1
00:00:37,288 --> 00:00:39,123
Ik hoop niet dat je denkt
dat dit ongeluk

2
00:00:39,206 --> 00:00:40,666
met ons te maken heeft.

3
00:00:40,750 --> 00:00:42,501
-Kende je hem?
-Mr Allen?

4
00:00:42,585 --> 00:00:44,044
-Ja.
-Een vaste klant.

5
00:00:44,128 --> 00:00:45,629
Hij kreeg altijd een gratis kamer.

6
00:00:46,130 --> 00:00:48,632
-Wat speelde hij?
-Blackjack, poker.

7
00:00:48,924 --> 00:00:50,134
Was hij goed?

8
00:00:50,593 --> 00:00:54,138
Een beetje een angsthaas.
Hij speelde los, schooljongens-draws.

9
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Zeg het zodat ik het begrijp.

10
00:00:57,266 --> 00:00:59,018
Hij was niet zo goed als hij dacht.

11
00:00:59,935 --> 00:01:02,938
-Kwam hij in de problemen? Schulden?
-Niet voor zover ik weet.

12
00:01:03,481 --> 00:01:05,357
Wat ik hier heb geleerd,

13
00:01:05,441 --> 00:01:07,610
is dat je nooit weet
wat iemand in z'n zak heeft.

14
00:01:07,860 --> 00:01:09,236
Heb je hem ooit met iemand gezien?

15
00:01:09,320 --> 00:01:12,156
In het hotel, aan de tafels?
Een vriend? Een meisje?

16
00:01:12,281 --> 00:01:15,367
Hij speelde alleen.
Hij kwam ook altijd alleen aan.

17
00:01:16,494 --> 00:01:17,745
Ik moet de kamer zien.

18
00:01:18,662 --> 00:01:20,873
We hebben pas dinsdag
van de LAPD gehoord,

19
00:01:20,956 --> 00:01:23,417
dus we hebben de kamer
niet gelaten zoals hij was.

20
00:01:25,002 --> 00:01:26,754
De kamer is meteen

21
00:01:26,837 --> 00:01:29,423
nadat Mr Allen was uitgecheckt
verhuurd en schoongemaakt.

22
00:01:29,548 --> 00:01:30,925
Toch moet ik de kamer zien.

23
00:01:31,425 --> 00:01:33,344
De huidige bewoner gaat morgen weg.

24
00:01:33,427 --> 00:01:35,513
Bewoner? Toen de LAPD belde,

25
00:01:35,554 --> 00:01:37,765
vroegen zij of de kamer
leeg kon blijven

26
00:01:37,848 --> 00:01:39,850
tot we konden komen kijken.

27
00:01:39,934 --> 00:01:41,560
Dan is er iets fout gegaan.

28
00:01:41,644 --> 00:01:43,646
Inderdaad. Bel de kamer.

29
00:01:44,563 --> 00:01:45,689
Het is na middernacht.

30
00:01:45,773 --> 00:01:47,775
Misschien is de bewoner in het casino.

31
00:01:49,360 --> 00:01:53,072
Zoals Mr Allen is dit een van onze
gekoesterde vaste klanten.

32
00:01:53,155 --> 00:01:54,698
Tenzij je een bevel hebt.

33
00:01:55,908 --> 00:01:57,201
Ik kom morgen terug.

34
00:01:58,702 --> 00:02:00,704
Ik moet ook met de dealers spreken.

35
00:02:00,746 --> 00:02:03,290
Iedereen die contact had met Allen
vorige week.

36
00:02:03,374 --> 00:02:05,084
Ik zal zorgen dat ze er zijn.

37
00:02:05,167 --> 00:02:07,044
Wil je een kamer?
Ik kan er een gratis geven.

38
00:02:07,086 --> 00:02:08,546
LAPD betaalt.

39
00:02:08,629 --> 00:02:10,256
Dit zou een upgrade zijn, echt waar.

40
00:02:10,339 --> 00:02:11,465
Ik moet ook een blik werpen

41
00:02:11,549 --> 00:02:13,759
op het beeldmateriaal van vorige week.

42
00:02:13,843 --> 00:02:14,885
Sorry.

43
00:02:14,927 --> 00:02:17,137
Moet ik daar ook een bevel voor hebben?

44
00:02:17,221 --> 00:02:18,556
Als het aan mij lag...

45
00:02:18,597 --> 00:02:20,891
Ik weet het. Jij bedenkt de regels niet.

46
00:02:20,933 --> 00:02:22,768
Ik leef ze alleen na.

47
00:03:41,847 --> 00:03:44,058
-Kijk dan.
-Kijk eens aan.

48
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
Ik moet er ook zo een hebben.

49
00:03:47,311 --> 00:03:49,772
Nu kun je je er een veroorloven.

50
00:03:51,941 --> 00:03:52,983
Wat is dit?

51
00:03:53,067 --> 00:03:55,277
Hoezo? Het is voor de vorige keer.

52
00:03:55,319 --> 00:03:58,280
Jouw portie van de Tito Frito-taart.

53
00:04:01,742 --> 00:04:03,953
Dat klopt. Dat is drieduizend dollar.

54
00:04:03,994 --> 00:04:06,538
-Meen je dat?
-Ja. Je hebt het verdiend.

55
00:04:08,874 --> 00:04:11,627
Je hebt die kleine gek bang gemaakt.

56
00:04:11,669 --> 00:04:13,671
Fijn om te zien dat je het nog in je hebt.

57
00:04:13,712 --> 00:04:17,174
Het brengt herinneringen boven,
hoe je met dat joch omging.

58
00:04:18,968 --> 00:04:21,428
Hebben jullie nog wat anders liggen?

59
00:04:27,059 --> 00:04:28,519
Hoezo, jullie?

60
00:04:29,228 --> 00:04:30,854
Weet ik veel, ik dacht dat je...

61
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
Wat dacht je?

62
00:04:35,943 --> 00:04:38,278
Niks. Gewoon een zegswijze.

63
00:04:38,654 --> 00:04:41,573
Maar die drone is gaaf, man.

64
00:04:42,366 --> 00:04:44,785
Ja, de beste die er zijn.

65
00:04:44,868 --> 00:04:48,539
25 minuten vliegtijd
voor één keer opladen, realtime video.

66
00:04:51,709 --> 00:04:54,211
Ja, ik moet er ook een aanschaffen.

67
00:04:54,670 --> 00:04:56,880
Misschien een voor je vader,
voor zijn verjaardag.

68
00:04:56,964 --> 00:04:58,882
Dan kan hij je in de gaten houden.

69
00:04:59,758 --> 00:05:02,302
Ja. Misschien ook een met een joystick,

70
00:05:02,386 --> 00:05:03,971
voor in zijn kont.

71
00:05:10,602 --> 00:05:12,438
Die zuivere afdrukken
op de jas van Allen?

72
00:05:12,521 --> 00:05:14,690
Geen overeenkomsten.
Niet lokaal, niet nationaal.

73
00:05:14,732 --> 00:05:16,567
Typisch. Nog wat?

74
00:05:16,608 --> 00:05:20,195
SID vond sporen van oud bloed
achter in zijn Bentley.

75
00:05:20,571 --> 00:05:22,364
-Niet van Allen.
-Kan van iedereen zijn.

76
00:05:22,406 --> 00:05:24,783
Iemand die de auto reinigt. Is er DNA?

77
00:05:24,867 --> 00:05:27,161
Ze proberen MiniFiler,
maar het is aangetast.

78
00:05:27,244 --> 00:05:28,662
En het landgoed?

79
00:05:28,746 --> 00:05:31,415
Is er een levensverzekering?
Vangt z'n vrouw veel geld?

80
00:05:31,457 --> 00:05:33,917
Een 20 jaar oude polis.
Tweehonderdvijftigduizend.

81
00:05:34,668 --> 00:05:36,128
Wat is het huis waard?

82
00:05:36,211 --> 00:05:41,008
De laatste verkoop in die buurt met
vergelijkbare afmetingen en uitzicht 4,2.

83
00:05:41,258 --> 00:05:42,426
Dat is mooi.

84
00:05:42,509 --> 00:05:44,720
Allen had twee leningen op zijn huis.

85
00:05:45,137 --> 00:05:48,724
Stel dat Veronica voor 4,4 verkoopt,

86
00:05:48,766 --> 00:05:51,435
krijgt ze met commissie en kapitaalwinst
hoogstens 200.000.

87
00:05:52,352 --> 00:05:54,646
Waarom zou hij zijn huis
als geldautomaat gebruiken?

88
00:05:54,813 --> 00:05:57,441
Let op het testament,
hoeveel het landgoed oplevert.

89
00:05:57,483 --> 00:05:59,359
Hij was een witwasser.

90
00:05:59,443 --> 00:06:01,070
Wie weet wat hij verstopt heeft en waar?

91
00:06:02,279 --> 00:06:03,447
De weduwe, misschien?

92
00:06:04,239 --> 00:06:05,699
Misschien wel.

93
00:06:26,178 --> 00:06:27,763
Marsha Macken, laat een bericht achter.

94
00:06:28,180 --> 00:06:31,642
Macken. Billets.
Ik heb zin in Cajun-friet.

95
00:06:31,683 --> 00:06:34,311
En zeg niet dat je aan de lijn doet.

96
00:07:55,017 --> 00:07:57,561
Ja. Arceneaux bleef in de auto.

97
00:07:57,936 --> 00:07:59,396
Dus jij bent gefilmd.

98
00:08:00,314 --> 00:08:01,565
Ja.

99
00:08:01,648 --> 00:08:04,318
Weet je hoever dit gaat?
Wie er betrokken is?

100
00:08:04,526 --> 00:08:05,736
Nee.

101
00:08:06,695 --> 00:08:08,947
Hij zegt dat het gaat groeien,

102
00:08:09,031 --> 00:08:10,657
maar het ziet er niet naar uit.

103
00:08:10,741 --> 00:08:13,285
Na vier maanden stelt het nog niks voor.

104
00:08:13,368 --> 00:08:16,413
Alleen dealers rollen en donuts stelen.

105
00:08:16,455 --> 00:08:17,748
Je moet geduld hebben.

106
00:08:17,831 --> 00:08:20,542
We kozen jou
omdat Arceneaux het je verschuldigd is.

107
00:08:20,584 --> 00:08:23,837
Je had de kans hem af te straffen
op de Academie, dat deed je niet.

108
00:08:23,921 --> 00:08:25,422
Ik was net zo schuldig als hij.

109
00:08:25,505 --> 00:08:27,257
Daarom vertrouwt hij je nu.

110
00:08:27,507 --> 00:08:28,800
Nog niet.

111
00:08:28,884 --> 00:08:30,427
Maar dat wil hij wel.

112
00:08:30,928 --> 00:08:33,388
Wie er verder betrokken is,
houdt je op afstand.

113
00:08:34,389 --> 00:08:38,060
Ik weet niet of ze me dichterbij laten.

114
00:08:39,853 --> 00:08:41,396
Kijk.

115
00:08:42,189 --> 00:08:44,524
De IAD denkt, en ik ook,

116
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
dat je grootste gebrek in deze operatie

117
00:08:46,693 --> 00:08:48,278
ook je sterkste punt is.

118
00:08:48,695 --> 00:08:50,155
Dat ik je zoon ben.

119
00:08:52,491 --> 00:08:54,618
Als je jezelf bewijst,
vragen ze je binnen,

120
00:08:54,701 --> 00:08:56,119
omdat je mijn zoon bent.

121
00:08:56,203 --> 00:08:58,538
Ik geef je toegang
tot iets waardevols, dat willen ze.

122
00:09:03,627 --> 00:09:05,337
Je weet dat ik je af moet zeiken.

123
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
Je de hele dag afkraken.

124
00:09:10,550 --> 00:09:12,177
Daar geniet je vast wel van.

125
00:09:12,386 --> 00:09:14,638
Misschien een beetje.

126
00:09:16,390 --> 00:09:18,475
Ze moeten denken
dat we van elkaar vervreemd zijn.

127
00:09:18,517 --> 00:09:20,811
Dan kom je binnen.

128
00:09:21,270 --> 00:09:23,188
Met dat en je reputatie als cowboy.

129
00:09:23,272 --> 00:09:25,357
Veel te overdreven.

130
00:09:25,482 --> 00:09:26,608
Hopelijk wel.

131
00:09:27,234 --> 00:09:29,653
Soms is angst goed, George.

132
00:09:29,695 --> 00:09:31,989
Je mag heus wel wat meer hebben.

133
00:09:34,157 --> 00:09:36,952
-Meer van wat?
-Nederigheid.

134
00:09:36,994 --> 00:09:40,831
Je had nooit gebrek aan zelfvertrouwen.

135
00:09:41,456 --> 00:09:44,334
Ik lijk op jou, mama.

136
00:09:44,418 --> 00:09:45,460
Op mij?

137
00:09:45,877 --> 00:09:47,129
En je vader dan?

138
00:09:47,337 --> 00:09:50,924
Er is een verschil
tussen zelfverzekerd en arrogant.

139
00:09:52,301 --> 00:09:53,969
O, ja?

140
00:09:54,678 --> 00:09:55,679
Dank je.

141
00:10:16,199 --> 00:10:19,036
Fijn dat u langskomt, rechercheur.

142
00:10:19,369 --> 00:10:21,580
Dat gebeurt niet altijd.

143
00:10:23,415 --> 00:10:25,709
Ik heb een paar dingen nodig, commissaris.

144
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
Natuurlijk.

145
00:10:28,545 --> 00:10:30,839
-Iverson, naar mijn kantoor.
-Ja, commissaris.

146
00:10:30,881 --> 00:10:33,592
Je gaat samenwerken
met een van mijn moordrechercheurs.

147
00:10:33,675 --> 00:10:35,802
Wil je een show zien?

148
00:10:35,886 --> 00:10:38,930
We kunnen tickets regelen.
Jersey Boys? Celine Dion?

149
00:10:39,014 --> 00:10:41,433
De seksshow
van de Cirque du Soleil? Opwindend.

150
00:10:41,516 --> 00:10:43,727
Mijn vrouw en ik hebben hem
twee keer gezien.

151
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
-Nee, bedankt.
-Ja, commissaris?

152
00:10:46,355 --> 00:10:48,899
John Iverson, Harry Bosch.
LAPD moordzaken.

153
00:10:48,982 --> 00:10:51,568
-Noem me maar Ivy.
-Rechercheur Bosch werkt aan de zaak.

154
00:10:51,651 --> 00:10:53,195
Het slachtoffer was hier vorige week.

155
00:10:53,236 --> 00:10:56,073
Ging zaterdag weg uit het Mirage,
werd zaterdagavond vermoord.

156
00:10:56,114 --> 00:10:57,783
-In LA?
-Daar lijkt het op.

157
00:10:57,866 --> 00:10:59,159
Je loopt al zijn handelingen na?

158
00:10:59,493 --> 00:11:02,329
Zoiets. Hij deed veel zaken in Vegas.

159
00:11:02,412 --> 00:11:04,915
Hij bracht hier veel tijd door
door de jaren heen.

160
00:11:05,207 --> 00:11:06,792
Je moet Bosch helpen.

161
00:11:06,875 --> 00:11:09,419
Stel al onze middelen
tot zijn beschikking.

162
00:11:10,128 --> 00:11:12,255
Ik heb het heel druk, commissaris.

163
00:11:12,297 --> 00:11:14,549
Hendricks, die op non-actief staat,
is beschikbaar.

164
00:11:14,591 --> 00:11:16,301
Je kunt heus wel tijd vinden.

165
00:11:18,512 --> 00:11:20,472
Ik ga even buiten roken.

166
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Dank u, commissaris.

167
00:11:24,810 --> 00:11:27,396
Als we iets kunnen doen,
vraag je het maar.

168
00:11:34,653 --> 00:11:35,654
Ik rook niet.

169
00:11:35,779 --> 00:11:37,239
Goed zo.

170
00:11:39,116 --> 00:11:40,117
Krijg wat.

171
00:11:41,368 --> 00:11:44,246
We hebben goede afdrukken
van de leren jas van Allen,

172
00:11:44,287 --> 00:11:45,997
maar geen resultaat.

173
00:11:46,456 --> 00:11:49,292
Moet je je vingerafdrukken geven
om in een casino te werken?

174
00:11:49,376 --> 00:11:51,253
Ja. Elke soort club of casino.

175
00:11:51,294 --> 00:11:52,462
We halen ze door ons bestand.

176
00:11:52,546 --> 00:11:54,798
We hebben veel burgers
die de FBI niet heeft.

177
00:11:54,840 --> 00:11:56,133
Ik heb ook een bevel nodig.

178
00:11:56,174 --> 00:11:58,301
-Moet ik een bevel schrijven?
-Dat doe ik.

179
00:11:58,343 --> 00:12:01,138
Voeg alleen je cv bij
en geef het aan een vriendelijke rechter.

180
00:12:01,179 --> 00:12:02,305
Waar is het voor?

181
00:12:02,389 --> 00:12:04,057
Beveiligingsbeelden in het Mirage.

182
00:12:06,643 --> 00:12:09,396
Oké. Nog wat?

183
00:12:09,479 --> 00:12:11,440
Ik wil naar een Mexicaanse tent.

184
00:12:11,481 --> 00:12:13,650
-Ik trakteer op lunch.
-Zo mag ik het horen.

185
00:12:21,241 --> 00:12:22,576
Cut. Printen.

186
00:12:22,659 --> 00:12:25,162
-Resetten. Van dichterbij.
-Mr Markoff?

187
00:12:25,245 --> 00:12:26,663
De politie wil u spreken.

188
00:12:26,705 --> 00:12:27,914
Politie? Waar?

189
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
-Rechercheur Edgar. Larry Markoff?
-Ja.

190
00:12:33,628 --> 00:12:35,046
Was jij de regisseur hiervan?

191
00:12:36,214 --> 00:12:38,592
Het was slecht, maar het is geen misdaad.

192
00:12:39,676 --> 00:12:40,844
Kom je over Tony praten?

193
00:12:40,927 --> 00:12:42,137
We onderzoeken zijn moord.

194
00:12:42,179 --> 00:12:43,263
Het is vreselijk.

195
00:12:43,346 --> 00:12:45,974
Ik heb hem al 20 jaar niet gezien.
Sinds we die film deden.

196
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
Vertel eens wat over Veronica Allen.

197
00:12:48,185 --> 00:12:49,227
-Ronnie?
-Ja.

198
00:12:50,061 --> 00:12:51,771
Manipulatief naar kreng.

199
00:12:52,564 --> 00:12:55,358
Wel een charmeur. IJskoud.

200
00:12:55,400 --> 00:12:56,610
Hoezo?

201
00:12:57,694 --> 00:13:00,530
Er was nog een actrice op de set.
Een lieve meid.

202
00:13:00,614 --> 00:13:02,991
Ronnie nam Shannon
heel opzichtig onder haar hoede.

203
00:13:03,033 --> 00:13:06,453
Toen verdwenen er dingen.
Kleine meisjesdingen.

204
00:13:06,661 --> 00:13:09,206
Lippenstift, parfum, kostuumsieraden.

205
00:13:09,289 --> 00:13:11,291
Op een dag had Ronnie
haar haarspeld nodig.

206
00:13:11,374 --> 00:13:12,959
Shannon had er een in haar trailer.

207
00:13:13,043 --> 00:13:15,712
Ze stuurden een PA om hem te halen.
En wat vond die?

208
00:13:15,795 --> 00:13:17,005
De vermiste spullen.

209
00:13:17,756 --> 00:13:19,549
Je kent die film.

210
00:13:20,342 --> 00:13:22,344
Tony ontsloeg haar.

211
00:13:22,677 --> 00:13:24,930
Ze kon het niet bewijzen.
Het was Ronnies werk.

212
00:13:25,013 --> 00:13:26,097
Waarom zou ze dat doen?

213
00:13:26,181 --> 00:13:28,850
Ze was heel jaloers.
Ze moest alle aandacht hebben.

214
00:13:28,892 --> 00:13:30,894
Ik probeerde Tony te waarschuwen
voor haar.

215
00:13:30,936 --> 00:13:32,562
Die sukkel luisterde niet.

216
00:13:32,604 --> 00:13:35,357
Hij was smoorverliefd.

217
00:13:35,440 --> 00:13:36,983
Zij ook op hem?

218
00:13:37,359 --> 00:13:38,985
Hij haalde haar uit de pornowereld.

219
00:13:39,069 --> 00:13:41,404
Kocht een huis voor haar,
een Porsche, een trouwring.

220
00:13:41,446 --> 00:13:42,822
Hij was haar melkkoe.

221
00:13:42,906 --> 00:13:45,075
-Zo dacht ze over hem.
-Misschien hield ze van hem.

222
00:13:46,409 --> 00:13:47,619
-Ronnie?
-Ja.

223
00:13:47,702 --> 00:13:49,913
Nee. Ze hield alleen van zichzelf.

224
00:13:50,622 --> 00:13:53,542
Van voor af aan, allemaal.

225
00:13:55,043 --> 00:13:57,587
De special van vandaag, tilapia Veracruz.
Iets te drinken?

226
00:13:58,171 --> 00:14:00,298
-Dos Equis.
-Gewoon water.

227
00:14:00,382 --> 00:14:03,093
En een dubbele portie chips met guacamole.

228
00:14:03,218 --> 00:14:04,469
Sorry.

229
00:14:04,553 --> 00:14:07,097
Herken je deze man? Ooit hier gezien?

230
00:14:07,973 --> 00:14:09,391
Nee.

231
00:14:09,933 --> 00:14:12,769
Kom vanavond terug,
vraag het de andere meisjes.

232
00:14:12,811 --> 00:14:14,062
Dank je.

233
00:14:14,688 --> 00:14:15,897
Komt hij bekend voor?

234
00:14:16,731 --> 00:14:18,525
Is dit je slachtoffer?

235
00:14:18,608 --> 00:14:21,945
Hij lijkt op veel van die jongens.

236
00:14:23,071 --> 00:14:24,114
Die jongens?

237
00:14:24,155 --> 00:14:26,366
Gangsters. Wannabe gangsters.

238
00:14:26,950 --> 00:14:28,493
Vertel me eens over de maffia hier.

239
00:14:28,743 --> 00:14:31,454
Tegenwoordig zijn het Russen. Eng.

240
00:14:32,330 --> 00:14:34,583
Superinsecten. Zo noem ik ze.

241
00:14:34,624 --> 00:14:37,794
-Hoezo?
-Niet uit te roeien. Ze ontwikkelen zich.

242
00:14:38,295 --> 00:14:41,965
De beste hackers, steeds nieuwe manieren
om de slotmachines en roulettetafels

243
00:14:42,048 --> 00:14:43,758
te manipuleren, het geld te stelen.

244
00:14:43,800 --> 00:14:46,928
De casino's doen het in hun broek.

245
00:14:46,970 --> 00:14:49,306
-Doen ze de ouderwetse dingen nog?
-Jazeker.

246
00:14:49,347 --> 00:14:51,474
Woekerleningen, drugs, vrouwen.

247
00:14:51,516 --> 00:14:54,769
De losers moeten redenen hebben
om terug te blijven komen.

248
00:14:55,645 --> 00:14:58,064
Ken je stripclub Dolly's?

249
00:14:58,231 --> 00:15:02,652
Meer dan een lapdance.
Drugs, meiden, nepcreditcards.

250
00:15:03,320 --> 00:15:07,032
De eigenaar is de maffioso Joey Marks.
Joe Markaryan.

251
00:15:07,824 --> 00:15:09,075
Armeens?

252
00:15:09,409 --> 00:15:10,660
Werkt voor de Russen.

253
00:15:10,702 --> 00:15:12,370
Mijn slachtoffer is Armeens.

254
00:15:12,954 --> 00:15:14,664
Hij maakte porno, waste geld wit.

255
00:15:14,706 --> 00:15:17,459
Hij heeft een connectie met Dolly's.

256
00:15:17,500 --> 00:15:19,502
Misschien een vriendin, misschien meer.

257
00:15:20,211 --> 00:15:22,213
Denk je dat hij geld witwaste
voor Joey Marks?

258
00:15:22,297 --> 00:15:23,840
Hij deed het voor iemand.

259
00:15:24,633 --> 00:15:27,218
De club levert geld op,
Joey heeft er meerdere.

260
00:15:27,719 --> 00:15:30,472
Al dat geld moet ergens
worden schoongemaakt.

261
00:15:31,556 --> 00:15:33,183
Alstublieft.

262
00:15:35,477 --> 00:15:37,437
De drankjes zijn van het huis.

263
00:15:37,646 --> 00:15:38,647
Dank je wel.

264
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
Eerst gaven ze alles gratis.

265
00:15:42,651 --> 00:15:44,027
Het is niet meer als vroeger.

266
00:15:44,069 --> 00:15:45,362
Nee?

267
00:15:46,363 --> 00:15:47,864
Ik wil die Joey Marks spreken.

268
00:15:49,032 --> 00:15:50,241
Succes daarmee.

269
00:15:50,325 --> 00:15:52,577
Marks houdt zich heel gedeisd nu.

270
00:15:52,661 --> 00:15:55,121
-Hij is in geen maanden gezien.
-Waarom?

271
00:15:55,789 --> 00:15:59,292
De FBI is erg in hem geïnteresseerd.

272
00:15:59,376 --> 00:16:01,544
Er zat een undercover agent
onder Marks mannen.

273
00:16:02,045 --> 00:16:03,046
Verdwenen.

274
00:16:03,254 --> 00:16:06,466
De FBI denkt dat Marks 'm heeft vermoord
en in de woestijn begraven.

275
00:16:20,271 --> 00:16:21,314
Luitenant Billets.

276
00:16:22,148 --> 00:16:25,318
-Brasher. Goed je te zien.
-U ook, mevrouw.

277
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Hoe gaat het?

278
00:16:27,237 --> 00:16:28,363
Oké.

279
00:16:28,405 --> 00:16:31,074
Ik zou liever
terug in Hollywood zijn, maar...

280
00:16:32,033 --> 00:16:34,119
Het was een lastige situatie.

281
00:16:34,661 --> 00:16:36,162
Inderdaad.

282
00:16:36,663 --> 00:16:38,748
Al met al ben je er goed mee omgegaan.

283
00:16:39,249 --> 00:16:42,085
Omdat ik je vriendje Bosch
niet heb opgeofferd.

284
00:16:43,545 --> 00:16:45,755
Zoals ik zei,
het was een lastige situatie.

285
00:16:46,047 --> 00:16:47,132
-Grace.
-Hé.

286
00:16:47,215 --> 00:16:48,216
Commissaris.

287
00:16:49,134 --> 00:16:50,719
Terug voor vakantie? Banden aanhalen?

288
00:16:50,760 --> 00:16:54,013
Ik heb agent Brasher niet meer gezien
sinds ze naar Pacific is gegaan.

289
00:16:54,514 --> 00:16:55,932
Het lijkt te werken.

290
00:16:56,433 --> 00:16:57,600
Ik kon niet gelukkiger zijn.

291
00:16:59,018 --> 00:17:00,854
De luitenant en ik
deden samen patrouille.

292
00:17:00,979 --> 00:17:05,316
Onze mannelijke partners lieten
ons niet rijden of de radio aanraken.

293
00:17:05,400 --> 00:17:09,279
We moesten uit de buurt blijven,
onze mond houden en de administratie doen.

294
00:17:09,404 --> 00:17:11,656
Op bepaalde manieren
is er niet veel veranderd.

295
00:17:12,365 --> 00:17:13,616
Nee?

296
00:17:14,325 --> 00:17:15,827
Kijk eens tegen wie je het hebt.

297
00:17:15,910 --> 00:17:19,956
Toen waren er geen vrouwelijke luitenants
of hoofdinspecteurs.

298
00:17:19,998 --> 00:17:21,291
En jij bent nog agent.

299
00:17:21,374 --> 00:17:22,959
Vroeger zou je al weg zijn geweest.

300
00:17:25,628 --> 00:17:27,088
-Heb je honger?
-Als een paard.

301
00:17:27,130 --> 00:17:28,131
Kom.

302
00:17:36,556 --> 00:17:38,183
Ik heb een naam op de band gehoord.

303
00:17:38,266 --> 00:17:39,809
De mogelijke vriendin?

304
00:17:39,851 --> 00:17:41,352
Layla. Als het liedje.

305
00:17:42,312 --> 00:17:43,480
Welk liedje?

306
00:17:43,521 --> 00:17:44,981
Derek and the Dominos...

307
00:17:45,815 --> 00:17:49,819
Laat maar. Ik heb nog wat.
Ik word gevolgd, geloof ik.

308
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
Geloof je?

309
00:17:51,070 --> 00:17:52,322
Ze zijn goed.

310
00:17:52,405 --> 00:17:53,948
En ik ben paranoïde.

311
00:17:53,990 --> 00:17:55,116
Wie?

312
00:17:55,158 --> 00:17:56,326
FBI? Weet ik veel.

313
00:17:56,409 --> 00:17:57,702
Heb je een microfoon in je auto?

314
00:17:57,786 --> 00:18:00,580
O, ja. Tegenwoordig hoeven ze
je niet achterna te rijden.

315
00:18:02,081 --> 00:18:04,125
-Hé, pap.
-Hé. Ik moet gaan.

316
00:18:04,626 --> 00:18:06,336
Tot straks. Doe Maddie de groeten.

317
00:18:06,544 --> 00:18:08,129
Ja.

318
00:18:08,338 --> 00:18:10,423
J. Edgar doet de groeten.

319
00:18:11,674 --> 00:18:13,009
Wat voor soort kamp is dit?

320
00:18:13,134 --> 00:18:15,178
Wetenschap, technologie,
techniek, wiskunde.

321
00:18:15,845 --> 00:18:18,765
Indrukwekkend. Zoals algebra?

322
00:18:19,265 --> 00:18:20,517
Serieus.

323
00:18:21,100 --> 00:18:22,393
Is algebra niet serieus?

324
00:18:22,477 --> 00:18:24,938
Robotica? App design? Hallo?

325
00:18:25,522 --> 00:18:27,190
Ik dacht dat je agent wilde worden.

326
00:18:27,607 --> 00:18:31,027
Wetshandhaving draait om technologie,
als je het nog niet wist.

327
00:18:31,069 --> 00:18:34,531
Daar kunnen we over discussiëren,
maar dat doen we niet.

328
00:18:34,572 --> 00:18:35,907
Zin in een ijsje?

329
00:18:36,825 --> 00:18:38,701
Wat denk je van gelato?

330
00:18:39,244 --> 00:18:41,663
Ja. Gelato.

331
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
-Hoe gaat het met Lisa?
-Goed.

332
00:18:51,214 --> 00:18:53,383
Ze doet Model VN op school.

333
00:18:53,424 --> 00:18:55,093
Ze leren haar te argumenteren.

334
00:18:55,635 --> 00:18:57,095
Echt?

335
00:18:57,178 --> 00:18:58,930
Ze is een tiener, dat kan ze toch al?

336
00:18:59,013 --> 00:19:01,099
-Het hoort niet legaal te zijn.
-Er moet 'n wet zijn.

337
00:19:01,182 --> 00:19:02,684
Een wet zijn tegen deze friet.

338
00:19:02,725 --> 00:19:03,810
Inderdaad.

339
00:19:04,435 --> 00:19:06,563
-Laat me ze niet allemaal opeten.
-Doe ik niet.

340
00:19:07,856 --> 00:19:09,357
CJ Buller is commandant.

341
00:19:10,733 --> 00:19:13,820
-Bullshit Buller? Hoe dan?
-Geen geheim.

342
00:19:13,903 --> 00:19:15,947
Toen Tenzer adjunct-chef
van de Valley was,

343
00:19:16,030 --> 00:19:17,907
was Buller zijn schoothondje.

344
00:19:17,991 --> 00:19:19,325
O, mijn god.

345
00:19:19,909 --> 00:19:23,413
Over adjunct-chefs gesproken,
gaat Irving echt O'Shea steunen?

346
00:19:23,913 --> 00:19:25,248
Dat wordt gezegd.

347
00:19:25,373 --> 00:19:28,042
En als O'Shea wint,
wordt Irving hoofdcommissaris?

348
00:19:29,168 --> 00:19:30,587
Dat zou niet slecht voor je zijn.

349
00:19:32,046 --> 00:19:35,049
Marsha, impliceer je nu
dat ik Irvings schoothondje ben?

350
00:19:36,217 --> 00:19:38,595
Geen schoothondje. Gewoon zijn hondje.

351
00:19:38,678 --> 00:19:39,971
Krijg de schijt.

352
00:19:41,055 --> 00:19:43,933
Echt, je doet het geweldig, Grace.

353
00:19:44,017 --> 00:19:45,101
Je moet hogerop.

354
00:19:46,769 --> 00:19:48,521
Heb je het commissarisexamen gedaan?

355
00:19:48,605 --> 00:19:49,939
Nog niet.

356
00:19:50,523 --> 00:19:51,649
Zou dat moeten?

357
00:19:52,400 --> 00:19:54,777
Irving heeft een goed woordje gedaan.
Kom hem tegemoet.

358
00:19:57,488 --> 00:19:59,616
Tijd voor twee strepen op je kraag.

359
00:20:02,201 --> 00:20:03,745
Dat gedoe met Kiz?

360
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
Verkeerd beoordeeld.

361
00:20:09,667 --> 00:20:11,961
Gelukkig liep het niet slecht af.

362
00:20:12,128 --> 00:20:14,964
Vroeger was je al weg geweest.

363
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
Wat is het verschil?

364
00:20:25,058 --> 00:20:29,354
Gelato heeft minder vet,
dus je proeft de smaak beter.

365
00:20:29,437 --> 00:20:30,772
Vet is een smaak.

366
00:20:31,147 --> 00:20:32,398
Pap.

367
00:20:32,482 --> 00:20:35,401
Bovendien is het veel romiger.

368
00:20:36,152 --> 00:20:37,612
Absoluut.

369
00:20:40,156 --> 00:20:41,824
Hoe zit het thuis?

370
00:20:42,784 --> 00:20:44,285
Ik weet het niet.

371
00:20:44,327 --> 00:20:46,120
Mam en Reggie maakten veel ruzie

372
00:20:46,162 --> 00:20:48,790
en ineens gaat hij naar Hongkong.

373
00:20:52,001 --> 00:20:53,670
Waar maakten ze ruzie over?

374
00:20:54,087 --> 00:20:56,756
Werk. Het casino. Dingen.

375
00:21:00,551 --> 00:21:01,928
Hij komt terug, Maddie.

376
00:21:03,429 --> 00:21:05,556
Ik hoop het.
Hij houdt mam op het goede spoor.

377
00:21:06,307 --> 00:21:07,642
Hoezo?

378
00:21:08,267 --> 00:21:10,812
Als hij er is, loopt alles goed.

379
00:21:10,853 --> 00:21:12,313
Er is eten in de koelkast,

380
00:21:12,355 --> 00:21:15,400
ik kom op tijd op kamp,
mama is rustiger.

381
00:21:15,483 --> 00:21:16,859
Hoe is ze nu?

382
00:21:17,735 --> 00:21:19,696
Heel chaotisch.

383
00:21:21,990 --> 00:21:23,866
Het is raar om te zeggen,

384
00:21:23,908 --> 00:21:26,202
omdat jullie getrouwd waren,

385
00:21:26,285 --> 00:21:27,620
maar Reggie is een goede kerel.

386
00:21:29,872 --> 00:21:33,459
Ik wil niet dat hij voorgoed weggaat.

387
00:21:34,168 --> 00:21:37,255
Natuurlijk niet. Dat begrijp ik.

388
00:21:38,548 --> 00:21:40,174
En het is oké.

389
00:21:40,758 --> 00:21:43,886
Ik ben blij dat hij een goeie kerel is.

390
00:21:45,930 --> 00:21:46,931
Kom op.

391
00:22:50,244 --> 00:22:51,537
Luitenant.

392
00:22:53,998 --> 00:22:57,001
Onder de overhemden.
Om de week wordt er opgehaald.

393
00:23:01,214 --> 00:23:02,423
Wat is dit?

394
00:23:02,757 --> 00:23:08,471
We hebben een dealer gepakt.
Drieduizend. Mijn deel. Alles zit erin.

395
00:23:12,767 --> 00:23:13,810
Nieuwe spelers?

396
00:23:15,394 --> 00:23:18,815
Nog niet. Elke keer dat ik het hem vraag,
wordt hij wantrouwig.

397
00:23:20,108 --> 00:23:22,985
Ze zijn je nog aan het uittesten.
Dat is ook normaal.

398
00:23:24,737 --> 00:23:27,281
Niet aandringen. Laat het vanzelf komen.

399
00:23:30,118 --> 00:23:32,370
Wat als het uiteindelijk
alleen Eddie Arceneaux is?

400
00:23:32,453 --> 00:23:34,914
Geen anderen. Alleen hij.

401
00:23:37,291 --> 00:23:38,960
Ik doe dit al lang.

402
00:23:39,752 --> 00:23:42,630
Geloof me.
Arceneaux is alleen de voorlinie.

403
00:23:43,339 --> 00:23:44,799
Wees geduldig.

404
00:24:37,393 --> 00:24:40,563
Goedenavond. Zal ik u
de Champagnekamer laten zien?

405
00:24:40,646 --> 00:24:42,190
Ik geef niet veel om champagne.

406
00:24:42,231 --> 00:24:43,816
Voorkeurszitplaats? Beter uitzicht.

407
00:24:44,358 --> 00:24:45,818
Ik neem een goedkope zitplaats.

408
00:24:46,027 --> 00:24:48,112
Dat is dan 30 dollar
en minimaal twee drankjes.

409
00:24:48,696 --> 00:24:50,239
Is dat een goedkope zitplaats?

410
00:24:54,535 --> 00:24:55,828
Deze kant op.

411
00:25:04,170 --> 00:25:05,546
Ik stuur de serveerster.

412
00:25:05,588 --> 00:25:07,131
Veel plezier.

413
00:25:07,340 --> 00:25:08,424
Dank je.

414
00:25:25,942 --> 00:25:27,068
Hé, schat.

415
00:25:27,109 --> 00:25:29,111
Ik ben Amber. Wat kan ik voor je halen?

416
00:25:29,862 --> 00:25:31,280
Fat Tire, alsjeblieft.

417
00:25:31,697 --> 00:25:33,741
Werkt Layla vanavond?

418
00:25:33,783 --> 00:25:36,744
Ben je een vriend van haar?

419
00:25:36,786 --> 00:25:39,830
Vriend van een vriend.
Doe haar de groeten van Tony voor me.

420
00:25:40,706 --> 00:25:42,083
Ik stuur haar wel.

421
00:25:56,097 --> 00:25:57,640
-Heb je naar me gevraagd?
-Layla?

422
00:25:57,765 --> 00:25:59,767
Betaal je een drankje voor me?

423
00:25:59,809 --> 00:26:03,854
Natuurlijk. Maar ik zorg liever voor jou
dan dat ik mijn geld aan de bar geef.

424
00:26:03,938 --> 00:26:05,439
Dus rustig aan.

425
00:26:07,233 --> 00:26:08,818
Cosmo, alsjeblieft.

426
00:26:10,319 --> 00:26:11,487
Dragen jullie dit allemaal?

427
00:26:11,570 --> 00:26:14,156
-Pussy dust.
-Zeg dat nog eens.

428
00:26:14,240 --> 00:26:16,826
Het is pussy dust.

429
00:26:17,118 --> 00:26:18,202
Pussy dust.

430
00:26:18,327 --> 00:26:20,705
We nemen een kamer,
dan laat ik mijn pussy dust zien.

431
00:26:21,372 --> 00:26:23,457
-Hou je van feesten?
-Wie niet?

432
00:26:27,753 --> 00:26:28,921
Op een happy end.

433
00:26:30,256 --> 00:26:31,507
Ik hou van een happy end.

434
00:26:31,799 --> 00:26:33,092
Wie niet?

435
00:26:37,138 --> 00:26:39,140
Tony zegt dat je
een vriendin van hem bent.

436
00:26:39,181 --> 00:26:41,017
-Wie?
-Tony Allen?

437
00:26:44,770 --> 00:26:46,689
Goose. Ja, ik ken hem.

438
00:26:47,523 --> 00:26:49,942
-Goose?
-Dat is het enige wat hij drinkt.

439
00:26:50,026 --> 00:26:52,069
Wodka. Grey Goose wodka.

440
00:26:52,903 --> 00:26:54,030
Je bent Layla niet.

441
00:26:55,781 --> 00:26:58,117
Tuurlijk wel. Als je dat wilt.

442
00:26:58,367 --> 00:26:59,910
Wat maakt het uit?

443
00:26:59,994 --> 00:27:01,996
Laten we wat lol maken.

444
00:27:02,955 --> 00:27:05,207
-Wat zeg je van een lapdance?
-Niet nodig.

445
00:27:07,293 --> 00:27:09,545
En het meisje? Die Layla?

446
00:27:14,842 --> 00:27:16,886
-Ja?
-Werkt ze vanavond?

447
00:27:17,511 --> 00:27:19,680
-Ze werkt hier niet meer.
-Ontslag genomen?

448
00:27:19,722 --> 00:27:20,973
Ontslagen.

449
00:27:22,058 --> 00:27:23,309
Was ze Tony's meisje?

450
00:27:23,392 --> 00:27:24,518
Dat denkt ze.

451
00:27:25,019 --> 00:27:27,188
-Waar kan ik haar vinden?
-Waarschijnlijk bij Tony.

452
00:27:27,229 --> 00:27:28,606
Hem aan het platneuken.

453
00:27:30,274 --> 00:27:32,526
-Bedankt voor het drankje.
-Ik moet haar spreken.

454
00:27:32,568 --> 00:27:34,153
Hou je handen thuis.

455
00:27:39,533 --> 00:27:41,035
Geen danseressen aanraken.

456
00:27:41,077 --> 00:27:43,537
-Lucky wil je spreken.
-Wie is Lucky?

457
00:27:43,579 --> 00:27:45,664
-De manager.
-Ja?

458
00:27:45,956 --> 00:27:50,711
Ik wil hem ook spreken.
Deze pis is geen Fat Tire.

459
00:27:51,712 --> 00:27:54,465
Mensen komen hier niet
voor het bier, zak. Kom mee.

460
00:28:11,732 --> 00:28:13,025
Ja.

461
00:28:17,571 --> 00:28:19,490
Als je wilt aanraken, moet je betalen.

462
00:28:20,324 --> 00:28:22,284
Ik doe niks anders hier.

463
00:28:23,452 --> 00:28:25,204
Om hoeveel gaat het, gulle gever?

464
00:28:25,287 --> 00:28:28,249
60, 70 dollar? Gaat het hierover?
Wil je je geld terug?

465
00:28:31,585 --> 00:28:34,713
-Waarom tasede je hem?
-Hij heeft een wapen.

466
00:28:34,922 --> 00:28:36,674
Hij is een agent.

467
00:28:36,757 --> 00:28:39,218
Jezus. Wat doe je, stomme eikel?

468
00:28:39,301 --> 00:28:40,845
Help hem omhoog.

469
00:28:40,928 --> 00:28:42,304
Kom op.

470
00:28:42,346 --> 00:28:44,265
Stom. Wat is dat?

471
00:28:44,306 --> 00:28:46,892
Hieronymus Bosch. Een hele mondvol.

472
00:28:48,144 --> 00:28:49,228
Kijk,

473
00:28:49,311 --> 00:28:51,814
de meeste agenten van buiten de stad

474
00:28:51,897 --> 00:28:54,525
zijn zo beleefd en verstandig
te laten weten dat ze er zijn.

475
00:28:54,608 --> 00:28:56,777
Heel simpel. Je had het moeten zeggen.

476
00:28:56,819 --> 00:28:59,155
Sorry dat je getased werd,
maar het is je eigen schuld.

477
00:29:00,739 --> 00:29:02,992
Weet Joey Marks
hoe je de klanten behandelt?

478
00:29:04,910 --> 00:29:06,370
-Joey wie?
-De eigenaar van dit krot.

479
00:29:07,663 --> 00:29:09,623
Glitter Toe Entertainment is de eigenaar.

480
00:29:09,665 --> 00:29:11,876
En het bevalt me hier. Wat wil je?

481
00:29:11,959 --> 00:29:15,337
Ik zoek een danseres, Layla,
een vriendin van Tony Allen.

482
00:29:15,379 --> 00:29:17,256
-En?
-En?

483
00:29:17,339 --> 00:29:20,134
Hij is zaterdagavond in LA vermoord.

484
00:29:21,552 --> 00:29:22,970
Dat meen je niet.

485
00:29:23,095 --> 00:29:24,305
Goose is geroosterd.

486
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
-Ouwe Goose?
-Dus je kende hem?

487
00:29:27,892 --> 00:29:29,560
Ja.

488
00:29:29,643 --> 00:29:31,061
Ben je van streek?

489
00:29:31,145 --> 00:29:34,356
Nee, hij haalde mijn beste meisjes weg
voor zijn zielige pornofilms.

490
00:29:34,440 --> 00:29:35,900
Wanneer was hij nog hier?

491
00:29:35,983 --> 00:29:37,026
Vorige week vrijdag?

492
00:29:37,067 --> 00:29:39,528
Viel me lastig over Layla.
Ik moest haar ontslaan.

493
00:29:39,612 --> 00:29:40,696
Waarom liet je haar gaan?

494
00:29:40,779 --> 00:29:42,198
Ze was een kreng.

495
00:29:42,573 --> 00:29:44,492
Ze kon niet omgaan met de andere krengen.

496
00:29:44,533 --> 00:29:46,577
Niet dat er niet genoeg meiden rondlopen.

497
00:29:46,660 --> 00:29:48,996
Ze arriveren elke dag
met de Greyhound-bus.

498
00:29:49,371 --> 00:29:50,706
Heb je een adres van haar?

499
00:29:50,748 --> 00:29:53,292
Ik heb van geen enkele danseres het adres.

500
00:29:53,375 --> 00:29:56,003
-Onzin. En het salaris dan?
-Geen salaris.

501
00:29:56,045 --> 00:30:00,299
Stille vennoten, allemaal.
Dolly's B.V. Ze betalen om hier te dansen.

502
00:30:00,382 --> 00:30:03,219
En nadat de uitsmijters,
barmannen en dj's zijn betaald,

503
00:30:03,302 --> 00:30:04,678
mogen zij houden wat over is?

504
00:30:04,720 --> 00:30:08,599
Niemand heeft ze gedwongen
om aan die paal te gaan hangen.

505
00:30:08,682 --> 00:30:11,477
Elke nacht gaan ze
volgepropt met geld weg.

506
00:30:11,560 --> 00:30:13,979
Als je dat niet bevalt,
meld het maar aan de IRS.

507
00:30:19,777 --> 00:30:21,862
Billy, breng de rechercheur maar
naar zijn auto.

508
00:30:23,781 --> 00:30:25,282
Kom, rechercheur.

509
00:30:26,367 --> 00:30:27,993
Ik zal je wat zeggen,

510
00:30:28,077 --> 00:30:30,913
waarom kom je niet terug
als je echt van de show kunt genieten?

511
00:30:30,955 --> 00:30:32,665
Je krijgt een gratis lapdance, krent.

512
00:31:21,380 --> 00:31:22,381
Ga naar binnen.

513
00:31:31,557 --> 00:31:33,017
Dat was nog zachtaardig.

514
00:31:33,809 --> 00:31:35,603
Stap je auto in en rot op.

515
00:31:40,608 --> 00:31:42,651
Wat is jouw probleem?

516
00:31:42,693 --> 00:31:44,320
Rot op. We zijn klaar hier.

517
00:32:30,658 --> 00:32:31,700
Mijn god.

518
00:32:32,660 --> 00:32:33,952
Hé, Eleanor.

519
00:32:34,036 --> 00:32:37,039
Ik zie dat je nog altijd
goede sociale vaardigheden hebt.

520
00:32:37,122 --> 00:32:39,291
-Gaat het?
-Ja.

521
00:32:45,547 --> 00:32:47,675
-Hé, pap.
-Hé, Mads.

522
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
Wat is er met je gezicht gebeurd?

523
00:32:49,802 --> 00:32:51,303
Een schoffie heeft me erin geluisd.

524
00:32:51,553 --> 00:32:52,846
Hopelijk heb je teruggeslagen.

525
00:32:53,555 --> 00:32:55,974
-Ik heb hem een lesje geleerd.
-Mooi.

526
00:32:59,687 --> 00:33:01,063
Waarom vertel je haar dat?

527
00:33:01,105 --> 00:33:03,982
-Ze moet het weten. Ze wil agent worden.
-O, ja?

528
00:33:04,566 --> 00:33:05,567
Geweldig.

529
00:33:06,235 --> 00:33:07,486
Heeft ze dat niet verteld?

530
00:33:07,736 --> 00:33:09,363
Ik ben haar moeder.
Ze vertelt me niks.

531
00:33:11,907 --> 00:33:13,283
Aan welke zaak werk je?

532
00:33:14,076 --> 00:33:16,578
Ene Anthony Allen is vorige week
in LA vermoord.

533
00:33:16,662 --> 00:33:18,414
Hij was net terug uit Vegas.

534
00:33:18,497 --> 00:33:20,582
Ik probeer uit te vinden
wat hij hier deed.

535
00:33:20,666 --> 00:33:22,751
Je vraagt me toch niet
iemand te profileren?

536
00:33:22,835 --> 00:33:24,086
Nee.

537
00:33:25,421 --> 00:33:28,674
Ik kom wat tijd doorbrengen met jou
en Maddie. Zien hoe het gaat.

538
00:33:29,717 --> 00:33:31,760
-Het gaat goed.
-Mooi.

539
00:33:33,178 --> 00:33:35,764
Wanneer komt Reggie terug uit Hongkong?

540
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
Waarom vraag je dat?

541
00:33:39,143 --> 00:33:40,269
Gewoon nieuwsgierig.

542
00:33:44,064 --> 00:33:45,149
Sorry.

543
00:33:47,943 --> 00:33:49,111
Wat zei ze?

544
00:33:49,194 --> 00:33:50,320
Niet veel.

545
00:33:51,196 --> 00:33:52,614
Wanneer komt Reggie terug?

546
00:33:52,656 --> 00:33:53,907
Dat zei ze niet.

547
00:33:53,991 --> 00:33:55,659
Dat is klote.

548
00:34:10,799 --> 00:34:12,926
Ik voelde me niet goed, Charlie.

549
00:34:12,968 --> 00:34:14,470
Hij is een belangrijke klant.

550
00:34:14,553 --> 00:34:17,765
Hij verwacht en verdient het
met respect behandeld te worden.

551
00:34:17,806 --> 00:34:19,349
Lucy had met hem kunnen spelen.

552
00:34:19,433 --> 00:34:22,811
Hij is uit Macao gekomen
om met jou te spelen.

553
00:34:22,853 --> 00:34:23,937
Niet met Lucy.

554
00:34:23,979 --> 00:34:25,147
De ouwe heks.

555
00:34:25,606 --> 00:34:27,232
Ik gebruik dat woord nooit.

556
00:34:27,316 --> 00:34:29,151
Nooit? Gelul.

557
00:34:29,568 --> 00:34:31,487
Ik zal vanavond met hem spelen.

558
00:34:31,945 --> 00:34:34,615
Het is te laat.
Hij is naar het Bellagio gegaan.

559
00:34:35,324 --> 00:34:38,744
Ik krijg hier gelazer door met je man.

560
00:34:38,827 --> 00:34:41,497
Dat spijt me vreselijk.
Ik zal het hem uitleggen.

561
00:34:41,580 --> 00:34:43,832
-Is er een probleem?
-Blijf erbuiten, Harry.

562
00:34:44,583 --> 00:34:47,252
Geen probleem.
Dit is tussen mij en Mrs Woo.

563
00:34:47,336 --> 00:34:49,713
Maar ik ben hier. Ik wil weten
wat er aan de hand is.

564
00:34:50,005 --> 00:34:51,131
Alsjeblieft.

565
00:34:53,425 --> 00:34:56,136
Ik zal hem opbellen
en mijn excuses aanbieden.

566
00:34:56,178 --> 00:34:58,430
Ik praat met Mr Woo en bel je daarna.

567
00:35:04,937 --> 00:35:05,938
Niet gewerkt?

568
00:35:06,271 --> 00:35:09,983
Ik had geen zin
om met een rijke zak uit Macao te spelen.

569
00:35:10,984 --> 00:35:12,027
Oké.

570
00:35:12,194 --> 00:35:14,238
Ik hoef me niet te verantwoorden.

571
00:35:14,321 --> 00:35:16,198
Het is mijn zaak, mijn leven.

572
00:35:45,936 --> 00:35:47,104
Heb je je bedacht?

573
00:35:50,190 --> 00:35:54,486
De burgemeester deed een goed voorstel.
Ik zei dat ik ervoor zou bidden.

574
00:35:55,863 --> 00:35:57,239
Heb je dat gedaan?

575
00:35:57,281 --> 00:35:59,074
Wat ben ik aan het doen, volgens jou?

576
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Je kunt van mening veranderen.

577
00:36:02,744 --> 00:36:03,954
Ja.

578
00:36:05,414 --> 00:36:09,418
Maar als O'Shea wint, heb ik
geen werk meer. En als hij verliest...

579
00:36:09,835 --> 00:36:11,420
Blijft Tenzer hoofdcommissaris.

580
00:36:13,463 --> 00:36:14,965
De burgemeester zei niet voorgoed.

581
00:36:15,257 --> 00:36:18,051
Maar dat is geen belofte.

582
00:36:20,888 --> 00:36:22,598
Nee.

583
00:36:24,349 --> 00:36:26,393
Zeg dan wat ik moet doen.

584
00:36:30,022 --> 00:36:32,274
Neem een gok.

585
00:36:34,568 --> 00:36:36,820
En speel dat liedje wat ik mooi vind.

586
00:37:00,093 --> 00:37:01,678
Dit is de 20-40-tafel.

587
00:37:05,098 --> 00:37:06,558
Speel hem af in realtime.

588
00:37:09,227 --> 00:37:10,312
Realtime.

589
00:37:10,562 --> 00:37:11,688
Daar is Allen.

590
00:37:12,064 --> 00:37:13,190
Juist.

591
00:37:13,482 --> 00:37:14,650
De leren jas.

592
00:37:15,067 --> 00:37:16,818
Hoever ben je met de afdrukken?

593
00:37:16,902 --> 00:37:18,612
Dat heb je net gevraagd.

594
00:37:18,654 --> 00:37:21,198
Het is zaterdag, het gaat langzamer.

595
00:37:23,659 --> 00:37:24,993
Is er nog een camera op deze tafel?

596
00:37:25,077 --> 00:37:27,996
-Ja. Wat zoek je?
-De vrouw, haar gezicht.

597
00:37:32,042 --> 00:37:33,377
Hier.

598
00:37:37,255 --> 00:37:38,465
Ken je haar?

599
00:37:38,590 --> 00:37:39,967
Nee. Ik dacht van wel.

600
00:37:40,634 --> 00:37:42,719
De gezichtsherkenningspecialist is goed.

601
00:37:42,803 --> 00:37:45,430
Geef hem een paar minuten,
dan heeft hij een ID.

602
00:37:45,514 --> 00:37:47,849
Dat hoeft niet.
Het is niet wie ik dacht dat ze was.

603
00:37:52,646 --> 00:37:55,190
Je weet het al. Kom op.

604
00:37:58,694 --> 00:38:00,320
Ik wist dat je zou blijven, Brasher.

605
00:38:00,862 --> 00:38:03,323
Onzin, Edge. Je bleef me opschrijven.

606
00:38:03,365 --> 00:38:04,992
Jij bleef het verknoeien.

607
00:38:05,200 --> 00:38:08,704
Geef toe. Je dacht meteen
dat ik een mislukkeling was.

608
00:38:08,745 --> 00:38:10,706
Een kleine dilettante,

609
00:38:10,747 --> 00:38:12,541
een rijk meisje dat zich wil vermaken.

610
00:38:12,666 --> 00:38:14,710
Ik dacht dat je een goeie agent
zou worden

611
00:38:14,751 --> 00:38:17,087
als je er niet steeds naast zou schieten.

612
00:38:17,170 --> 00:38:18,171
Zogenaamd.

613
00:38:18,755 --> 00:38:20,549
Zo bedoelde ik het niet.

614
00:38:20,590 --> 00:38:22,050
Het geeft niet.

615
00:38:22,092 --> 00:38:24,136
Daar moet ik mee leven.

616
00:38:24,594 --> 00:38:27,305
Uiteindelijk vergeten mensen het wel.

617
00:38:28,181 --> 00:38:29,433
Hopelijk.

618
00:38:30,976 --> 00:38:33,061
Deze betaal ik.

619
00:38:37,733 --> 00:38:41,403
-Julia.
-George, Rhodes. Hoe is het?

620
00:38:41,528 --> 00:38:42,571
Brasher.

621
00:38:42,654 --> 00:38:44,573
Hoe bevalt Pacific?

622
00:38:44,656 --> 00:38:46,575
Goed.

623
00:38:47,200 --> 00:38:49,411
Kom naar Muscle Beach,
dan gaan we trainen.

624
00:38:49,703 --> 00:38:50,829
Je kunt het wel gebruiken.

625
00:38:52,372 --> 00:38:54,666
-Overtref die maar eens.
-Wat doe je hier?

626
00:38:54,750 --> 00:38:57,335
Kan ik jou ook vragen.
Je zit toch in het centrum?

627
00:38:57,669 --> 00:38:59,254
Van Nuys. Drugsbrigade.

628
00:38:59,379 --> 00:39:01,256
Ik hoorde dat je een bureaubaan had.

629
00:39:01,339 --> 00:39:04,051
Wat kan ik zeggen?
Ze hebben me nodig op straat.

630
00:39:05,427 --> 00:39:08,013
Ik betaal dat wel.

631
00:39:08,305 --> 00:39:09,765
Dat van Edgewood ook?

632
00:39:10,057 --> 00:39:11,058
Natuurlijk.

633
00:39:12,309 --> 00:39:14,686
Rhodes. Kom op, nog een.

634
00:39:14,770 --> 00:39:16,730
-Nog een?
-Nee. Ik moet rijden.

635
00:39:16,772 --> 00:39:18,523
Je zit echt niet op .08.

636
00:39:18,607 --> 00:39:20,901
Ik ben in de buurt.

637
00:39:23,153 --> 00:39:26,198
-Julia, leuk je te zien.
-Jou ook, Victor.

638
00:39:26,281 --> 00:39:27,866
Pas op jezelf.

639
00:39:27,949 --> 00:39:29,785
Oké.

640
00:39:29,826 --> 00:39:31,286
Twee Wild Turkeys met ijs.

641
00:39:31,495 --> 00:39:32,788
Nee, dubbele. Op mijn rekening.

642
00:39:32,871 --> 00:39:34,915
-Dubbele Turkeys met ijs.
-Ja.

643
00:39:34,998 --> 00:39:36,291
Dank je, George.

644
00:39:38,293 --> 00:39:42,547
Mis je Hollywood? Ik niet, namelijk.

645
00:39:43,757 --> 00:39:46,968
Nee? Verveel je je niet in de Valley?

646
00:39:47,135 --> 00:39:51,306
Helemaal niet. De Valley is ruig.

647
00:39:51,348 --> 00:39:52,641
-Te gek.
-Echt?

648
00:39:53,100 --> 00:39:55,519
Hollywood is voor de turistas.

649
00:39:55,602 --> 00:39:58,146
Het lijkt wel een cruise
vergeleken met de Valley.

650
00:39:58,355 --> 00:40:00,107
-Shit.
-Het klinkt of het bij je past.

651
00:40:04,194 --> 00:40:07,322
Ik vind het opwindend, echt waar.

652
00:40:07,364 --> 00:40:11,493
Straatadrenaline.

653
00:40:12,035 --> 00:40:13,286
Superlekker.

654
00:40:13,328 --> 00:40:15,539
Dat snap ik wel.

655
00:40:15,997 --> 00:40:17,582
Dubbele Turkeys.

656
00:40:18,625 --> 00:40:19,709
Dank je.

657
00:40:19,793 --> 00:40:21,253
Ja.

658
00:40:21,336 --> 00:40:24,339
-Nogmaals bedankt.
-Proost. Leuk je te zien.

659
00:40:24,381 --> 00:40:26,091
-Jou ook.
-Gedraag je.

660
00:40:31,638 --> 00:40:34,224
De profeet Amos

661
00:40:35,767 --> 00:40:41,273
strafte de rijke machthebbers van Samaria

662
00:40:41,356 --> 00:40:43,316
omdat ze in weelde leefden

663
00:40:44,651 --> 00:40:51,241
en de armen negeerden
en de hulpelozen hun rug toekeerden.

664
00:40:53,285 --> 00:40:57,414
Het is onze plicht

665
00:40:57,497 --> 00:41:00,375
naar de roep van Amos te luisteren.

666
00:41:01,835 --> 00:41:05,797
"Laat rechtvaardigheid
als een rivier zijn,

667
00:41:06,173 --> 00:41:11,052
"gerechtigheid
als een niet aflatende stroom."

668
00:41:11,970 --> 00:41:13,388
Amen.

669
00:41:18,018 --> 00:41:20,562
Ik ben hier opgegroeid. In deze buurt.

670
00:41:20,770 --> 00:41:22,981
Dit was de kerk van mijn familie.

671
00:41:23,899 --> 00:41:26,151
Greater Page Temple of God in Christ.

672
00:41:26,401 --> 00:41:30,238
We kwamen elke zondag,
niet alleen met Kerstmis en Pasen.

673
00:41:30,280 --> 00:41:31,698
Elke zondag.

674
00:41:32,365 --> 00:41:34,743
Dus dit is voor mij
de meest geschikte plek

675
00:41:34,784 --> 00:41:37,120
om de volgende burgemeester
van deze stad te steunen,

676
00:41:37,871 --> 00:41:39,331
Richard O'Shea.

677
00:41:43,585 --> 00:41:44,753
Dank u wel.

678
00:41:44,836 --> 00:41:47,756
Dank u, adjunct-chef Irving.

679
00:41:47,797 --> 00:41:51,384
En dank u wel, eerwaarde Ott,
voor uw gastvrijheid.

680
00:41:51,426 --> 00:41:53,887
En voor die boeiende preek
over sociale rechtvaardigheid.

681
00:41:55,555 --> 00:41:57,766
Kijkend naar de toekomst moeten we...

682
00:41:58,433 --> 00:41:59,643
Die lul.

683
00:42:00,644 --> 00:42:02,896
Hij wilde me helemaal niet steunen.

684
00:42:03,104 --> 00:42:04,648
Ervoor bidden, m'n reet.

685
00:42:06,149 --> 00:42:08,443
We moeten ons misnoegen tonen.

686
00:42:08,944 --> 00:42:10,779
Hem een bericht sturen.

687
00:42:13,323 --> 00:42:14,616
Ja.

688
00:42:15,575 --> 00:42:16,993
Ik ben klaar.

689
00:42:18,245 --> 00:42:19,788
Je hebt nauwelijks gegeten.

690
00:42:20,580 --> 00:42:22,040
Ik heb geen honger.

691
00:42:22,249 --> 00:42:23,583
Het is je lievelingseten.

692
00:42:23,625 --> 00:42:25,085
Niet elke avond.

693
00:42:25,252 --> 00:42:27,462
We eten niet elke avond pizza.

694
00:42:28,046 --> 00:42:31,841
Wel als Reggie er niet is. Hij kookt.

695
00:42:33,301 --> 00:42:37,097
Iedereen weet dat ik niet kook.
En hij is een keukenprins.

696
00:42:39,182 --> 00:42:41,768
-Ik heb huiswerk.
-Hoezo, voor het kamp?

697
00:42:42,727 --> 00:42:44,062
Ik dacht dat zomerkamp leuk was.

698
00:42:44,145 --> 00:42:45,313
Ik ook.

699
00:42:45,981 --> 00:42:47,565
Je wilde erheen.

700
00:42:49,734 --> 00:42:51,319
O, mijn god.

701
00:42:52,320 --> 00:42:55,156
Ik ben haar humeur zo zat.

702
00:42:55,657 --> 00:42:57,951
Nu klaagt ze weer over het kamp.

703
00:43:02,998 --> 00:43:05,375
Waarom heb je niet gezegd
dat je Anthony Allen kende?

704
00:43:06,334 --> 00:43:08,753
-Wie?
-Mijn slachtoffer, de zaak.

705
00:43:09,337 --> 00:43:10,839
Anthony Allen.

706
00:43:11,298 --> 00:43:12,340
Ik ken hem niet.

707
00:43:12,882 --> 00:43:16,386
Ik zag op een video dat je poker speelde
met hem in de Mirage vorige week

708
00:43:16,511 --> 00:43:19,097
aan de 20-40-tafel,
wat dat ook mag wezen.

709
00:43:20,223 --> 00:43:23,476
-Bedoel je Tony? Is hij je slachtoffer?
-Kom op, Eleanor.

710
00:43:23,518 --> 00:43:26,187
Ik kende hem nauwelijks.
Ik zag hem alleen aan de tafels.

711
00:43:26,271 --> 00:43:29,190
Ik kende zijn achternaam niet.
Hij was gewoon Tony.

712
00:43:29,691 --> 00:43:31,860
Jullie zaten te kletsen als oude vrienden.

713
00:43:32,110 --> 00:43:34,863
Dat zou je begrijpen
als je af en toe poker zou spelen.

714
00:43:34,904 --> 00:43:37,407
Vreemdelingen kunnen het goed vinden
bij een kaartspel.

715
00:43:37,490 --> 00:43:38,533
Wat deed je in het Mirage?

716
00:43:39,701 --> 00:43:43,330
Ik wilde bijkomen. Dat doe ik soms.

717
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
Je komt bij van poker spelen
door poker te spelen?

718
00:43:46,541 --> 00:43:48,043
Dat klinkt dwangmatig.

719
00:43:48,460 --> 00:43:51,296
Wat kun jij toch een klootzak zijn soms.

720
00:43:51,379 --> 00:43:53,882
Je kunt het niet nalaten
me voor lul te zetten.

721
00:43:53,965 --> 00:43:55,050
Waar komt dit vandaan?

722
00:43:55,133 --> 00:43:56,634
Ik zie het aan je gezicht.

723
00:43:56,718 --> 00:43:59,346
Jij doet belangrijk werk

724
00:43:59,387 --> 00:44:02,223
en ik maak in een avondjurk
reclame voor het casino.

725
00:44:02,307 --> 00:44:05,018
-Dat denk ik niet.
-Dat denk je wel.

726
00:44:05,060 --> 00:44:07,228
Ik maak me zorgen om je.

727
00:44:07,395 --> 00:44:09,522
Je blijft weg van je werk,
je man is de stad uit

728
00:44:09,564 --> 00:44:11,107
en je weet niet wanneer hij terug is.

729
00:44:11,191 --> 00:44:12,400
Je bent grillig.

730
00:44:16,196 --> 00:44:17,197
Praat met me.

731
00:44:18,865 --> 00:44:21,659
Ga weg. Je maakt het alleen maar erger.

732
00:45:03,076 --> 00:45:04,536
Wees geduldig.

733
00:45:04,953 --> 00:45:06,871
Je bent mijn zoon.

734
00:45:07,122 --> 00:45:08,790
Angst is iets goeds.

735
00:45:09,749 --> 00:45:11,292
Wees geduldig.

736
00:45:12,001 --> 00:45:13,962
Je bent mijn zoon.

737
00:45:14,003 --> 00:45:16,214
Angst is iets goeds.

738
00:45:16,798 --> 00:45:22,720
Wees geduldig.

739
00:45:23,805 --> 00:45:25,515
Je bent mijn zoon.

740
00:45:26,141 --> 00:45:31,396
Je bent mijn zoon.
.

