1
00:00:37,788 --> 00:00:40,416
Sie glauben doch hoffentlich nicht,
das Unglück hat mit uns zu tun?

2
00:00:40,791 --> 00:00:42,835
Kannten Sie ihn?
- Mr. Allen? - Ja.

3
00:00:43,210 --> 00:00:45,796
Ein alter Stammgast.
Er wohnte immer aufs Haus.

4
00:00:46,172 --> 00:00:48,591
Was hat er gespielt?
- Blackjack, Poker.

5
00:00:48,966 --> 00:00:50,259
War er gut?

6
00:00:50,634 --> 00:00:54,805
Bisschen ein Rabbit.
Spielte loose, Schoolboy-Draws.

7
00:00:55,765 --> 00:00:59,101
So, dass ich es verstehe, bitte.
- Er war nicht so gut, wie er dachte.

8
00:01:00,019 --> 00:01:02,980
Hatte er Ärger deswegen? Schulden?
- Nicht dass ich wüsste.

9
00:01:03,981 --> 00:01:06,692
Eines habe ich gelernt: Man weiß nie,
was einer in der Tasche hat.

10
00:01:07,902 --> 00:01:11,947
Haben Sie ihn mit jemandem gesehen,
im Hotel, am Tisch? Freund, Freundin?

11
00:01:12,323 --> 00:01:16,368
Er spielte allein.
Soweit ich weiß, wohnte er auch allein.

12
00:01:16,744 --> 00:01:17,787
Ich muss sein Zimmer sehen.

13
00:01:18,746 --> 00:01:23,459
Da wir erst am Dienstag vom LAPD
gehört haben, ist es nicht unangetastet.

14
00:01:25,127 --> 00:01:28,005
Das Zimmer wurde am Samstag bezogen,
gleich als Mr. Allen weg war,

15
00:01:28,380 --> 00:01:30,966
und natürlich jeden Tag geputzt.
- Ich muss es trotzdem sehen.

16
00:01:31,342 --> 00:01:33,427
Der momentane Gast checkt morgen aus.

17
00:01:33,803 --> 00:01:37,431
Gast? Wir baten doch ausdrücklich,
dass das Zimmer leer bleibt,

18
00:01:37,807 --> 00:01:40,017
bis wir es uns angesehen haben.

19
00:01:40,392 --> 00:01:43,646
Da hat wohl jemand einen Fehler gemacht.
- In der Tat. Rufen Sie an.

20
00:01:44,897 --> 00:01:47,817
Es ist nach Mitternacht.
- Vielleicht ist der Gast im Casino.

21
00:01:49,443 --> 00:01:53,447
Nun, dieser Gast gehört wie Mr. Allen
zu unseren geschätzten Stammgästen.

22
00:01:53,823 --> 00:01:57,201
Wenn Sie einen Durchsuchungsbefehl
hätten ... - Ich komme morgen wieder.

23
00:01:58,744 --> 00:02:03,040
Ich muss auch die Pokerdealer sprechen.
Mit jedem, der Kontakt mit ihm hatte.

24
00:02:03,415 --> 00:02:04,875
Ich kümmere mich darum.

25
00:02:05,251 --> 00:02:08,587
Wollen Sie ein Zimmer? Geht aufs Haus.
- Die Rechnung geht aufs LAPD.

26
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
Es wäre aber ein Upgrade.

27
00:02:10,589 --> 00:02:14,134
Ich muss auch die Überwachungsvideos
von letzter Woche sehen.

28
00:02:14,510 --> 00:02:17,179
Tut mir leid. - Brauch ich dafür
auch 'nen Durchsuchungsbefehl?

29
00:02:17,555 --> 00:02:20,599
Wenn's nach mir ginge ...
- Ich weiß, Sie machen die Regeln nicht.

30
00:02:20,975 --> 00:02:22,810
Ich sorge nur dafür,
dass keiner sie bricht.

31
00:03:42,389 --> 00:03:44,141
Sieh dir das an!
- Nicht schlecht.

32
00:03:45,893 --> 00:03:49,980
Mann, ich brauch auch so 'n Ding.
- Jetzt kannst du's dir ja leisten.

33
00:03:52,024 --> 00:03:55,319
Was ist das?
- Was wohl? Das ist für neulich.

34
00:03:55,694 --> 00:03:58,781
Dein Stückchen vom Tito-Bandito-Kuchen.

35
00:04:01,825 --> 00:04:04,119
Jawohl. Das sind drei Riesen.

36
00:04:04,495 --> 00:04:06,580
Sicher?
- Sicher, du hast es dir verdient.

37
00:04:07,790 --> 00:04:11,418
Mann, du hast
den armen Irren zu Tode erschreckt.

38
00:04:11,794 --> 00:04:13,712
Schön zu sehen,
dass du's noch drauf hast.

39
00:04:14,088 --> 00:04:17,716
Weckt Erinnerungen,
wie du den Kerl bearbeitet hast.

40
00:04:19,051 --> 00:04:21,470
Scheiße, also wenn ihr Typen
noch was anderes habt ...

41
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Was meinst du mit "ihr Typen"?

42
00:04:29,603 --> 00:04:32,982
Ich mein, keine Ahnung, ich nehm an ...
- Was nimmst du an?

43
00:04:35,943 --> 00:04:38,278
Gar nichts, ist bloß 'ne Redewendung.

44
00:04:38,654 --> 00:04:42,074
Das Ding,
diese Drohne ist echt cool, Mann.

45
00:04:42,449 --> 00:04:44,618
Ja. Ist so ziemlich die Beste.

46
00:04:44,994 --> 00:04:48,664
25 Minuten Flugzeit
mit einer Akkuladung. Echtzeit-Video.

47
00:04:51,500 --> 00:04:54,253
Oh ja, ich brauch unbedingt so 'n Ding.

48
00:04:54,628 --> 00:04:56,964
Und vielleicht eine für deinen Paps,
zum Geburtstag.

49
00:04:57,339 --> 00:04:59,258
Damit er dich im Auge behalten kann.

50
00:05:00,217 --> 00:05:04,179
Ja, vielleicht mit 'nem Joystick.
Den kann er sich sonst wohin stecken.

51
00:05:10,644 --> 00:05:13,397
Die Fingerabdrücke an Allens
Lederjacke: keine Treffer, weder hier

52
00:05:13,772 --> 00:05:16,275
noch national, gar nichts.
- War ja klar. Sonst was?

53
00:05:16,650 --> 00:05:20,362
Die Spurensicherung fand altes Blut
im Kofferraum des Bentley.

54
00:05:20,738 --> 00:05:23,824
Es ist nicht Allens.
- Kann von jedem sein, dem Autopfleger.

55
00:05:24,199 --> 00:05:27,202
DNA? - Sie probieren's,
ist aber schlecht erhalten. - Okay.

56
00:05:27,578 --> 00:05:31,498
Was ist mit dem Anwesen? Gibt's 'ne
Lebensversicherung? Zu ihren Gunsten?

57
00:05:31,874 --> 00:05:34,752
Ja, 'ne 20 Jahre alte Police.
250.000 Dollar.

58
00:05:35,127 --> 00:05:37,254
Was ist das Haus wert?
- Hab nachgeforscht.

59
00:05:37,629 --> 00:05:41,050
Der letzte Verkauf in der Gegend,
ähnliches Objekt, 4,2 Millionen.

60
00:05:41,425 --> 00:05:44,762
Nett. - Er hatte
'nen Mega-Kredit und 'ne Hypothek.

61
00:05:45,137 --> 00:05:48,474
Selbst wenn Veronica
für 4,4 Millionen verkauft,

62
00:05:48,849 --> 00:05:51,518
hat sie nach Gebühren und Steuern
mit Glück noch 200.000.

63
00:05:52,436 --> 00:05:54,938
Warum hat er wohl sein Haus
als Geldautomaten verwendet?

64
00:05:55,314 --> 00:05:57,441
Bleiben Sie dran
an der Nachlassregelung.

65
00:05:57,816 --> 00:06:01,111
Der Typ hat Geld gewaschen. Wer weiß,
was er wo zur Seite gebracht hat.

66
00:06:02,529 --> 00:06:03,572
Die Witwe vielleicht?

67
00:06:04,281 --> 00:06:05,741
Ja, vielleicht.

68
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
Macken,
hinterlassen Sie eine Nachricht.

69
00:06:28,138 --> 00:06:31,391
Macken, Billets.
Mir ist nach Cajun-Fritten.

70
00:06:31,767 --> 00:06:34,645
Und erzähl mir nicht,
du isst gerade keine Kohlenhydrate.

71
00:07:13,767 --> 00:07:15,477
LAS FUENTES MEXIKANISCHES RESTAURANT

72
00:07:55,058 --> 00:07:57,853
Ja, Arceneaux hat im Wagen gewartet.

73
00:07:58,228 --> 00:08:01,356
Also bist du auf dem Band,
wie du's abholst? - Ja.

74
00:08:01,732 --> 00:08:05,861
Irgendeine Idee, wie weit das reicht,
wer noch mit drinsteckt? - Nein.

75
00:08:06,695 --> 00:08:10,324
Er spricht davon, dass noch mehr kommt,
aber ich kann's nicht mal erahnen.

76
00:08:10,699 --> 00:08:14,077
Vier Monate und es geht
immer noch um Peanuts. Bloß ...

77
00:08:14,453 --> 00:08:17,831
Dealer ausnehmen und Donuts klauen.
- Du musst Geduld haben.

78
00:08:18,207 --> 00:08:20,667
Wir haben dich gewählt,
weil Arceneaux dir was schuldet.

79
00:08:21,043 --> 00:08:23,879
Du hättest ihn auf der Academy
hängenlassen können, hast du nicht.

80
00:08:24,254 --> 00:08:27,466
Ich war genauso schuldig wie er.
- Und deshalb vertraut er dir.

81
00:08:27,841 --> 00:08:30,928
Er vertraut mir noch nicht.
- Aber er möchte gerne.

82
00:08:31,303 --> 00:08:33,430
Jemand anderes hält dich auf Distanz.

83
00:08:34,514 --> 00:08:38,310
Also, ich weiß nicht,
ob sie mich noch näher ran lassen.

84
00:08:39,811 --> 00:08:41,146
Pass auf.

85
00:08:42,272 --> 00:08:44,358
Die internen Ermittler und ich glauben,

86
00:08:44,733 --> 00:08:48,362
dass dein größtes Manko bei diesem
Einsatz auch dein größter Vorzug ist.

87
00:08:48,737 --> 00:08:50,322
Dass ich dein Sohn bin.

88
00:08:52,532 --> 00:08:56,161
Bewährst du dich, dann holen sie
dich rein, weil du mein Sohn bist.

89
00:08:56,536 --> 00:09:00,082
Wozu du durch mich Zugang hast,
ist wertvoll. Das wollen sie.

90
00:09:03,961 --> 00:09:05,379
Ich muss dich aber schlecht machen.

91
00:09:06,129 --> 00:09:10,384
Oh ja, über dich herziehen,
die ganze Zeit.

92
00:09:10,759 --> 00:09:15,681
Sag mir nicht, das macht dir
keinen Spaß. - Vielleicht ein bisschen.

93
00:09:16,473 --> 00:09:18,558
Sie müssen glauben,
wir haben uns distanziert.

94
00:09:19,184 --> 00:09:22,896
Das wird dich da reinbringen.
Das und dein Ruf als Cowboy.

95
00:09:23,272 --> 00:09:26,984
Ach, total übertrieben.
- Das hoffe ich.

96
00:09:27,359 --> 00:09:29,695
Manchmal ist Angst
eine gute Sache, George.

97
00:09:30,070 --> 00:09:32,489
Würde dir nicht schaden,
etwas mehr davon zu haben.

98
00:09:34,491 --> 00:09:38,620
Mehr wovon würde nicht schaden?
- Bescheidenheit. - Ja ...

99
00:09:38,996 --> 00:09:41,331
An Selbstvertrauen
hat es dir noch nie gemangelt.

100
00:09:41,707 --> 00:09:45,544
Ja, ich komme eben nach dir, Mama.
- Nach mir?

101
00:09:45,919 --> 00:09:50,299
Was ist mit deinem Vater? - Es gibt
einen Unterschied zwischen selbstbewusst

102
00:09:50,674 --> 00:09:53,135
und vorlaut.
- Oh, okay.

103
00:09:53,510 --> 00:09:55,721
Ist das so?
- Danke.

104
00:10:16,241 --> 00:10:19,077
Ich weiß es zu schätzen,
dass Sie vorbeikommen, Detective.

105
00:10:19,453 --> 00:10:22,205
Diese Höflichkeit wird uns
nicht immer entgegengebracht.

106
00:10:23,373 --> 00:10:26,209
Ich werde ein paar Dinge brauchen,
Captain.

107
00:10:26,585 --> 00:10:27,627
Aber sicher.

108
00:10:28,628 --> 00:10:30,547
Iverson, in mein Büro.
- Ja.

109
00:10:30,922 --> 00:10:33,383
Sie bekommen einen meiner Detectives
aus der Mordkommission.

110
00:10:33,759 --> 00:10:36,636
Wollen Sie eine Show sehen, während
Sie hier sind? Wir besorgen Tickets.

111
00:10:37,012 --> 00:10:40,599
Jersey Boys? Celine Dion?
Die "Cirque du Soleil"-Sex-Show?

112
00:10:40,974 --> 00:10:43,477
Die ist heiß. Meine Frau und ich
haben sie zwei Mal gesehen.

113
00:10:43,852 --> 00:10:44,978
Nein, danke.

114
00:10:45,270 --> 00:10:46,271
Ja, Captain?

115
00:10:46,480 --> 00:10:49,524
John Iverson, Harry Bosch,
LAPD, Mordkommission. - Ivy.

116
00:10:49,900 --> 00:10:51,526
Detective Bosch arbeitet an einem Fall.

117
00:10:51,902 --> 00:10:53,945
Das Opfer war letzte Woche hier,
checkte im Mirage

118
00:10:54,321 --> 00:10:57,574
am Samstag aus und wurde in der Nacht
ermordet. - In L.A.? - Sieht so aus.

119
00:10:57,949 --> 00:11:00,702
Sie verfolgen seine Schritte zurück?
- So in der Art.

120
00:11:01,078 --> 00:11:04,623
Er hat Geschäfte gemacht in Vegas.
War viel hier über die Jahre.

121
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
Ich möchte, dass Sie Bosch helfen.

122
00:11:06,875 --> 00:11:09,461
Geben Sie ihm alles, was wir haben.

123
00:11:10,170 --> 00:11:12,047
Ich hab schon
genug auf dem Teller, Captain.

124
00:11:12,422 --> 00:11:14,174
Hendricks aus dem Innendienst hat Zeit.

125
00:11:14,549 --> 00:11:16,468
Sie finden sicher die Zeit.

126
00:11:18,595 --> 00:11:21,598
Ich gehe kurz eine rauchen.

127
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
Danke, Captain. - Was wir auch
tun können, zögern Sie nicht zu fragen.

128
00:11:34,736 --> 00:11:37,656
Ich rauche nicht.
- Gut für Sie.

129
00:11:38,824 --> 00:11:40,409
Ach, scheiß drauf.

130
00:11:41,451 --> 00:11:46,123
Wir haben gute Fingerabdrücke von
Allens Lederjacke, aber keinen Treffer.

131
00:11:46,498 --> 00:11:49,084
Muss man in Nevada noch Abdrücke
abgeben, um im Casino zu arbeiten?

132
00:11:49,459 --> 00:11:50,961
Für jede Art von Club oder Casino.

133
00:11:51,336 --> 00:11:54,548
Wir lassen sie durchlaufen.
Wir haben einige mehr als das FBI.

134
00:11:54,923 --> 00:11:57,342
Ich brauch 'nen Durchsuchungsbefehl.
- Ich soll einen schreiben?

135
00:11:57,717 --> 00:12:01,054
Das mache ich. Sie unterschreiben
und geben's 'nem netten Richter.

136
00:12:01,430 --> 00:12:04,141
Wofür ist er?
- Überwachungsvideos vom Mirage.

137
00:12:06,726 --> 00:12:09,438
Okay. Sonst noch was?

138
00:12:09,813 --> 00:12:13,733
Ich will mir einen Mexikaner anschauen.
Ich lad Sie ein. - Das lässt sich hören.

139
00:12:21,283 --> 00:12:22,659
Schnitt, und kopieren.

140
00:12:23,034 --> 00:12:25,287
Umbau, wir gehen näher ran.
- Mr. Markoff?

141
00:12:25,662 --> 00:12:27,956
Die Polizei möchte Sie sprechen.
- Die Polizei? Wo?

142
00:12:31,585 --> 00:12:33,712
Detective Edgar. Larry Markoff?
- Ja. - Hey.

143
00:12:34,087 --> 00:12:36,465
Haben Sie den hier gedreht?
- Ich weiß, er war schlecht.

144
00:12:36,840 --> 00:12:38,633
Aber doch kein Verbrechen.

145
00:12:39,885 --> 00:12:41,803
Sie sind wegen Tony hier?
- Wir ermitteln.

146
00:12:42,179 --> 00:12:46,057
Ja, furchtbar. Aber ich habe ihn seit
20 Jahren nicht gesehen, seit dem Film.

147
00:12:46,433 --> 00:12:49,269
Erzählen Sie mir von Veronica Allen.
- Ronnie?

148
00:12:50,312 --> 00:12:53,315
Manipulative, giftige Schlampe.
Aber charmant.

149
00:12:53,815 --> 00:12:56,318
Kein trübes Wässerchen
könnte sie trüben. - Zum Beispiel?

150
00:12:57,861 --> 00:13:00,280
Da war noch eine andere Schauspielerin.
Nettes Mädchen.

151
00:13:00,655 --> 00:13:02,741
Ronnie nahm Shannon
mit viel Tamtam unter ihre Fittiche.

152
00:13:03,116 --> 00:13:05,118
Dann verschwanden
plötzlich Kleinigkeiten.

153
00:13:05,494 --> 00:13:09,372
Frauensachen. Wie Lippenstift,
Parfüm, Kostüm-Schmuck.

154
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
Eines Tages wollte Ronnie
eine Haarklammer.

155
00:13:11,708 --> 00:13:14,419
Shannon sagt, sie hat eine.
Eine Assistentin soll sie holen.

156
00:13:14,794 --> 00:13:17,005
Und was findet sie?
- Die vermissten Sachen.

157
00:13:17,839 --> 00:13:19,508
Sie kennen den Film!

158
00:13:20,467 --> 00:13:22,385
Ja. Tony hat sie gefeuert.

159
00:13:22,761 --> 00:13:23,803
Ich konnte nichts beweisen.

160
00:13:24,179 --> 00:13:26,139
Ich weiß, das war Ronnie.
- Aber wozu?

161
00:13:26,765 --> 00:13:28,642
Ronnie war eifersüchtig,
musste im Mittelpunkt stehen.

162
00:13:29,017 --> 00:13:32,312
Ich wollte es Tony klarmachen,
aber der Trottel hörte nicht.

163
00:13:32,687 --> 00:13:35,190
Er war total vernarrt,
bis über beide Ohren.

164
00:13:35,565 --> 00:13:36,983
Ging es ihr genauso?

165
00:13:37,359 --> 00:13:38,944
Er holte sie aus dem Pornogeschäft.

166
00:13:39,319 --> 00:13:41,404
Er kaufte ihr ein Haus,
einen Porsche, einen Ring.

167
00:13:41,780 --> 00:13:45,158
Er war ihr Versorger, mehr nicht.
- Vielleicht hat sie ihn geliebt.

168
00:13:46,618 --> 00:13:47,786
Ronnie?

169
00:13:48,161 --> 00:13:50,580
Ronnie hat nie jemanden geliebt
außer Ronnie.

170
00:13:50,956 --> 00:13:52,707
Alle zurück auf Position.

171
00:13:55,085 --> 00:13:57,295
Auf der Tageskarte
haben wir "Tilapia Veracruz".

172
00:13:57,671 --> 00:14:00,090
Etwas zu trinken?
- Dos Equis. - Nur Wasser, bitte.

173
00:14:00,465 --> 00:14:04,177
Und 'ne doppelte Portion Guacamole und
Chips, por favor. - Entschuldigen Sie.

174
00:14:04,553 --> 00:14:07,180
Erkennen Sie diesen Mann?
War er je hier?

175
00:14:08,056 --> 00:14:09,724
Tut mir leid, nein.

176
00:14:10,100 --> 00:14:14,104
Sie sollten heute Abend wiederkommen,
die anderen Mädchen fragen. - Danke.

177
00:14:15,063 --> 00:14:18,358
Kommt er Ihnen bekannt vor?
- Ist das Ihr Opfer?

178
00:14:18,733 --> 00:14:22,028
Sieht aus wie viele von diesen Typen.
Nicht von hier.

179
00:14:23,113 --> 00:14:26,700
Diese Typen?
- Mafiosi. Möchtegern-Mafiosi.

180
00:14:27,075 --> 00:14:28,577
Erzählen Sie mir von der Mafia hier.

181
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
Heutzutage alles Russen.
Angsteinflößend.

182
00:14:32,455 --> 00:14:34,624
Ich nenne sie Superbazillen.

183
00:14:35,000 --> 00:14:37,877
Superbazillen? - Man kriegt sie
nicht tot. Sie entwickeln sich.

184
00:14:38,420 --> 00:14:43,842
Weltklasse-Hacker. Finden immer Wege,
Automaten und Tische zu verdrahten.

185
00:14:44,217 --> 00:14:46,636
Die Casinos machen sich
vor Angst in die Hose.

186
00:14:47,012 --> 00:14:48,972
Machen sie noch das alte Zeug?
- Sicher.

187
00:14:49,347 --> 00:14:51,182
Kreditwucher, Drogen, Mädchen.

188
00:14:51,558 --> 00:14:55,312
Die Verlierer wollen unterhalten werden,
damit sie wiederkommen, nicht?

189
00:14:55,687 --> 00:14:57,731
Kennen Sie den Stripclub Dolly's?

190
00:14:58,106 --> 00:15:00,442
Dolly's! Mehr als nur Lapdance.

191
00:15:00,817 --> 00:15:02,652
Drogen, Mädchen, Kreditkartenbetrug.

192
00:15:03,445 --> 00:15:07,115
Der Besitzer ist ein Mafioso
namens Joey Marks. Joe Markaryan.

193
00:15:07,866 --> 00:15:10,368
Armenier?
- Arbeitet für die Russen.

194
00:15:10,744 --> 00:15:12,412
Mein Opfer war auch Armenier.

195
00:15:12,954 --> 00:15:14,372
Machte Pornos, wusch Geld.

196
00:15:14,748 --> 00:15:18,585
Hatte irgendeine Verbindung zu Dolly's.
Vielleicht 'ne Freundin.

197
00:15:18,960 --> 00:15:22,297
Vielleicht mehr. - Sie glauben,
er wusch Geld für Joey Marks?

198
00:15:22,672 --> 00:15:23,923
Für irgendwen auf jeden Fall.

199
00:15:24,674 --> 00:15:27,302
Der Club wirft einiges ab,
und Joey hat mehrere.

200
00:15:27,844 --> 00:15:30,388
Irgendwo muss das Geld
ja sauber werden.

201
00:15:31,973 --> 00:15:33,350
Bitte sehr.

202
00:15:35,435 --> 00:15:38,730
Die Getränke gehen aufs Haus.
- Danke.

203
00:15:39,105 --> 00:15:40,273
Muchas gracias.

204
00:15:40,649 --> 00:15:43,693
Früher hat man alles umsonst bekommen.
Das war mal.

205
00:15:44,069 --> 00:15:45,570
Ja.

206
00:15:46,529 --> 00:15:47,906
Ich will mit Joey Marks reden.

207
00:15:49,115 --> 00:15:52,661
Dann viel Glück. Marks lässt sich
heutzutage kaum blicken.

208
00:15:53,036 --> 00:15:55,163
War seit Monaten nicht
in der Öffentlichkeit. - Warum?

209
00:15:55,830 --> 00:15:59,042
Das FBI hat es so was von
auf ihn abgesehen.

210
00:15:59,417 --> 00:16:01,753
Sie hatten einen Undercover-Agenten
in seiner Crew.

211
00:16:02,045 --> 00:16:03,046
Verschwunden.

212
00:16:03,338 --> 00:16:06,883
Sie glauben, Marks hat ihn kaltgemacht
und in der Wüste verscharrt.

213
00:16:20,772 --> 00:16:23,233
Lieutenant Billets?
- Oh. Brasher.

214
00:16:23,692 --> 00:16:25,276
Schön, Sie zu sehen.
- Ebenso.

215
00:16:25,652 --> 00:16:28,446
Wie geht's Ihnen?
- Okay.

216
00:16:28,988 --> 00:16:31,199
Ich wäre lieber
wieder in Hollywood, aber ...

217
00:16:32,033 --> 00:16:34,202
Das war eine schwierige Situation.

218
00:16:34,703 --> 00:16:36,246
Ja, das war es.

219
00:16:36,621 --> 00:16:38,790
Und alles in allem
haben Sie's gut gemacht.

220
00:16:39,916 --> 00:16:42,168
Weil ich Bosch
nicht vor den Bus geschubst habe?

221
00:16:43,586 --> 00:16:45,714
Wie gesagt,
es war 'ne schwierige Situation.

222
00:16:46,089 --> 00:16:48,299
Grace. - Hey.
- Captain.

223
00:16:49,300 --> 00:16:50,510
Redet ihr über alte Zeiten?

224
00:16:50,885 --> 00:16:54,556
Ich hab Officer Brasher seit
ihrem Wechsel zur Pacific nicht gesehen.

225
00:16:54,931 --> 00:16:57,684
Es scheint gut zu laufen.
- Könnte nicht besser sein.

226
00:16:59,185 --> 00:17:01,479
Wir sind früher zusammen
Streife gefahren. - Ja.

227
00:17:01,855 --> 00:17:05,108
Männliche Partner ließen uns damals
weder fahren noch funken.

228
00:17:05,483 --> 00:17:09,154
Wir sollten nicht im Weg sein, den Mund
halten und den Papierkram erledigen.

229
00:17:09,529 --> 00:17:11,698
Manches hat sich nicht sehr verändert.

230
00:17:12,449 --> 00:17:13,658
Ach nein?

231
00:17:14,617 --> 00:17:17,954
Sehen Sie uns an. Damals gab es
keine weiblichen Lieutenants

232
00:17:18,329 --> 00:17:21,040
oder Captains.
- Und Sie sind noch Polizistin.

233
00:17:21,416 --> 00:17:23,001
Früher wären Sie längst raus.

234
00:17:25,712 --> 00:17:28,465
Hast du Hunger?
- Und wie. - Dann los.

235
00:17:36,514 --> 00:17:39,809
Ich hab einen Namen von dem Band.
- Die mögliche Freundin?

236
00:17:40,185 --> 00:17:41,394
Layla. Wie das Lied.

237
00:17:42,103 --> 00:17:45,023
Was für ein Lied?
- Derek and the Dominos?

238
00:17:45,899 --> 00:17:47,692
Egal. Noch eine Sache:

239
00:17:48,067 --> 00:17:49,819
Ich werde ziemlich sicher verfolgt.

240
00:17:50,195 --> 00:17:52,030
Ziemlich sicher?
- Die sind gut.

241
00:17:52,405 --> 00:17:54,824
Und ich bin paranoid.
- Wer?

242
00:17:55,200 --> 00:17:57,494
FBI? Keine Ahnung.
- Hast du nach Wanzen gesucht?

243
00:17:57,869 --> 00:18:00,622
Klar. Heutzutage müssen sie
dir eigentlich nicht folgen.

244
00:18:02,165 --> 00:18:04,167
Hey, Dad.
- Hey. Muss auflegen.

245
00:18:04,709 --> 00:18:07,670
Bis später. Grüß Maddie schön.
- Ja.

246
00:18:08,630 --> 00:18:10,673
J. Edgar lässt grüßen.

247
00:18:11,800 --> 00:18:13,551
Was für ein Camp ist das?
- "S.T.E.M."

248
00:18:13,927 --> 00:18:17,764
Naturwissenschaft, Technologie,
Ingenieurwesen, Mathe. - Beeindruckend.

249
00:18:18,139 --> 00:18:20,558
Algebra und so?
- Nicht im Ernst?

250
00:18:21,226 --> 00:18:25,396
Algebra ist nichts Ernstes?
- Robotik, App-Design ... Hallo?

251
00:18:25,772 --> 00:18:27,190
Ich dachte, du willst zur Polizei?

252
00:18:27,565 --> 00:18:31,069
Falls du's nicht bemerkt hast,
heute braucht man da Technologie.

253
00:18:31,444 --> 00:18:34,781
Na ja, also darüber könnten wir
streiten. Lassen wir das.

254
00:18:35,156 --> 00:18:38,368
Was sagst du zu Eis?
- Wie wär's mit Gelato?

255
00:18:39,327 --> 00:18:40,787
Gelato. Ja.

256
00:18:41,162 --> 00:18:42,247
Gelato.

257
00:18:49,170 --> 00:18:50,964
Wie geht's Lisa?
- Gut.

258
00:18:51,339 --> 00:18:55,176
Sie ist jetzt in der Modell-UNO.
Die bringen ihr bei, zu diskutieren.

259
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
Ernsthaft?

260
00:18:57,178 --> 00:18:58,680
Ein Teenager muss das lernen?

261
00:18:59,055 --> 00:19:01,099
Sollte verboten sein.
- Man bräuchte ein Gesetz.

262
00:19:01,975 --> 00:19:03,852
Und gegen diese Fritten.
- Ich weiß.

263
00:19:04,519 --> 00:19:06,688
Lass mich nicht alle allein essen.
- Nein, nein.

264
00:19:08,273 --> 00:19:12,610
C.J. Buller ist jetzt Commander.
- Quatsch. Buller? Wie?

265
00:19:12,986 --> 00:19:14,070
Kein Geheimnis.

266
00:19:14,237 --> 00:19:19,367
Als Tenzer Deputy Chief im Valley war,
klebten Bullers Lippen an seinem Arsch.

267
00:19:19,826 --> 00:19:23,454
Wo wir von Deputy Chiefs sprechen,
unterstützt Irving wirklich O'Shea?

268
00:19:23,830 --> 00:19:25,081
So lautet das Gerücht.

269
00:19:25,456 --> 00:19:28,585
Und wenn O'Shea gewinnt,
ernennt er Irving zum Polizeichef?

270
00:19:29,586 --> 00:19:31,671
Für dich wäre das nicht schlecht.

271
00:19:32,380 --> 00:19:35,091
Willst du sagen, dass meine Lippen
an Irvings Arsch kleben?

272
00:19:36,259 --> 00:19:37,844
Nein, sie kleben nicht.

273
00:19:38,219 --> 00:19:40,763
Aber sie sind gespitzt.
- Ach, leck mich doch.

274
00:19:41,139 --> 00:19:43,683
Ernsthaft. Du machst gute Arbeit, Grace.

275
00:19:44,058 --> 00:19:45,101
Zeit, aufzusteigen.

276
00:19:46,936 --> 00:19:51,733
Hast du die Captain-Prüfung gemacht?
- Noch nicht. Sollte ich?

277
00:19:52,483 --> 00:19:55,028
Irving hat ein gutes Wort eingelegt.
Geh ihm ein Stück entgegen.

278
00:19:57,655 --> 00:20:00,533
Es wird Zeit,
dass du zwei Streifen am Kragen hast.

279
00:20:02,368 --> 00:20:04,662
Diese Sache mit Kiz ...

280
00:20:05,455 --> 00:20:08,458
Das war eine Fehleinschätzung.

281
00:20:09,709 --> 00:20:12,045
Du hast Glück,
dass es nicht schiefgegangen ist.

282
00:20:12,420 --> 00:20:15,214
Früher wärst du längst raus.

283
00:20:23,348 --> 00:20:24,766
Also, was ist der Unterschied?

284
00:20:25,141 --> 00:20:27,060
Erstens, Gelato hat weniger Fett.

285
00:20:27,435 --> 00:20:30,855
So schmeckt man den Geschmack wirklich.
- Fett hat Geschmack.

286
00:20:31,230 --> 00:20:32,273
Daddy.

287
00:20:32,649 --> 00:20:35,485
Zweitens ist die Textur viel cremiger.

288
00:20:36,194 --> 00:20:38,237
Cremiger. Auf jeden Fall.

289
00:20:40,323 --> 00:20:42,492
Also, was ist zu Hause los?

290
00:20:42,867 --> 00:20:44,160
Ich weiß nicht.

291
00:20:44,535 --> 00:20:49,415
Mom und Reggie haben viel gestritten,
dann fährt er plötzlich nach Hongkong.

292
00:20:52,001 --> 00:20:53,753
Worüber haben sie gestritten?

293
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Die Arbeit.

294
00:20:55,797 --> 00:20:57,715
Das Casino. Zeugs.

295
00:21:00,593 --> 00:21:02,011
Er kommt schon wieder, Maddie.

296
00:21:03,513 --> 00:21:06,015
Ich hoffe es. Er hält Mom in der Spur.

297
00:21:06,391 --> 00:21:07,600
Wie das?

298
00:21:08,351 --> 00:21:10,603
Wenn er da ist, läuft einfach alles.

299
00:21:10,979 --> 00:21:13,564
Der Kühlschrank ist voll,
ich bin rechtzeitig im Camp.

300
00:21:13,940 --> 00:21:16,901
Mom ist viel ruhiger.
- Wie ist sie jetzt?

301
00:21:17,777 --> 00:21:20,321
Irgendwie total durch den Wind.

302
00:21:22,115 --> 00:21:26,244
Und ich weiß, das klingt komisch,
weil ihr verheiratet wart, aber ...

303
00:21:26,619 --> 00:21:27,662
Reggie ist in Ordnung.

304
00:21:28,746 --> 00:21:33,501
Und ich will nicht,
dass er uns verlässt. Für immer.

305
00:21:34,293 --> 00:21:37,380
Natürlich nicht. Ich versteh das.

306
00:21:38,715 --> 00:21:40,383
Das ist gut so.

307
00:21:40,758 --> 00:21:43,928
Ich bin froh, dass er in Ordnung ist.
Okay?

308
00:21:46,097 --> 00:21:47,515
Na komm.

309
00:22:50,369 --> 00:22:51,621
Lieutenant.

310
00:22:54,123 --> 00:22:58,002
Unter den Hemden.
Abholung jede zweite Woche.

311
00:23:01,255 --> 00:23:03,966
Was ist das?
- Wir haben einen Dealer ausgenommen.

312
00:23:04,342 --> 00:23:07,220
Dreitausend. Mein Anteil.

313
00:23:07,595 --> 00:23:09,430
Ist alles hier drauf.

314
00:23:13,184 --> 00:23:16,312
Neue Spieler?
- Noch nicht.

315
00:23:16,687 --> 00:23:19,774
Jedes Mal, wenn ich ihn danach frage,
wird er misstrauisch.

316
00:23:20,149 --> 00:23:23,903
Die beschnuppern Sie noch. Ich würde
mir Sorgen machen, wenn's anders wäre.

317
00:23:24,821 --> 00:23:27,657
Keinen Druck machen.
Lassen Sie's von alleine kommen.

318
00:23:30,201 --> 00:23:34,956
Was, wenn es am Ende nur
Eddie Arceneaux ist? Keine Crew, nur er?

319
00:23:37,333 --> 00:23:39,043
Ich mache das schon sehr lange.

320
00:23:39,836 --> 00:23:42,713
Vertrauen Sie mir. Arceneaux
ist nur die Spitze des Eisbergs.

321
00:23:43,506 --> 00:23:45,091
Haben Sie Geduld.

322
00:24:37,602 --> 00:24:40,354
Guten Abend. Darf ich Sie
in den Champagner-Saal führen?

323
00:24:40,730 --> 00:24:43,858
Ich mach mir nichts aus Champagner.
- Logenplatz? Die Sicht ist besser.

324
00:24:44,442 --> 00:24:48,237
Ich nehme einen der billigen Plätze.
- 30 Dollar, mindestens zwei Getränke.

325
00:24:48,613 --> 00:24:50,698
Das sind die billigen Plätze?

326
00:24:54,744 --> 00:24:55,912
Hier entlang.

327
00:25:04,587 --> 00:25:08,299
Ich schicke Ihnen Ihre Bedienung.
Viel Spaß. - Danke.

328
00:25:26,067 --> 00:25:27,109
Hallo, Süßer.

329
00:25:27,485 --> 00:25:31,405
Ich bin Amber, was darf ich
dir bringen? - Ein Fat Tire, bitte.

330
00:25:31,781 --> 00:25:34,867
Hey, arbeitet Layla heute?
- Layla?

331
00:25:35,743 --> 00:25:37,912
Bist du ein Freund von ihr?
- Ein Freund eines Freundes.

332
00:25:38,287 --> 00:25:40,248
Sag ihr, Tony lässt grüßen.

333
00:25:40,623 --> 00:25:42,792
Ich schick sie rüber.

334
00:25:56,138 --> 00:25:57,682
Du hast nach mir gefragt?
- Layla?

335
00:25:59,141 --> 00:26:01,269
Bekomm ich 'nen Drink?
- Klar.

336
00:26:01,644 --> 00:26:04,230
Aber ich kümmere mich lieber um dich,
als mein Geld der Bar zu geben,

337
00:26:04,605 --> 00:26:05,648
also übertreib's nicht, ja?

338
00:26:07,400 --> 00:26:09,318
Cosmo, bitte.

339
00:26:10,444 --> 00:26:12,571
Tragt ihr das alle?
- Ja, Muschi-Staub.

340
00:26:13,322 --> 00:26:14,407
Entschuldigung?

341
00:26:14,657 --> 00:26:15,741
Es ist ...

342
00:26:16,117 --> 00:26:17,994
Muschi-Staub.
- Muschi-Staub.

343
00:26:18,369 --> 00:26:20,788
In einem Privatzimmer
zeig ich dir meinen Muschi-Staub.

344
00:26:21,497 --> 00:26:24,083
Feierst du gern?
- Wer nicht?

345
00:26:27,837 --> 00:26:29,005
Auf Happy Ends.

346
00:26:30,339 --> 00:26:31,507
Ich liebe Happy Ends.

347
00:26:31,882 --> 00:26:33,342
Wer nicht?

348
00:26:37,305 --> 00:26:39,932
Tony hat gesagt, du bist eine Freundin.
- Wer?

349
00:26:40,308 --> 00:26:42,143
Tony Allen?

350
00:26:43,936 --> 00:26:45,229
Ach, Goose.

351
00:26:45,604 --> 00:26:48,149
Ja, ich kenn ihn.
- Goose?

352
00:26:48,524 --> 00:26:49,859
Er trinkt nichts anderes.

353
00:26:50,234 --> 00:26:52,111
Wodka. Grey-Goose-Wodka.

354
00:26:53,029 --> 00:26:54,071
Du bist nicht Layla.

355
00:26:55,865 --> 00:26:58,200
Aber sicher.
Wenn es das ist, was du willst.

356
00:26:58,868 --> 00:27:02,121
Was macht das für einen Unterschied?
Lass uns einfach Spaß haben.

357
00:27:03,080 --> 00:27:05,291
Wie wär's mit einem Lapdance?
- Nicht nötig.

358
00:27:07,251 --> 00:27:10,129
Und das Mädchen? Ist das Layla?

359
00:27:14,925 --> 00:27:17,219
Ja.
- Arbeitet sie heute Nacht?

360
00:27:17,595 --> 00:27:19,764
Sie arbeitet nicht mehr hier.
- Gekündigt?

361
00:27:20,139 --> 00:27:21,223
Gefeuert.

362
00:27:22,099 --> 00:27:24,560
Ist sie Tonys Freundin?
- Das glaubt sie.

363
00:27:24,935 --> 00:27:28,689
'ne Ahnung, wo ich sie finde?
- Vermutlich bei Tony, ihn dumm ficken.

364
00:27:30,441 --> 00:27:32,610
Danke für den Drink.
- Ich muss mit ihr sprechen.

365
00:27:32,985 --> 00:27:34,195
Behalt deine Hände bei dir.

366
00:27:38,407 --> 00:27:41,118
Hey. Hände weg
von den Tänzerinnen, Arschloch.

367
00:27:41,494 --> 00:27:43,329
Lucky will dich sprechen.
- Wer ist Lucky?

368
00:27:43,704 --> 00:27:45,831
Der Manager.
- Ach ja?

369
00:27:46,207 --> 00:27:49,001
Ich will ihn auch sprechen.
Diese Pisse hier ...

370
00:27:49,877 --> 00:27:54,131
ist kein Fat Tire. - Niemand kommt
wegen des Biers hierher, Arschloch. Los.

371
00:28:11,899 --> 00:28:12,942
Ja?

372
00:28:17,613 --> 00:28:20,116
Wenn du sie anfassen willst,
musst du bezahlen.

373
00:28:20,491 --> 00:28:23,160
Hab nichts anderes getan,
seit ich hier bin.

374
00:28:23,536 --> 00:28:24,912
Wie viel hast du auf den Tisch gelegt?

375
00:28:25,287 --> 00:28:28,290
60, 70 Dollar?
Geht's darum? Willst du's zurück?

376
00:28:31,585 --> 00:28:34,547
Verdammt, wozu der Taser?
- Er hat 'ne Knarre. Schau.

377
00:28:34,922 --> 00:28:36,799
Scheiße, er ist 'n Cop.

378
00:28:37,174 --> 00:28:40,594
Gott. Was machst du, du Idiot?
Hilf ihm hoch.

379
00:28:40,970 --> 00:28:42,096
Na los.

380
00:28:42,471 --> 00:28:44,348
Idiot. Also ...

381
00:28:44,723 --> 00:28:48,936
Hieronymus Bosch? Was für ein Name.
Hören Sie.

382
00:28:49,311 --> 00:28:51,897
Die meisten Cops von außerhalb
haben den Anstand

383
00:28:52,273 --> 00:28:54,316
und genug Verstand,
sich bemerkbar zu machen.

384
00:28:54,692 --> 00:28:56,652
Kinderleicht. Sie wollen die harte Tour.

385
00:28:57,027 --> 00:28:59,196
Der Taser tut mir leid,
aber selbst schuld.

386
00:29:00,781 --> 00:29:03,075
Weiß Joey Marks,
wie Sie Ihre Kunden behandeln?

387
00:29:04,952 --> 00:29:07,371
Joey wer?
- Ihm gehört der Scheißladen.

388
00:29:07,746 --> 00:29:10,791
Glitter Toe Entertainment gehört
der Scheißladen, und mir gefällt er.

389
00:29:11,167 --> 00:29:13,627
Was wollen Sie?
- Ich suche eine Tänzerin, Layla.

390
00:29:14,003 --> 00:29:16,005
Eine Freundin von Tony Allen.
- Und?

391
00:29:16,380 --> 00:29:20,217
Und? Er wurde ermordet.
In L.A., Samstag Nacht.

392
00:29:21,635 --> 00:29:23,095
Ach wirklich?

393
00:29:23,471 --> 00:29:25,931
Die Gans ist gekocht.
Der gute alte Goose.

394
00:29:26,307 --> 00:29:29,268
Also kannten Sie ihn?
- Ja. Ich kannte ihn.

395
00:29:29,643 --> 00:29:34,148
Jetzt trauern Sie? - Der Arsch klaute
meine besten Mädchen für seine Pornos.

396
00:29:34,523 --> 00:29:37,109
Wann war er zum letzten Mal hier?
- Letzten Freitag?

397
00:29:37,485 --> 00:29:40,362
Machte Stress wegen Layla.
Ich musste sie gehen lassen. - Warum?

398
00:29:40,738 --> 00:29:44,200
Sie war 'ne Schlampe. Sie kam nicht
mit den anderen Schlampen zurecht.

399
00:29:44,575 --> 00:29:46,452
In dieser Stadt gibt's ja keinen Mangel.

400
00:29:46,827 --> 00:29:48,996
Nachschub kommt jeden Tag
mit dem Greyhound-Bus.

401
00:29:49,622 --> 00:29:50,748
Haben Sie 'ne Adresse?

402
00:29:51,123 --> 00:29:53,876
Ich hab keine Adressen
von den Tänzerinnen. - Schwachsinn.

403
00:29:54,251 --> 00:29:55,711
Gehaltsabrechnungen?
- Gibt's nicht.

404
00:29:56,086 --> 00:29:59,965
Sie sind alle Partner. Dolly's GmbH.
Sie zahlen, um hier zu tanzen.

405
00:30:00,341 --> 00:30:04,428
Und nachdem die Türsteher, Barkeeper und
DJs bezahlt sind, behalten sie den Rest?

406
00:30:04,803 --> 00:30:07,056
Hören Sie. Niemand hält ihnen
'ne Knarre an den Kopf:

407
00:30:07,431 --> 00:30:11,685
"Los, an die Stange." Die gehen
jeden Tag mit Mösen voller Geld heim.

408
00:30:12,061 --> 00:30:14,688
Wenn's Ihnen nicht gefällt,
melden Sie's doch dem Finanzamt.

409
00:30:20,110 --> 00:30:21,904
Billy,
bring den Detective zu seinem Wagen.

410
00:30:23,864 --> 00:30:25,533
Gehen wir, Detective.

411
00:30:26,408 --> 00:30:30,746
Hey. Warum kommen Sie nicht wieder,
wenn Sie die Show genießen können?

412
00:30:31,121 --> 00:30:33,916
Ich spendier Ihnen 'nen Lapdance,
Sie Geizkragen.

413
00:30:46,971 --> 00:30:50,599
Gospodin Marks, hier ist Luke.

414
00:30:51,934 --> 00:30:55,062
Hier war gerade ein Cop.

415
00:30:57,356 --> 00:30:59,608
Ein Detective aus Los Angeles.

416
00:31:00,109 --> 00:31:04,905
Er hat nach Tony Allen gefragt.
Und Layla.

417
00:31:21,589 --> 00:31:23,507
Geh rein und pass auf.

418
00:31:31,640 --> 00:31:33,142
Das war nur ein Stupser.

419
00:31:34,268 --> 00:31:36,812
Steigen Sie ein und hauen Sie bloß ab.

420
00:31:40,774 --> 00:31:44,528
Was ist Ihr Problem? Sie sollen abhauen.
Wir sind fertig, Arsch.

421
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
Mein Gott.

422
00:32:32,660 --> 00:32:33,702
Hey, Eleanor.

423
00:32:34,078 --> 00:32:37,831
Deine Sozialkompetenz ist also
immer noch wie früher. Bist du okay?

424
00:32:38,207 --> 00:32:39,583
Nicht so schlimm.

425
00:32:45,631 --> 00:32:47,675
Hey, Dad.
- Hey, Mads.

426
00:32:48,050 --> 00:32:51,387
Was ist mit deinem Gesicht passiert?
- So ein Kerl kam von hinten.

427
00:32:51,762 --> 00:32:54,431
Ich hoffe, du hast zurückgeschlagen.
- Ich hab ihn zurechtgestutzt.

428
00:32:55,015 --> 00:32:56,350
Gut.

429
00:32:59,770 --> 00:33:02,856
Warum erzählst du ihr das?
- Sie will doch zur Polizei.

430
00:33:03,232 --> 00:33:05,693
Ach ja? Großartig.

431
00:33:06,443 --> 00:33:09,405
Hat sie nichts gesagt? - Ich bin
ihre Mutter. Sie sagt mir nichts.

432
00:33:12,157 --> 00:33:13,367
Erzähl mir von deinem Fall.

433
00:33:14,159 --> 00:33:16,662
Ein Anthony Allen
wurde letzte Woche in L.A. ermordet.

434
00:33:17,121 --> 00:33:20,374
Er kam gerade aus Vegas. Ich will
rausfinden, was er hier getrieben hat.

435
00:33:20,749 --> 00:33:22,876
Ich soll also niemanden profilen?

436
00:33:23,252 --> 00:33:24,253
Nein.

437
00:33:25,587 --> 00:33:28,882
Ich bin nur hier, um Zeit mit euch
zu verbringen. Sehen, wie's euch geht.

438
00:33:29,758 --> 00:33:31,802
Uns geht's gut.
- Gut.

439
00:33:33,303 --> 00:33:35,848
Wann kommt Reggie aus Hongkong zurück?

440
00:33:36,807 --> 00:33:38,308
Warum fragst du?

441
00:33:39,184 --> 00:33:40,561
Ich wollt's nur wissen.

442
00:33:44,148 --> 00:33:45,399
Entschuldigung.

443
00:33:48,318 --> 00:33:50,696
Was hat sie gesagt?
- Nicht viel.

444
00:33:51,280 --> 00:33:54,324
Wann kommt Reggie wieder?
- Hat sie nicht gesagt.

445
00:33:54,700 --> 00:33:55,743
Mist.

446
00:34:10,632 --> 00:34:12,760
Es ging mir nicht gut, Charlie.

447
00:34:13,135 --> 00:34:17,473
Er ist ein wichtiger Kunde. Er erwartet
und verdient unseren Respekt.

448
00:34:17,848 --> 00:34:19,141
Lucy hätte mit ihm spielen können.

449
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
Er ist aus Macau hergeflogen,
um mit dir zu spielen.

450
00:34:22,853 --> 00:34:25,189
Nicht mit Lucy.
- Der "gweipo".

451
00:34:25,689 --> 00:34:29,234
Ich verwende dieses Wort niemals.
- Wirklich, nie? Schwachsinn.

452
00:34:29,693 --> 00:34:31,612
Hör zu. Ich spiele heute mit ihm.

453
00:34:31,987 --> 00:34:34,698
Tut mir leid, es ist zu spät.
Er ist ins Bellagio gegangen.

454
00:34:35,407 --> 00:34:38,702
Mir wird dafür von deinem Mann
die Hölle heiß gemacht.

455
00:34:39,077 --> 00:34:40,370
Es tut mir leid.

456
00:34:40,746 --> 00:34:43,916
Ich erkläre es ihm.
- Gibt es ein Problem? - Halt dich raus.

457
00:34:44,625 --> 00:34:46,960
Kein Problem.
Eine Sache zwischen mir und Mrs. Woo.

458
00:34:47,336 --> 00:34:51,173
Jetzt bin ich hier. Ich will wissen,
was los ist. - Harry, bitte.

459
00:34:53,509 --> 00:34:56,053
Lass mich ihn anrufen
und mich entschuldigen.

460
00:34:56,428 --> 00:34:58,931
Ich spreche mit Mr. Woo
und melde mich.

461
00:35:05,187 --> 00:35:06,230
Blau gemacht?

462
00:35:06,605 --> 00:35:10,651
Ich hatte keine Lust, mit einem
reichen Arsch aus Macau zu spielen.

463
00:35:11,026 --> 00:35:12,069
Okay.

464
00:35:12,444 --> 00:35:14,112
Ich muss mich
vor dir nicht rechtfertigen.

465
00:35:14,488 --> 00:35:16,740
Das ist meine Arbeit, mein Leben.

466
00:35:46,019 --> 00:35:47,855
Hast du Zweifel?

467
00:35:50,315 --> 00:35:55,529
Der Bürgermeister hat sich gut verkauft.
Ich hab ihm gesagt, ich gehe in mich.

468
00:35:55,904 --> 00:35:56,989
Hast du?

469
00:35:57,364 --> 00:35:59,324
Was glaubst du, mache ich gerade?

470
00:36:00,534 --> 00:36:03,245
Na ja, du könntest deine Meinung ändern.

471
00:36:03,620 --> 00:36:04,663
Ja.

472
00:36:05,581 --> 00:36:09,543
Aber wenn O'Shea gewinnt, bin ich
meinen Job los. Und wenn er verliert ...

473
00:36:09,918 --> 00:36:12,337
Ist Tenzer immer noch Polizeichef.

474
00:36:13,505 --> 00:36:15,173
Der Bürgermeister sagt, nicht für immer.

475
00:36:15,549 --> 00:36:18,802
Das ist nicht gerade ein Versprechen.
Oder?

476
00:36:20,929 --> 00:36:22,598
Nein, ist es nicht.

477
00:36:24,433 --> 00:36:26,602
Also, sag mir, was ich tun soll.

478
00:36:30,063 --> 00:36:32,858
Geh das Risiko ein, Schatz.

479
00:36:34,651 --> 00:36:36,987
Und spiel das Stück noch mal,
es gefällt mir.

480
00:36:57,090 --> 00:36:58,216
ÜBERWACHUNGSRAUM

481
00:37:00,177 --> 00:37:02,679
Das ist der 20/40-Tisch.

482
00:37:04,765 --> 00:37:06,725
Lassen Sie's in Echtzeit laufen.

483
00:37:09,227 --> 00:37:10,270
Echtzeit.

484
00:37:10,646 --> 00:37:13,357
Da ist Allen.
- Richtig.

485
00:37:13,732 --> 00:37:16,610
Da ist die Lederjacke.
Wie weit sind Sie mit den Abdrücken?

486
00:37:16,985 --> 00:37:21,448
Sie haben gerade erst gefragt.
Es ist Samstag, alles geht langsamer.

487
00:37:23,742 --> 00:37:26,286
Haben Sie noch 'ne Kamera
auf den Tisch? - Ja, was wollen Sie?

488
00:37:26,662 --> 00:37:28,789
Die Frau. Ihr Gesicht.

489
00:37:31,959 --> 00:37:33,377
Bitte sehr.

490
00:37:36,922 --> 00:37:40,634
Kennen Sie sie?
- Nein. Ich dachte es erst.

491
00:37:41,218 --> 00:37:45,097
Unser Gesichtserkennungs-Spezialist ist
gut, er kann sie sicher identifizieren.

492
00:37:45,472 --> 00:37:48,517
Nein, schon in Ordnung.
Ist nicht, wer ich dachte.

493
00:37:52,729 --> 00:37:55,399
Das weißt du doch, komm. Also bitte.

494
00:37:58,777 --> 00:38:00,654
Ich wusste, du bleibst dabei.

495
00:38:01,029 --> 00:38:03,115
Blödsinn.
Du hast mich ständig gemeldet.

496
00:38:03,490 --> 00:38:04,950
Du hast ständig Scheiße gebaut.

497
00:38:05,325 --> 00:38:08,537
Gib's zu. Du dachtest von Anfang an,
ich wär 'ne Niete.

498
00:38:08,912 --> 00:38:12,457
Eine Dilettantin. Ein reiches,
weißes Mädel, das den Kick sucht.

499
00:38:12,833 --> 00:38:16,920
Falsch. Ich dachte, du bist gut, wenn
du dir nicht mehr in den Fuß schießt.

500
00:38:17,295 --> 00:38:18,463
Sprichwörtlich.

501
00:38:18,839 --> 00:38:21,800
Tut mir leid. So hab ich's
nicht gemeint. - Schon gut.

502
00:38:22,175 --> 00:38:24,302
Dieses Kreuz muss ich tragen.
Ich muss damit leben.

503
00:38:24,678 --> 00:38:27,431
Man wird es irgendwann vergessen,
mit der Zeit.

504
00:38:28,348 --> 00:38:29,933
Ja, das hoffe ich.

505
00:38:31,101 --> 00:38:33,395
Hey. Der geht auf mich.

506
00:38:37,858 --> 00:38:39,985
Julia.
- George.

507
00:38:40,360 --> 00:38:42,696
Rhodes. Wie geht's?
- Brasher.

508
00:38:43,071 --> 00:38:46,908
Hey, wie ist Pacific so?
- Cool. Ja, es ist cool.

509
00:38:47,284 --> 00:38:49,453
Kommt runter zum Muscle Beach,
wir trainieren.

510
00:38:49,828 --> 00:38:50,871
Könntest du gebrauchen.

511
00:38:52,456 --> 00:38:54,374
Echt witzig.
- Was führt dich hierher?

512
00:38:54,750 --> 00:38:57,377
Könnte ich dich auch fragen.
Du bist doch in Downtown?

513
00:38:57,753 --> 00:39:01,256
Van Nuys, Rauschgiftdezernat.
- Ich hab gehört, du bist im Büro.

514
00:39:01,631 --> 00:39:04,092
Was soll ich sagen?
Sie brauchen mich auf der Straße.

515
00:39:06,011 --> 00:39:09,765
Nein, der Drink geht auf mich. Danke.
- Edgewoods auch?

516
00:39:10,140 --> 00:39:13,268
Natürlich. Natürlich. Rhodes?

517
00:39:13,643 --> 00:39:15,312
Na, komm, einen noch.
- Nein.

518
00:39:15,687 --> 00:39:18,273
Ich muss fahren. - Du bist
noch lang nicht bei 0,8 Promille.

519
00:39:18,648 --> 00:39:20,942
Das geht ganz schnell.

520
00:39:22,861 --> 00:39:25,989
Julia, es war schön, dich zu sehen.
- Dich auch, Victor.

521
00:39:26,364 --> 00:39:28,450
Mach's gut, Mann.
- Okay.

522
00:39:28,825 --> 00:39:31,369
Alles klar.
- Zwei Wild Turkeys, Eis.

523
00:39:31,745 --> 00:39:34,790
Doppelte, auf mich.
- Zwei doppelte Turkeys mit Eis. - Ja.

524
00:39:35,165 --> 00:39:36,374
Danke, George.

525
00:39:38,460 --> 00:39:42,881
Und ... Vermisst du Hollywood?
Denn ich ganz sicher nicht.

526
00:39:43,882 --> 00:39:47,052
Wirklich?
Ist dir nicht langweilig im Valley?

527
00:39:47,427 --> 00:39:50,514
Nein, das Valley ist 'ne dunkle Gasse.

528
00:39:51,556 --> 00:39:52,849
Krank.
- Wirklich?

529
00:39:53,225 --> 00:39:58,230
Hollywood ist für die Touristen.
'ne Kreuzfahrt im Vergleich zum Valley.

530
00:39:58,897 --> 00:40:00,774
Es gefällt dir anscheinend.

531
00:40:04,277 --> 00:40:05,570
Es gibt mir 'nen Kick.

532
00:40:06,530 --> 00:40:08,240
Wirklich. Ich sag's dir.

533
00:40:08,615 --> 00:40:11,451
Straßenadrenalin.

534
00:40:12,702 --> 00:40:15,539
Das gefällt mir.
- Kann ich verstehen.

535
00:40:16,123 --> 00:40:17,707
Doppelte Turkeys.

536
00:40:18,750 --> 00:40:21,211
Vielen Dank.
- Ja, ja.

537
00:40:21,586 --> 00:40:23,463
Danke noch mal.
- Klar. Cheers, Baby.

538
00:40:23,839 --> 00:40:26,383
Schön, dich zu sehen.
- Dich auch. - Mach's gut.

539
00:40:31,721 --> 00:40:34,224
Der Prophet, Amos,

540
00:40:35,892 --> 00:40:41,022
schalt die Reichen
und Mächtigen Samarias

541
00:40:41,398 --> 00:40:44,401
dafür, dass sie
ein luxuriöses Leben führten,

542
00:40:44,776 --> 00:40:47,737
während sie die Armen ignorierten

543
00:40:48,113 --> 00:40:52,159
und den Hilflosen den Rücken zukehrten.

544
00:40:53,076 --> 00:40:57,247
Es ist die Pflicht
eines jeden Einzelnen von uns,

545
00:40:57,622 --> 00:41:00,417
den Ausruf Amos' zu beherzigen:

546
00:41:01,918 --> 00:41:05,755
"Möge vielmehr
Recht sprudeln wie Wasser,

547
00:41:06,131 --> 00:41:11,219
und Gerechtigkeit
wie ein nimmer versiegender Bach!"

548
00:41:12,304 --> 00:41:13,471
Amen.

549
00:41:17,726 --> 00:41:20,270
Ich bin hier aufgewachsen,
in dieser Nachbarschaft.

550
00:41:20,645 --> 00:41:23,190
Meine Familie ging in diese Kirche.

551
00:41:24,065 --> 00:41:26,193
"Greater Page Temple of God in Christ".

552
00:41:26,568 --> 00:41:30,071
Wir waren jeden Sonntag hier.
Nicht nur an Weihnachten und Ostern.

553
00:41:30,447 --> 00:41:31,740
Jeden Sonntag.

554
00:41:32,532 --> 00:41:34,576
Darum kann ich mir
keinen besseren Ort vorstellen,

555
00:41:34,951 --> 00:41:37,204
um unseren nächsten Bürgermeister
zu unterstützen:

556
00:41:37,954 --> 00:41:39,414
Richard O'Shea.

557
00:41:43,627 --> 00:41:44,669
Danke!

558
00:41:44,878 --> 00:41:47,589
Danke, Deputy Chief Irving.

559
00:41:47,964 --> 00:41:51,092
Und danke Ihnen, Reverend Ott,
für Ihre Gastfreundschaft.

560
00:41:51,468 --> 00:41:53,595
Und für diese aufwühlende Predigt über

561
00:41:53,970 --> 00:41:55,222
soziale Gerechtigkeit.

562
00:41:55,597 --> 00:41:57,974
Für die Zukunft soll diese Predigt ...

563
00:41:58,516 --> 00:41:59,809
Dieser Arsch.

564
00:42:00,685 --> 00:42:02,938
Er hatte nie die Absicht,
mich zu unterstützen.

565
00:42:03,313 --> 00:42:05,523
Zum Teufel mit "in mich gehen".

566
00:42:06,233 --> 00:42:08,735
Ich glaube, wir sollten
unserem Unmut Ausdruck verleihen.

567
00:42:09,110 --> 00:42:11,029
Ihm eine Botschaft zukommen lassen.

568
00:42:13,448 --> 00:42:14,824
Ja.

569
00:42:15,659 --> 00:42:17,244
Ich bin fertig.

570
00:42:18,286 --> 00:42:20,247
Du hast fast nichts gegessen.

571
00:42:20,622 --> 00:42:21,957
Ich hab keinen Hunger.

572
00:42:22,332 --> 00:42:25,043
Das ist dein Lieblingsessen.
- Aber nicht jeden Abend.

573
00:42:25,418 --> 00:42:27,504
Komm, es gibt nicht jeden Abend Pizza.

574
00:42:28,129 --> 00:42:30,131
Wenn Reggie nicht da ist, schon.

575
00:42:30,924 --> 00:42:31,967
Er kocht.

576
00:42:33,510 --> 00:42:37,180
Das ist kein Geheimnis: Ich bin
keine Köchin. Er zaubert in der Küche.

577
00:42:39,224 --> 00:42:42,060
Ich hab Hausaufgaben.
- Hausaufgaben vom Camp?

578
00:42:42,852 --> 00:42:45,689
Ich dachte, Sommer-Camps sollen
Spaß machen? - Dachte ich auch.

579
00:42:46,064 --> 00:42:47,524
Du wolltest da hingehen.

580
00:42:49,818 --> 00:42:51,444
Oh mein Gott.

581
00:42:52,487 --> 00:42:55,490
Ich sag's dir,
ich hab ihre Launen so satt.

582
00:42:55,865 --> 00:42:58,410
Jetzt beschwert sie sich
übers S.T.E.M.-Camp.

583
00:43:03,081 --> 00:43:05,500
Warum hast du nicht erzählt,
dass du Anthony Allen kanntest?

584
00:43:06,418 --> 00:43:09,129
Wen?
- Mein Mordopfer. Mein Fall.

585
00:43:09,504 --> 00:43:12,382
Anthony Allen.
- Ich kenne ihn nicht.

586
00:43:12,966 --> 00:43:14,968
Ich hab ein Video gesehen,
wie du mit ihm

587
00:43:15,343 --> 00:43:17,262
letzte Woche im Mirage
Poker gespielt hast,

588
00:43:17,637 --> 00:43:19,931
am 20/40-Tisch,
was das auch immer ist.

589
00:43:20,307 --> 00:43:23,226
Moment, Tony? Er ist dein Opfer?
- Komm, Eleanor.

590
00:43:23,601 --> 00:43:26,021
Nein, ich kannte ihn kaum,
nur vom Spielen.

591
00:43:26,396 --> 00:43:29,316
Ich kannte nicht mal seinen Nachnamen.
Er war bloß "Tony".

592
00:43:29,691 --> 00:43:31,943
Ihr habt geplaudert wie alte Kumpel.

593
00:43:32,319 --> 00:43:34,654
Wenn du ab und zu
Poker spielen würdest, wüsstest du,

594
00:43:35,030 --> 00:43:37,240
dass Fremde dabei
sehr gesellig werden können.

595
00:43:37,615 --> 00:43:41,036
Was hast du im Mirage gemacht?
- Herrgott, Harry.

596
00:43:41,411 --> 00:43:43,038
Ich war da, um abzuschalten.

597
00:43:43,413 --> 00:43:46,207
Du schaltest vom Pokerspielen ab,
indem du Poker spielst?

598
00:43:46,583 --> 00:43:48,126
Das klingt ziemlich zwanghaft.

599
00:43:48,501 --> 00:43:52,756
Gott, du kannst so ein Arschloch sein!
Du lässt keine Chance aus, dass ich

600
00:43:53,131 --> 00:43:55,091
mich dumm fühle.
- Wo kommt das her?

601
00:43:55,467 --> 00:43:58,345
Ich seh's in deinem Gesicht.
Deine Arbeit ist wichtig,

602
00:43:58,720 --> 00:44:00,513
sinnvoll.
Ich bin bloß 'ne Spielerin.

603
00:44:00,889 --> 00:44:04,684
Eine Casino-Anreißerin im Abendkleid.
- Das denke ich nicht. - Doch, tust du.

604
00:44:05,060 --> 00:44:07,354
Verdammt, Eleanor,
ich mach mir Sorgen um dich.

605
00:44:07,729 --> 00:44:10,815
Du gehst nicht zur Arbeit, dein Mann
ist weg, du weißt nicht, wann er kommt,

606
00:44:11,191 --> 00:44:12,484
du bist außer Kontrolle.

607
00:44:16,279 --> 00:44:17,405
Rede mit mir.

608
00:44:18,948 --> 00:44:22,660
Geh, Harry.
Du machst alles nur noch schlimmer.

609
00:44:36,633 --> 00:44:38,718
... Indiana führte zur Halbzeit
mit 56 zu 47,

610
00:44:39,094 --> 00:44:41,971
wobei Glückspilz Minor
18 Punkte holte, mit 7 von 10 Würfen.

611
00:44:42,347 --> 00:44:44,974
Doch die zweite Hälfte
dominierte Philadelphia ...

612
00:44:45,350 --> 00:44:50,605
Saison-Bestleistungen:
46, 106, 97.

613
00:44:50,980 --> 00:44:52,816
Allen hatte 17 ...

614
00:45:03,201 --> 00:45:04,494
Hab Geduld.

615
00:45:05,328 --> 00:45:06,871
Du bist mein Sohn.

616
00:45:07,664 --> 00:45:09,290
Angst ist eine gute Sache.

617
00:45:10,083 --> 00:45:11,334
Hab Geduld.

618
00:45:12,127 --> 00:45:13,795
Du bist mein Sohn.

619
00:45:14,504 --> 00:45:16,172
Angst ist eine gute Sache.

620
00:45:16,881 --> 00:45:18,299
Hab Geduld.

621
00:45:19,342 --> 00:45:20,593
Hab Geduld.

622
00:45:21,719 --> 00:45:23,179
Hab Geduld.

623
00:45:24,097 --> 00:45:25,640
Du bist mein Sohn.

624
00:45:26,349 --> 00:45:27,725
Du bist mein Sohn.

625
00:45:28,518 --> 00:45:29,769
Du bist mein Sohn.

626
00:45:30,562 --> 00:45:31,604
Du bist mein Sohn.
Sache.

