642
00:39:13,518 --> 00:39:15,062
もう１杯 飲むだろ？

643
00:39:15,187 --> 00:39:16,229
いや 車なんだ

644
00:39:16,354 --> 00:39:18,565
まだ大丈夫だろ

645
00:39:18,690 --> 00:39:20,734
捕まっちまうよ

646
00:39:22,944 --> 00:39:24,404
会えてよかった

647
00:39:24,571 --> 00:39:26,156
こちらこそ

648
00:39:26,281 --> 00:39:27,574
ほどほどにな

649
00:39:27,741 --> 00:39:29,659
分かったよ　じゃあな

650
00:39:29,785 --> 00:39:31,244
ウイスキーを２杯

651
00:39:31,495 --> 00:39:32,746
ダブルにしてくれ

652
00:39:33,038 --> 00:39:34,873
ダブルのウイスキー ２杯

653
00:39:34,998 --> 00:39:36,166
ありがとう

654
00:39:38,335 --> 00:39:40,587
ハリウッド署に戻りたい？

655
00:39:40,754 --> 00:39:42,756
俺はゴメンだね

656
00:39:43,757 --> 00:39:46,927
本当？
バレーは退屈じゃない？

657
00:39:47,094 --> 00:39:51,056
いいや バレーは
問題のある地区さ

658
00:39:51,389 --> 00:39:52,265
ヤバい

659
00:39:52,432 --> 00:39:56,228
それにハリウッドは
観光の街だからな

660
00:39:56,353 --> 00:39:58,605
バレーとは比較にならない

661
00:39:58,772 --> 00:40:00,440
なじんでそうね

662
00:40:04,194 --> 00:40:05,445
ワクワクするよ

663
00:40:06,446 --> 00:40:09,783
何て言うか 現場に出ると ―

664
00:40:09,991 --> 00:40:11,451
興奮するんだ

665
00:40:11,618 --> 00:40:13,245
たまらないね

666
00:40:13,954 --> 00:40:15,455
その気持ち分かる

667
00:40:16,039 --> 00:40:17,249
どうぞ

668
00:40:18,667 --> 00:40:19,584
どうも

669
00:40:19,709 --> 00:40:20,961
いいんだ

670
00:40:21,294 --> 00:40:21,962
ありがとう

671
00:40:22,129 --> 00:40:24,131
乾杯　会えてよかった

672
00:40:24,297 --> 00:40:24,965
私もよ

673
00:40:25,132 --> 00:40:25,966
元気でな

674
00:40:31,638 --> 00:40:34,432
預言者のアモスは
非難しました

675
00:40:35,809 --> 00:40:41,314
富と権力を手に入れて
贅沢ぜいたく―

676
00:40:41,439 --> 00:40:43,483
サマリア人に対して

677
00:40:44,651 --> 00:40:47,821
貧しい者に目をくれず

678
00:40:47,988 --> 00:40:52,117
助けを求める者に
背を向けたからです

679
00:40:53,285 --> 00:40:56,955
我々ひとりひとりに
課された義務は

680
00:40:57,539 --> 00:41:00,333
アモスの嘆きを忘れないこと

681
00:41:01,835 --> 00:41:05,672
川のように正義を
送り出しましょう

682
00:41:06,256 --> 00:41:11,136
尽きぬ流れのように
公正を送りましょう

683
00:41:12,220 --> 00:41:13,138
アーメン

684
00:41:18,018 --> 00:41:22,689
私はまさにこの地域で
育ちました

685
00:41:23,982 --> 00:41:28,195
グレーター･ペイジ教会には
毎週通っています

686
00:41:28,361 --> 00:41:31,656
クリスマスの時だけでは
ありません

687
00:41:32,407 --> 00:41:34,701
ここで発表したい

688
00:41:34,826 --> 00:41:37,162
私が次期市長に
推薦するのは…

689
00:41:37,871 --> 00:41:39,122
リチャード･オシェイ

690
00:41:43,585 --> 00:41:44,711
ありがとう

691
00:41:44,920 --> 00:41:47,464
どうも アーヴィング副本部長

692
00:41:47,881 --> 00:41:51,009
オットー牧師にも感謝します

693
00:41:51,468 --> 00:41:53,887
正義に関するお話に ―

694
00:41:54,012 --> 00:41:54,888
感動しました
“オシェイ氏
市長に立候補”

695
00:41:54,888 --> 00:41:55,513
“オシェイ氏
市長に立候補”

696
00:41:55,513 --> 00:41:55,889
“オシェイ氏
市長に立候補”
未来を見る時 先ほどの…

697
00:41:55,889 --> 00:41:57,891
未来を見る時 先ほどの…

698
00:41:58,391 --> 00:41:59,559
あのウソつき

699
00:42:00,560 --> 00:42:02,854
私を支持する気はなかった

700
00:42:03,063 --> 00:42:04,856
“考える”と言ったわ

701
00:42:06,107 --> 00:42:08,401
不快感を表明しましょ

702
00:42:08,985 --> 00:42:10,487
メッセージを送るの

703
00:42:13,365 --> 00:42:14,199
そうだな

704
00:42:15,533 --> 00:42:16,534
もういらない

705
00:42:18,245 --> 00:42:19,579
食べてないわ

706
00:42:20,580 --> 00:42:21,665
空腹じゃない

707
00:42:22,207 --> 00:42:23,333
好物でしょ

708
00:42:23,583 --> 00:42:24,918
毎晩だと飽きる

709
00:42:25,252 --> 00:42:27,420
毎晩ピザじゃないわ

710
00:42:28,046 --> 00:42:29,839
レジーがいないと毎晩よ

711
00:42:30,924 --> 00:42:31,925
彼が料理を作る

712
00:42:33,426 --> 00:42:37,764
私は料理しないの
彼の方が上手だから

713
00:42:39,140 --> 00:42:40,100
宿題する

714
00:42:40,267 --> 00:42:41,768
キャンプに宿題が？

715
00:42:42,769 --> 00:42:43,937
楽しむものだろ

716
00:42:44,104 --> 00:42:45,105
そう思ってた

717
00:42:45,939 --> 00:42:47,440
あなたが行きたがった

718
00:42:49,693 --> 00:42:51,027
まったく

719
00:42:52,320 --> 00:42:55,365
あの子の不機嫌にはウンザリ

720
00:42:55,782 --> 00:42:58,118
サマーキャンプも不満なのね

721
00:43:02,956 --> 00:43:05,250
アレンのこと黙ってたな

722
00:43:06,126 --> 00:43:06,793
誰？

723
00:43:06,960 --> 00:43:08,962
事件の被害者だよ

724
00:43:09,421 --> 00:43:10,630
アンソニー･アレン

725
00:43:11,464 --> 00:43:12,299
知らないわ

726
00:43:12,882 --> 00:43:16,219
ミラージュの防犯カメラに
映ってた

727
00:43:16,344 --> 00:43:19,472
君とアレンが
プレイする様子がね

728
00:43:20,223 --> 00:43:22,058
被害者ってトニー？

729
00:43:22,183 --> 00:43:23,310
知り合いだろ

730
00:43:23,476 --> 00:43:28,106
あの時が初対面で
彼の名字も知らないわ

731
00:43:28,231 --> 00:43:29,232
トニーとしか

732
00:43:29,649 --> 00:43:31,818
親しげな雰囲気だった

733
00:43:32,235 --> 00:43:37,324
ポーカーでは初対面の相手と
仲良くするものよ

734
00:43:37,449 --> 00:43:39,075
ミラージュで何を？

735
00:43:39,701 --> 00:43:40,827
勘弁してよ

736
00:43:41,286 --> 00:43:43,163
息抜きで行ったの

737
00:43:43,330 --> 00:43:46,082
ポーカーの息抜きに
ポーカーを？

738
00:43:46,624 --> 00:43:48,001
まるで中毒だ

739
00:43:48,418 --> 00:43:51,254
あなたって時々 最低だわ

740
00:43:51,463 --> 00:43:53,757
私をバカにしたいのね

741
00:43:53,882 --> 00:43:55,008
何の話だ？

742
00:43:55,133 --> 00:43:56,509
顔に書いてるわ

743
00:43:56,676 --> 00:44:02,182
あなたの仕事は高尚で
私のは単なるギャンブル

744
00:44:02,307 --> 00:44:03,266
それは違う

745
00:44:03,391 --> 00:44:04,976
違わないわ

746
00:44:05,101 --> 00:44:07,270
君を心配してるんだ

747
00:44:07,645 --> 00:44:12,359
仕事も夫婦関係も
うまくいかなくて動揺してる

748
00:44:16,196 --> 00:44:17,155
話してくれ

749
00:44:18,865 --> 00:44:22,035
帰ってよ
余計にややこしくなる

750
00:45:03,326 --> 00:45:04,160
“辛抱しろ”

751
00:45:05,245 --> 00:45:06,413
“私の息子だ”

752
00:45:07,580 --> 00:45:08,748
“恐怖心も大切だ”

753
00:45:09,833 --> 00:45:10,917
“辛抱しろ”

754
00:45:12,043 --> 00:45:13,378
“私の息子だ”

755
00:45:14,295 --> 00:45:15,755
“恐怖心も大切だ”

756
00:45:16,756 --> 00:45:18,007
“辛抱しろ”

757
00:45:19,259 --> 00:45:20,427
“辛抱しろ”

758
00:45:21,594 --> 00:45:22,929
“辛抱しろ”

759
00:45:24,055 --> 00:45:25,223
“私の息子だ”

760
00:45:26,266 --> 00:45:27,517
“私の息子だ”

761
00:45:28,435 --> 00:45:29,519
“私の息子だ”

