1
00:00:18,769 --> 00:00:20,479
Μοιάζεις με ξέστρωτο κρεβάτι.

2
00:00:20,563 --> 00:00:23,149
Ναι; Ξαγρύπνησα βλέποντας βίντεο.

3
00:00:24,567 --> 00:00:25,776
Δικός μου ο ένας;

4
00:00:26,444 --> 00:00:28,571
-Θες να παλέψεις με τον Έντγκαρ;
-Όχι.

5
00:00:29,238 --> 00:00:30,072
Όχι, κύριε.

6
00:00:30,156 --> 00:00:32,116
Λοιπόν, βρήκες τίποτα στα βίντεο;

7
00:00:32,199 --> 00:00:34,410
Πινακίδες προς και από Καχουένγκα,

8
00:00:34,493 --> 00:00:35,786
Κυριακή πρωί στις 4:00.

9
00:00:35,870 --> 00:00:38,372
-Πόσες;
-Είκοσι δύο. Τις διασταύρωσα.

10
00:00:38,456 --> 00:00:40,458
-Βρήκες κάτι;
-Μία χωρίς πληροφορίες.

11
00:00:40,541 --> 00:00:41,834
Καμία καταγραφή.

12
00:00:41,917 --> 00:00:43,419
Ελέγξατε τη βάση δεδομένων;

13
00:00:43,878 --> 00:00:45,421
Αυτό θέλουμε να σου δείξουμε.

14
00:00:47,840 --> 00:00:49,508
Ευχαριστώ. Ρίξε μια ματιά.

15
00:00:50,134 --> 00:00:52,303
Εντοπίστηκε σε μερικά σημεία πρόσφατα.

16
00:00:52,762 --> 00:00:54,513
Κοντά στο αεροδρόμιο δυο φορές.

17
00:00:55,389 --> 00:00:56,891
Στο κέντρο, μερικές ακόμα.

18
00:00:56,974 --> 00:00:58,809
Εκεί, οδός Σπρινγκ. Πόσες;

19
00:00:58,893 --> 00:01:01,937
Εννιά, δέκα...
Βάζω να το δούμε στο Google Earth.

20
00:01:08,486 --> 00:01:10,154
Πολύ μεγάλο πάρκινγκ.

21
00:01:10,404 --> 00:01:13,115
Ιδανικό μέρος για να κρύψεις αμάξι.
Καλό κυνήγι.

22
00:01:19,914 --> 00:01:23,793
Πολλά Chevrolet Tahoe.
Κανένα με τις πινακίδες μας.

23
00:01:24,627 --> 00:01:26,754
Πολλά SUV με φιμέ τζάμια.

24
00:01:27,254 --> 00:01:28,255
Ομοσπονδιακοί.

25
00:01:37,223 --> 00:01:38,390
Αναμφίβολα.

26
00:02:55,175 --> 00:02:56,427
Μπορώ να σας βοηθήσω;

27
00:02:56,510 --> 00:02:57,553
ΑΤΛΑ.

28
00:02:58,053 --> 00:03:00,055
Θέλουμε να δούμε τον επικεφαλής.

29
00:03:00,222 --> 00:03:01,932
Κάποια ταυτότητα, παρακαλώ;

30
00:03:08,188 --> 00:03:10,691
Περί τίνος πρόκειται, ντετέκτιβ;

31
00:03:10,774 --> 00:03:14,194
Για τη δολοφονία του Άντονι Άλεν
το περασμένο Σαββατόβραδο.

32
00:03:23,120 --> 00:03:24,121
Από δω.

33
00:03:25,623 --> 00:03:28,584
-Ωραίο να έχεις κονδύλια.
-Έτσι ζουν οι άλλοι μισοί.

34
00:03:33,130 --> 00:03:34,173
Υπόθεση διαφθοράς.

35
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
Κάτι άλλο είναι.

36
00:03:41,221 --> 00:03:42,056
Κύριοι.

37
00:03:45,309 --> 00:03:47,686
Κύριοι, Τζέι Γκρίφιν,
επικεφαλής πράκτορας.

38
00:03:47,770 --> 00:03:49,146
Επικεφαλής σε τι ακριβώς;

39
00:03:49,438 --> 00:03:51,941
-Αυτής της ομάδας κρούσης.
-Για τι ακριβώς;

40
00:03:53,108 --> 00:03:54,777
Τι μπορώ να κάνω για σας;

41
00:03:54,860 --> 00:03:57,529
Κάποιος Άντονι Άλεν
δολοφονήθηκε το σαββατοκύριακο.

42
00:03:58,656 --> 00:03:59,990
Το πτώμα βρέθηκε χθες

43
00:04:00,074 --> 00:04:01,992
στο πορτ-μπαγκάζ του, στη Μαλχόλαντ.

44
00:04:02,076 --> 00:04:03,202
Ναι, το διάβασα.

45
00:04:03,452 --> 00:04:05,579
Εξακριβώθηκε ότι πέθανε Σάββατο βράδυ.

46
00:04:05,663 --> 00:04:06,747
Νωρίς την Κυριακή,

47
00:04:06,830 --> 00:04:10,584
δύο τύποι αφαίρεσαν απ' το γραφείο του
συσκευές παρακολούθησης.

48
00:04:10,668 --> 00:04:11,543
-Λοιπόν;
-Λοιπόν,

49
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
όταν ξαναστείλετε δικούς σας

50
00:04:13,295 --> 00:04:15,381
να ανακτήσουν κάμερα από γραφείο στόχου,

51
00:04:15,839 --> 00:04:17,091
εξακριβώστε πρώτα

52
00:04:17,174 --> 00:04:19,051
αν υπάρχει ήδη κρυφή κάμερα εκεί.

53
00:04:21,512 --> 00:04:22,930
-Λοιπόν;
-Έχουμε βίντεο

54
00:04:23,013 --> 00:04:25,182
οχήματός σας να φεύγει απ' τη σκηνή.

55
00:04:26,016 --> 00:04:27,518
Πώς λες να σας βρήκαμε;

56
00:04:27,601 --> 00:04:30,479
Έχουμε εντάλματα.
Για ηχητική παρακολούθηση, όμως.

57
00:04:30,562 --> 00:04:32,690
Νόμιμος κοριός, ζήτω. Θέλουμε τις κασέτες.

58
00:04:33,607 --> 00:04:36,235
Από γραφείο, αμάξι, τηλέφωνα, σπίτι,

59
00:04:36,318 --> 00:04:38,195
ό,τι έχετε γι' αυτόν. Και γιατί.

60
00:04:38,278 --> 00:04:39,571
Αυτά είναι απόρρητα.

61
00:04:39,989 --> 00:04:42,449
Πρέπει να έχετε λόγο και εξουσιοδότηση.

62
00:04:42,533 --> 00:04:45,327
Και δεν έχετε τίποτα απ' τα δύο.

63
00:04:45,411 --> 00:04:48,872
Πρόκειται για έρευνα ανθρωποκτονίας.
Έχουμε και τα δύο.

64
00:04:50,416 --> 00:04:53,836
Ο Άλεν ήταν περιφερειακή φιγούρα
σε εν εξελίξει επιχείρηση

65
00:04:53,919 --> 00:04:55,796
που είναι θέμα εθνικής ασφάλειας.

66
00:04:55,879 --> 00:04:56,922
Τρομοκρατία;

67
00:04:57,006 --> 00:04:59,091
Κι είμαστε πεπεισμένοι

68
00:04:59,174 --> 00:05:01,760
ότι ο φόνος ήταν άσχετος
με την ευρύτερη έρευνα.

69
00:05:01,844 --> 00:05:03,137
Πώς το ξέρετε αυτό;

70
00:05:03,220 --> 00:05:05,931
Γιατί του βάλατε κοριούς
αφού ήταν περιφερειακός;

71
00:05:06,015 --> 00:05:08,517
-Δεν θα το συζητήσουμε αυτό.
-Λάθος.

72
00:05:08,600 --> 00:05:10,894
Γνωρίζατε για τον φόνο
και μείνατε άπραγοι.

73
00:05:10,978 --> 00:05:12,813
Κάναμε τις προβλεπόμενες κλήσεις.

74
00:05:12,896 --> 00:05:15,858
Δεν φταίμε που σας πήρε δύο μέρες
να κινητοποιηθείτε.

75
00:05:15,941 --> 00:05:17,609
Έχετε κοριό στο αμάξι του;

76
00:05:17,693 --> 00:05:18,944
Έχετε τον φόνο σε κασέτα;

77
00:05:25,367 --> 00:05:27,369
Πάνε 15 χρόνια απ' την 11η Σεπτεμβρίου.

78
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
Και δουλεύουμε σκληρά

79
00:05:29,747 --> 00:05:32,875
για να μην ξανασυμβεί
τα επόμενα 15 χρόνια.

80
00:05:33,125 --> 00:05:36,670
Συνεπώς, δεν θα βάλουμε σε κίνδυνο
όλη την επιχείρησή μας

81
00:05:36,754 --> 00:05:39,131
για έναν φόνο που δεν έχει σημασία.

82
00:05:39,214 --> 00:05:40,966
-Για μας έχει.
-Πες μας τι ξέρετε

83
00:05:41,050 --> 00:05:42,342
για τον Άντονι Άλεν.

84
00:05:42,426 --> 00:05:43,719
Αφαιρέσατε στοιχεία.

85
00:05:43,802 --> 00:05:46,638
-Πολύ επίμονος είσαι.
-Δεν φαντάζεσαι πόσο.

86
00:05:49,016 --> 00:05:50,851
Δεν έχουμε τον φόνο του σε κασέτα.

87
00:05:51,602 --> 00:05:53,103
Θα εξετάσουμε το υλικό

88
00:05:53,187 --> 00:05:56,106
κι αν βρούμε κάτι σχετικό
με την υπόθεσή σας,

89
00:05:56,190 --> 00:05:57,232
θα το παραδώσουμε.

90
00:05:57,316 --> 00:05:58,692
Ν' ακούσουμε τις κασέτες.

91
00:05:58,776 --> 00:06:00,402
Να δούμε εμείς τι έχει σημασία.

92
00:06:03,072 --> 00:06:04,323
Τελειώσαμε, κύριοι.

93
00:06:11,705 --> 00:06:14,041
Δεν τελειώσαμε. Ούτε κατά διάνοια.

94
00:07:07,177 --> 00:07:10,347
ΜΠΟΣ

95
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
-Χριστέ μου, φίλε.
-Τι;

96
00:07:32,202 --> 00:07:33,662
Θα το μυρίζω όλη μέρα.

97
00:07:33,745 --> 00:07:35,914
Οι γυναίκες το γουστάρουν, εντάξει;

98
00:07:35,998 --> 00:07:38,709
Οι γυναίκες;
Οι κακοί θα σε μυρίζουν πριν φτάσεις.

99
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
Είναι πολύ έντονο.

100
00:07:41,003 --> 00:07:42,671
-Άκουσέ τον.
-Άντε πηδηχτείτε.

101
00:07:42,754 --> 00:07:43,964
-Θεέ μου.
-Ευχαριστώ.

102
00:07:44,089 --> 00:07:45,757
Έπρεπε να πάω στη Νομική.

103
00:07:58,395 --> 00:08:00,606
Πες ότι παραλαμβάνεις για τον Έντι Α.

104
00:08:02,232 --> 00:08:03,984
Ίσως πρέπει να το κάνεις εσύ.

105
00:08:06,695 --> 00:08:08,447
Απλώς λέω, φίλε. Σε ξέρει.

106
00:08:13,368 --> 00:08:14,203
Εντάξει.

107
00:08:26,298 --> 00:08:27,633
Παραλαβή για τον Έντι Α.

108
00:08:45,651 --> 00:08:47,152
Δύο δολάρια κάνει.

109
00:09:12,427 --> 00:09:13,595
Μου χρωστάς 2 δολάρια.

110
00:09:14,012 --> 00:09:15,389
Ναι. Θύμισέ το μου.

111
00:09:19,643 --> 00:09:22,312
Είχε 245.000 δολάρια σε κρυψώνα,

112
00:09:22,396 --> 00:09:24,314
κοριούς του FBI στο τηλέφωνό του,

113
00:09:24,398 --> 00:09:27,818
αντιτρομοκρατική ομάδα
κι ένας φόνος που "δεν έχει σημασία".

114
00:09:27,901 --> 00:09:29,319
Θέλω ν' ακούσω τις κασέτες.

115
00:09:29,403 --> 00:09:30,445
Θα πάρω τον Ίρβινγκ.

116
00:09:30,529 --> 00:09:32,489
Θα τους πείσει να παραδώσουν κάτι.

117
00:09:33,573 --> 00:09:36,076
Ο Γκρίφιν δεν ανέφερε τα λεφτά,
ούτε κι εγώ.

118
00:09:36,159 --> 00:09:37,327
Ίσως δεν τα βρήκαν.

119
00:09:37,619 --> 00:09:40,831
-Λες να έψαξαν το αμάξι;
-Εσύ τι λες; Ήξεραν πού ήταν.

120
00:09:40,914 --> 00:09:43,083
Μάλλον βρήκαν το πτώμα κι έκαναν πίσω.

121
00:09:44,584 --> 00:09:47,587
Ίσως ο Ίρβινγκ χρησιμοποιήσει τα λεφτά
ως μοχλό πίεσης.

122
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Με τη χήρα;

123
00:09:50,507 --> 00:09:51,800
Είναι ο Έντγκαρ εκεί,

124
00:09:51,883 --> 00:09:53,427
για εξέταση υλικού, άλλοθι.

125
00:09:53,510 --> 00:09:55,387
Αυτή έχει προηγούμενες καταδίκες.

126
00:09:55,470 --> 00:09:56,972
Ενδιαφέρον.

127
00:09:57,055 --> 00:09:59,725
Δύο για πορνεία
όταν λεγόταν Τζέσικα Γκίλροϊ,

128
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
προ Τόνι Άλεν.

129
00:10:00,892 --> 00:10:02,853
Πόρνη γνωρίζει πορνογράφο.

130
00:10:02,936 --> 00:10:04,521
-Ταίρι.com.
-Μη χλευάζεις.

131
00:10:05,564 --> 00:10:07,941
Λένε ότι έτσι γνωρίζεις κόσμο σήμερα.

132
00:10:08,025 --> 00:10:10,068
Αντί να βρίσκεις αγνώστους σε μπαρ;

133
00:10:10,152 --> 00:10:13,071
Θεέ μου. Είμαστε αξιολύπητοι κι οι δυο.

134
00:10:13,155 --> 00:10:16,283
Όντως. Πάω να βρω τον Έντγκαρ στη Σήμανση.

135
00:10:16,366 --> 00:10:17,743
Είσαι για ποτό απόψε;

136
00:10:18,285 --> 00:10:19,870
Ίσως. Θα σου τηλεφωνήσω.

137
00:10:21,288 --> 00:10:22,706
Δώρο από θαυμάστρια;

138
00:10:22,998 --> 00:10:24,082
Άσχημο, έτσι;

139
00:10:26,168 --> 00:10:28,795
Στα θετικά,
ποιος νοιάζεται αν δεν το ποτίσω;

140
00:10:47,689 --> 00:10:50,400
Πριν περάσουμε στα αποτυπώματα,
δείτε αυτό.

141
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
-Γκλίτερ;
-Και στις δύο μανσέτες.

142
00:10:54,613 --> 00:10:56,448
-Τα αποτυπώματα;
-Αρκετά καλά.

143
00:10:58,200 --> 00:11:00,952
Το δερμάτινο σακάκι
δεν απορρόφησε τα έλαια.

144
00:11:01,036 --> 00:11:02,454
Κλείνεις τα φώτα, Μέντελ;

145
00:11:08,668 --> 00:11:09,961
Παλάμη στον δεξί ώμο.

146
00:11:10,045 --> 00:11:11,630
Μικρό χέρι. Ίσως γυναίκας.

147
00:11:12,255 --> 00:11:15,258
Αντίχειρες στα πέτα από άλλον,
μάλλον άντρα.

148
00:11:15,342 --> 00:11:17,511
Μουτζουρωμένοι, όπως κι η παλάμη.

149
00:11:17,844 --> 00:11:19,679
Ίσως φανερωθούν με λίγη κόλλα.

150
00:11:19,763 --> 00:11:20,931
Το σημαντικότερο...

151
00:11:22,432 --> 00:11:25,602
Πλήρες σετ δακτυλικών αποτυπωμάτων
πίσω από τα πέτα.

152
00:11:27,020 --> 00:11:28,230
Θαυμάσια.

153
00:11:29,022 --> 00:11:30,023
Φώτα, παρακαλώ.

154
00:11:32,401 --> 00:11:34,820
Τον άρπαξαν απ' τα πέτα με τα δύο χέρια.

155
00:11:35,278 --> 00:11:36,488
Η μαμά μου το συνήθιζε.

156
00:11:36,571 --> 00:11:38,365
Με βούταγε και με ταρακούναγε.

157
00:11:38,907 --> 00:11:39,950
Σε προτεραιότητα;

158
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
Για σένα, Χάρι.

159
00:11:42,285 --> 00:11:43,954
Είδα το υλικό απ' τις κάμερες.

160
00:11:44,037 --> 00:11:46,331
Η Άλεν ήταν εκεί Πέμπτη ως Κυριακή.

161
00:11:46,415 --> 00:11:47,916
-Επισκέπτες;
-Μόνο εμείς.

162
00:11:48,208 --> 00:11:50,210
Παρέδωσα ένταλμα για δεδομένα GPS.

163
00:11:50,293 --> 00:11:52,879
Περιμένω τηλεφώνημα
από τον έμπορο της Bentley.

164
00:11:52,963 --> 00:11:54,047
Ίσως αργήσει.

165
00:11:54,131 --> 00:11:55,632
Ή ρωτάμε τους ομοσπονδιακούς.

166
00:11:55,715 --> 00:11:57,926
-Λες να μας πουν;
-Αν το ζητήσουμε ευγενικά.

167
00:12:03,223 --> 00:12:05,350
Ο δήμαρχος Ρέιμος έκανε τη θητεία του.

168
00:12:05,434 --> 00:12:06,309
ΡΙΤΣΑΡΝΤ Ο'ΣΕΪ
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ Λ.Α.

169
00:12:06,393 --> 00:12:09,229
Χρειαζόμαστε νέα προσέγγιση
στα προβλήματά μας...

170
00:12:09,312 --> 00:12:10,814
Κύριε εισαγγελέα,

171
00:12:10,897 --> 00:12:13,316
φημολογείται ότι κατεβαίνετε για δήμαρχος.

172
00:12:13,400 --> 00:12:15,861
Γκέιλ, δεν είναι μυστικό ότι το σκέφτομαι.

173
00:12:15,944 --> 00:12:17,529
Μα δεν έχω αποφασίσει ακόμα.

174
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
Πότε θα αποφασίσετε;

175
00:12:19,531 --> 00:12:22,659
-Δεν μπορώ...
-Χοντρά, αχνιστά παραμύθια.

176
00:12:22,742 --> 00:12:24,327
Λατρεύω τη δουλειά μου...

177
00:12:24,411 --> 00:12:28,081
Αρχηγέ; Η κυρία Κάουσκι
απ' το γραφείο δημάρχου στη γραμμή ένα.

178
00:12:28,248 --> 00:12:29,749
Είπε περί τίνος πρόκειται;

179
00:12:29,833 --> 00:12:30,834
Όχι, κύριε.

180
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
Καλά.

181
00:12:38,717 --> 00:12:39,843
Υπαρχηγός Ίρβινγκ.

182
00:12:39,926 --> 00:12:41,470
Αρχηγέ, είμαι η Τζεν Κάουσκι.

183
00:12:53,732 --> 00:12:55,233
-Μπος.
-Ντετέκτιβ.

184
00:12:55,317 --> 00:12:56,985
Το σηκώσατε επιτέλους.

185
00:12:57,068 --> 00:12:58,987
Κίσα Ράσελ, από την Times.

186
00:12:59,070 --> 00:13:00,071
Πώς να βοηθήσω;

187
00:13:00,155 --> 00:13:01,531
Γράφω το μπλογκ για φόνους.

188
00:13:01,615 --> 00:13:02,699
Μου είναι γνωστό.

189
00:13:02,782 --> 00:13:05,535
Τότε, ξέρετε
ότι καλύπτουμε κάθε φόνο στο Λ.Α.

190
00:13:05,619 --> 00:13:08,246
Και μόλις έγραψα
για την τελευταία σας υπόθεση.

191
00:13:08,747 --> 00:13:13,376
Δεν έχω κάτι νέο να σχολιάσω.
Ακολουθούμε τα στοιχεία κι ούτω καθεξής.

192
00:13:13,460 --> 00:13:14,878
Δεν πήρα γι' αυτό.

193
00:13:14,961 --> 00:13:15,962
Τότε, γιατί;

194
00:13:16,046 --> 00:13:19,216
Θα ξέρετε ότι κρατάμε αρχείο
ανεξιχνίαστων υποθέσεων.

195
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Παίρνω πληροφορίες, έγκυρες και παλαβές,
για ανοιχτές υποθέσεις.

196
00:13:22,969 --> 00:13:23,970
Το φαντάζομαι.

197
00:13:24,054 --> 00:13:25,764
Δύο φορές αυτό το τετράμηνο,

198
00:13:25,847 --> 00:13:29,267
με πήρε μια γυναίκα
που έχει λεπτομέρειες για έναν άλυτο φόνο

199
00:13:29,351 --> 00:13:31,311
προ 40ετίας.

200
00:13:33,563 --> 00:13:34,397
Ναι;

201
00:13:35,023 --> 00:13:36,733
Τον φόνο της Μάρτζορι Λόου.

202
00:13:40,111 --> 00:13:41,321
Ντετέκτιβ Μπος;

203
00:13:42,030 --> 00:13:43,823
Κίσα. Κίσα είπαμε, σωστά;

204
00:13:43,907 --> 00:13:45,575
-Σωστά.
-Κίσα, δεν νομίζεις

205
00:13:45,659 --> 00:13:48,537
ότι διάβασε τα άρθρα
της περιόδου της δίκης μου

206
00:13:48,620 --> 00:13:50,121
κι απλώς αποζητά την προσοχή;

207
00:13:50,455 --> 00:13:51,831
Φυσικά, είναι πιθανό.

208
00:13:51,915 --> 00:13:53,166
Γιατί δεν πήρε εμένα;

209
00:13:53,250 --> 00:13:56,211
Πήρε. Άφησε μήνυμα
και δεν της τηλεφωνήσατε ποτέ.

210
00:13:56,294 --> 00:13:57,379
Έτσι, πήρε εμένα.

211
00:13:57,462 --> 00:13:59,673
Είχα εξάμηνη άδεια. Δεν άκουσα το μήνυμα.

212
00:13:59,756 --> 00:14:01,341
Είπε το όνομά της;

213
00:14:01,925 --> 00:14:04,427
Ναι, μόνο το μικρό. Ανέτ.

214
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
Έχω κι αριθμό τηλεφώνου.

215
00:14:07,597 --> 00:14:10,016
Έχω εξετάσει τον φάκελο εκατό φορές.

216
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
Τον έχω μάθει απ' έξω.

217
00:14:12,477 --> 00:14:14,896
Πουθενά δεν αναφέρεται το όνομα Ανέτ.

218
00:14:15,146 --> 00:14:17,315
Αυτή η γυναίκα, όποια κι αν είναι,

219
00:14:17,399 --> 00:14:18,984
δεν ξέρει κάτι που δεν ξέρω.

220
00:14:19,067 --> 00:14:20,944
Ίσως δεν ήταν στον φάκελο.

221
00:14:21,027 --> 00:14:23,405
Κι ίσως να τους ξέφυγε την πρώτη φορά.

222
00:14:24,239 --> 00:14:27,784
-Δεν είναι πιθανό αυτό;
-Είναι, αλλά αμφιβάλλω.

223
00:14:27,993 --> 00:14:29,619
Προφανώς, δεν ενδιαφέρεστε.

224
00:14:29,703 --> 00:14:31,246
Συγγνώμη για την ενόχληση.

225
00:14:31,621 --> 00:14:33,999
Εντάξει. Δώσε μου το νούμερο.

226
00:14:35,542 --> 00:14:38,211
206-397...

227
00:14:43,300 --> 00:14:44,342
Ντετέκτιβ;

228
00:14:44,968 --> 00:14:46,595
Η Κίσα Ράσελ; Από την Times;

229
00:14:48,388 --> 00:14:51,266
Κάποια της τηλεφωνεί
για τον φόνο της μητέρας μου.

230
00:14:51,933 --> 00:14:53,393
-Φερέγγυα;
-Αμφιβάλλω.

231
00:14:53,935 --> 00:14:55,478
Θα το κοιτάξω αργότερα.

232
00:14:57,981 --> 00:14:58,815
Πού πας;

233
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
Νεκροψία. Θα σου έλεγα να έρθεις,
αλλά είσαι απασχολημένος.

234
00:15:02,277 --> 00:15:03,903
Πολύ απασχολημένος.

235
00:15:10,660 --> 00:15:11,911
Τα λέμε αύριο.

236
00:15:12,579 --> 00:15:13,830
Τα πουκάμισα πάρε.

237
00:15:16,041 --> 00:15:20,337
Πρέπει να ντύνεσαι καλύτερα.
Να φαίνεσαι και να νιώθεις σένιος.

238
00:15:25,967 --> 00:15:27,177
Ναι, κατάλαβα.

239
00:15:49,115 --> 00:15:50,700
ΑΙΤΗΣΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΟΝΟΜΑΤΟΣ

240
00:15:53,620 --> 00:15:55,413
ΤΡΕΧΟΝ ΟΝΟΜΑ
ΑΡΜΑΝ ΑΒΑΚΙΑΝ

241
00:15:55,497 --> 00:15:57,123
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΟ ΟΝΟΜΑ
ΑΝΤΟΝΙ ΑΛΕΝ

242
00:16:01,211 --> 00:16:03,004
Κι η αρκούδα λέει στον τύπο

243
00:16:03,088 --> 00:16:05,465
"Δεν έρχεσαι για κυνήγι, έτσι δεν είναι;"

244
00:16:05,548 --> 00:16:07,342
Εντάξει, άκου την ερώτησή μου.

245
00:16:07,550 --> 00:16:10,512
Ξέχασες πόσες φορές
μου έχεις πει αυτό το ανέκδοτο;

246
00:16:10,595 --> 00:16:13,598
Ή θυμάσαι, αλλά νομίζεις ότι ξέχασα εγώ;

247
00:16:13,682 --> 00:16:15,183
Ή το ένα ή το άλλο;

248
00:16:15,809 --> 00:16:18,019
Κρέιτ, Μπάρελ. Εσάς έψαχνα.

249
00:16:18,103 --> 00:16:19,104
Γεια, τι τρέχει;

250
00:16:19,187 --> 00:16:20,188
Ο Άντονι Άλεν.

251
00:16:20,271 --> 00:16:22,649
Ερευνώ φόρους ακινήτων, πιστωτικές.

252
00:16:22,732 --> 00:16:24,317
Βρήκα μια αστική αίτηση.

253
00:16:24,401 --> 00:16:27,320
Στα 21 του, άλλαξε το όνομά του από...

254
00:16:28,905 --> 00:16:30,782
Αβάκιαν. Άρμαν Αβάκιαν.

255
00:16:31,074 --> 00:16:33,743
Αρμένιος. Πού μεγάλωσε;
Εδώ ή στην Αρμενία;

256
00:16:33,827 --> 00:16:35,870
-Ανατολικό Χόλιγουντ.
-Μικρή Αρμενία.

257
00:16:35,954 --> 00:16:37,372
Τα παλιά μας λημέρια.

258
00:16:37,455 --> 00:16:40,542
-Ήσασταν στη μονάδα συμμοριών.
-Ναι. Ποινικό μητρώο;

259
00:16:40,625 --> 00:16:43,461
Ναι. Καταδικάστηκε για επίθεση στα 18.

260
00:16:43,545 --> 00:16:46,172
Καβγάς με Λατίνους σε μπαρ.
Έναν χρόνο φυλακή.

261
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
Συμμορίτης. Αρμένικη Περηφάνια.

262
00:16:48,717 --> 00:16:51,261
Η ΑΠ ήταν μια τυπική
συμμορία του δρόμου τότε.

263
00:16:51,636 --> 00:16:52,721
Τώρα;

264
00:16:52,804 --> 00:16:55,849
Μια πολύ οργανωμένη,
σοβαρή εγκληματική επιχείρηση

265
00:16:55,932 --> 00:16:59,060
με δεσμούς με ρώσικες
και άλλες πρώην σοβιετικές μαφίες.

266
00:16:59,144 --> 00:17:00,854
Μπράτβα, η Αδελφότητα.

267
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Λογικό ν' αλλάξει το όνομά του,

268
00:17:03,189 --> 00:17:05,358
αφήνοντας πίσω νεανικές απερισκεψίες.

269
00:17:05,442 --> 00:17:07,986
Ναι, και να γίνει νόμιμος πορνογράφος.

270
00:17:08,778 --> 00:17:09,988
Τον θυμάστε ως παιδί;

271
00:17:10,822 --> 00:17:13,408
Εδώ δεν θυμόμαστε
τι φάγαμε για μεσημεριανό.

272
00:17:13,491 --> 00:17:16,119
Μίλα με έναν απ' το τμήμα Γκλέντεϊλ.

273
00:17:17,620 --> 00:17:20,248
-Θα τον φέρουμε σ' επαφή.
-Αν θυμηθούμε το όνομα.

274
00:17:21,040 --> 00:17:22,000
Ευχαριστώ.

275
00:17:22,917 --> 00:17:23,752
Πού είχα μείνει;

276
00:17:26,546 --> 00:17:28,339
-Πάει ένας για κυνήγι.
-Ναι.

277
00:17:45,815 --> 00:17:48,109
Δύο άδεια βλήματα, από 22άρι.

278
00:17:48,943 --> 00:17:50,278
Δες το σημάδι της κάννης,

279
00:17:50,361 --> 00:17:52,155
το έγκαυμα από πυρίτιδα, το μοτίβο.

280
00:17:52,238 --> 00:17:54,073
Διπλό χτύπημα, από κοντά.

281
00:17:55,325 --> 00:17:56,201
Χάλια φαίνονται.

282
00:17:56,576 --> 00:17:59,287
Βαλλιστικά, το ένα είναι άχρηστο.

283
00:17:59,829 --> 00:18:01,706
Κομματιάστηκε κατά την πρόσκρουση.

284
00:18:02,040 --> 00:18:04,834
Αλλά το άλλο;
Το μισό κέλυφος είναι άθικτο.

285
00:18:05,627 --> 00:18:06,586
Ταυτοποιείται.

286
00:18:07,337 --> 00:18:08,463
Και κάτι άλλο.

287
00:18:09,714 --> 00:18:13,009
Βαθιά μελανιά στο δεξί μάγουλο.
Προθανάτια, σίγουρα.

288
00:18:13,676 --> 00:18:16,596
-Όχι απ' το πορτ-μπαγκάζ.
-Ήταν ζωντανός όταν έγινε.

289
00:18:17,013 --> 00:18:17,972
Έτσι;

290
00:18:21,059 --> 00:18:23,186
Ναι, έτσι ακριβώς.

291
00:18:31,611 --> 00:18:34,155
-Ντετέκτιβ Έντγκαρ.
-Πώς το ήξερες;

292
00:18:34,239 --> 00:18:37,158
Η κατάσταση με τον υπολογιστή
του Άλεν δεν άλλαξε.

293
00:18:37,242 --> 00:18:38,910
Απεικονίζω τα δεδομένα σκληρού.

294
00:18:38,993 --> 00:18:40,161
Τα αποτυπώματα;

295
00:18:41,246 --> 00:18:42,288
Πολύ καλά.

296
00:18:42,372 --> 00:18:43,873
Όντως πρόσεχες στο μάθημα.

297
00:18:43,957 --> 00:18:45,667
Ώστε το στικάκι κάνει δουλειά.

298
00:18:46,167 --> 00:18:47,627
Είναι ό,τι καλύτερο.

299
00:18:47,710 --> 00:18:49,796
Ντετέκτιβ, επείγομαι γι' αυτό.

300
00:18:49,879 --> 00:18:51,214
Ναι, να 'σαι καλά.

301
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Καλύτερα εδώ όλη νύχτα, παρά σπίτι

302
00:18:53,424 --> 00:18:55,426
με τη ζουμερή, ενθουσιώδη κοπέλα μου.

303
00:18:55,510 --> 00:18:57,387
Αυτό θα επισπεύσει τα πράγματα.

304
00:18:57,470 --> 00:18:59,514
-Τι είναι;
-Προσθήκη στο ένταλμα.

305
00:18:59,597 --> 00:19:02,851
Αναζήτηση μόνο
σε επιχειρηματικά και τραπεζικά αρχεία.

306
00:19:03,017 --> 00:19:05,019
Οτιδήποτε σχετικό με Παραγωγές TNA

307
00:19:05,353 --> 00:19:07,355
και με τα ονόματα

308
00:19:07,438 --> 00:19:12,235
Άντονι Άλεν, Βερόνικα Άλεν,
Τζέσικα Γκίλροϊ ή Άρμαν Αβάκιαν.

309
00:19:12,318 --> 00:19:14,028
Ναι, έτσι περιορίζονται.

310
00:19:14,112 --> 00:19:16,322
Θα είμαι εδώ όλη νύχτα, να σε εμψυχώνω.

311
00:19:17,782 --> 00:19:19,868
Θα σε ειδοποιήσω όταν βρω κάτι.

312
00:19:19,951 --> 00:19:22,078
Μέχρι τότε, εμψύχωνε από αλλού.

313
00:19:23,162 --> 00:19:24,330
Ελήφθη.

314
00:19:26,791 --> 00:19:29,210
Κι όμως ακόμα αναπνέεις στον σβέρκο μου.

315
00:19:32,589 --> 00:19:34,257
Ανέφερα ότι είναι γυμνάστρια;

316
00:19:37,969 --> 00:19:39,429
Ζω το όνειρό μου.

317
00:19:39,762 --> 00:19:43,266
Επέμενε να το κάνω εγώ. Είναι φιλύποπτος.

318
00:19:43,349 --> 00:19:45,768
Τσεκάρει πώς χειρίζεσαι την παράδοση.

319
00:19:45,852 --> 00:19:46,686
Πόσα;

320
00:19:46,769 --> 00:19:47,770
Σχεδόν δύο χιλιάδες.

321
00:19:47,854 --> 00:19:49,564
Εντάξει. Τίποτ' άλλο;

322
00:19:49,647 --> 00:19:53,151
Ναι, υπήρχε μια κάμερα.
Με είδα στην οθόνη. Είναι σε κασέτα.

323
00:19:53,234 --> 00:19:55,612
Εσύ καταγράφηκες να τα παίρνεις,
κι αυτός όχι.

324
00:19:56,070 --> 00:19:57,071
-Ναι.
-Φιλύποπτος.

325
00:19:57,155 --> 00:19:58,156
Ναι, βέβαια.

326
00:19:58,239 --> 00:19:59,782
-Πρέπει να βρεθούμε.
-Πότε;

327
00:19:59,866 --> 00:20:02,702
Θα σε ενημερώσω.
Κράτα γερά, σημειώνουμε πρόοδο.

328
00:20:02,785 --> 00:20:04,245
Εντάξει, θα περιμένω.

329
00:20:04,329 --> 00:20:05,955
-Τα λέμε σύντομα.
-Ναι.

330
00:20:43,701 --> 00:20:44,994
Γεια. Με συγχωρείς.

331
00:20:46,037 --> 00:20:47,956
Ατέλειωτη τηλεφωνική σύσκεψη.

332
00:20:48,039 --> 00:20:50,917
Όλοι μιλάνε μαζί, κανείς δεν λέει τίποτα.

333
00:20:51,501 --> 00:20:53,544
Ακούγονται σαν να είναι σε πηγάδι.

334
00:20:53,628 --> 00:20:56,089
-Γκρεγκ, άλλον έναν γύρο.
-Chivas, σκέτο.

335
00:20:57,590 --> 00:20:59,300
Νόμιζα ότι έπινες Templeton.

336
00:21:00,093 --> 00:21:01,052
Μια φάση ήταν.

337
00:21:02,303 --> 00:21:03,596
Πάει η Κιζ κι η σίκαλη;

338
00:21:03,680 --> 00:21:05,056
Κουτσομπολιά θέλεις.

339
00:21:05,139 --> 00:21:08,351
Πρόσεξα ότι είσαι λίγο πεσμένη τελευταία.

340
00:21:08,434 --> 00:21:09,894
Δεν είναι τόσο προφανές.

341
00:21:09,978 --> 00:21:12,021
Απλώς είμαι έμπειρος ντετέκτιβ.

342
00:21:19,529 --> 00:21:22,115
Η σχέση άρχισε να χαλάει αφού έφυγες.

343
00:21:22,198 --> 00:21:23,533
Δεν με αφορά.

344
00:21:24,242 --> 00:21:28,329
Γνώρισε κάποια άλλη, νεότερη.
Πιο κοντά στην ηλικία της.

345
00:21:28,955 --> 00:21:30,581
Αφήνω τις φρικτές λεπτομέρειες.

346
00:21:31,040 --> 00:21:32,375
Ζήτησε μετάθεση.

347
00:21:32,458 --> 00:21:34,711
Ανακουφιστήκαμε κι οι δυο όταν την πήρε.

348
00:21:34,794 --> 00:21:36,254
-Είμαι σίγουρος.
-Ναι.

349
00:21:37,046 --> 00:21:39,674
Μου έδωσε τον κωλοκάκτο και πήγε στο καλό.

350
00:21:40,633 --> 00:21:41,801
Ξέρω πώς νιώθεις.

351
00:21:41,884 --> 00:21:43,136
Το ξέρω ότι ξέρεις.

352
00:21:43,803 --> 00:21:45,471
Στα εταιρικά νερά.

353
00:21:46,264 --> 00:21:47,265
Εταιρικά νερά.

354
00:21:50,810 --> 00:21:52,145
Δεν θα ξαναπούμε γι' αυτό.

355
00:21:52,895 --> 00:21:54,105
Σ' ευχαριστώ, ναύτη.

356
00:22:22,633 --> 00:22:23,718
Γεια σου, Έλενορ.

357
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
Η Μάντι είπε ότι πήρες.

358
00:22:25,720 --> 00:22:29,432
Ναι, ήθελα να δω αν είστε καλά. Πώς πάει;

359
00:22:30,058 --> 00:22:30,975
Καλά.

360
00:22:31,059 --> 00:22:32,518
Είπε ότι ο Ρέτζι λείπει.

361
00:22:32,602 --> 00:22:34,145
Ναι. Για μερικές εβδομάδες.

362
00:22:34,979 --> 00:22:36,105
Όλα καλά;

363
00:22:36,939 --> 00:22:38,024
Γιατί να μην είναι;

364
00:22:38,107 --> 00:22:39,901
Δεν υπάρχει λόγος.

365
00:22:40,193 --> 00:22:42,820
Απλώς είχε κάτι δουλειές εκεί.

366
00:22:42,945 --> 00:22:45,156
Ευχαρίστως να περάσω, αν θέλετε.

367
00:22:46,491 --> 00:22:50,244
Δεν χρειάζεται.
Τα καταφέρνουμε, όπως πάντα.

368
00:22:51,579 --> 00:22:54,832
Η Μάντι βοηθάει στο σπίτι
χωρίς να της το ζητήσω.

369
00:22:55,917 --> 00:22:57,585
Νομίζω ότι μεγαλώνει.

370
00:22:58,127 --> 00:22:59,295
Τα πάτε καλά;

371
00:23:00,338 --> 00:23:02,256
Είναι 15 κι είμαι η μητέρα της.

372
00:23:02,340 --> 00:23:03,966
-Εντάξει.
-Φυσιολογικό είναι.

373
00:23:05,635 --> 00:23:07,261
-Θα ήθελα να σας δω.
-Ναι.

374
00:23:07,345 --> 00:23:09,222
Κι η Μάντι θα ήθελε να σε δει.

375
00:23:09,305 --> 00:23:10,473
Είπε ότι επέστρεψες.

376
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
Ναι, δουλεύω σε μια υπόθεση.

377
00:23:12,517 --> 00:23:13,810
Ίσως με στείλουν κι εκεί.

378
00:23:13,893 --> 00:23:15,394
Εντάξει, ενημέρωσέ μας.

379
00:23:15,978 --> 00:23:17,563
Άκου, πρέπει να κλείσω.

380
00:23:17,647 --> 00:23:19,357
-Εκεί είναι;
-Σινεμά.

381
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Σε ραντεβού;

382
00:23:21,109 --> 00:23:22,985
Όχι, με την παρέα της.

383
00:23:23,236 --> 00:23:24,612
Είναι σαν ραντεβού;

384
00:23:24,904 --> 00:23:28,032
Τα παιδιά δεν βγαίνουν ραντεβού πια.
Βγαίνουν με παρέες.

385
00:23:28,366 --> 00:23:30,159
Έξυπνο. Μ' αρέσει αυτό.

386
00:23:30,701 --> 00:23:32,578
Σ' αρέσει και κάτι στη σύγχρονη ζωή.

387
00:23:33,121 --> 00:23:35,081
Πολλά μ' αρέσουν στη σύγχρονη ζωή.

388
00:23:35,706 --> 00:23:37,500
-Όπως;
-Τα τεστ DNA.

389
00:23:38,876 --> 00:23:40,962
-Καληνύχτα, Χάρι.
-Καληνύχτα, Έλενορ.

390
00:23:50,179 --> 00:23:51,472
Παρακαλώ, κάθισε.

391
00:23:53,224 --> 00:23:55,601
Να σας φέρω κάτι; Καφέ; Νερό;

392
00:23:56,060 --> 00:23:57,103
Όχι, ευχαριστώ.

393
00:23:57,645 --> 00:24:00,231
Ευχαριστώ που ήρθες.
Ξέρω ότι είσαι πολυάσχολος.

394
00:24:01,357 --> 00:24:02,984
Όπως κι εσείς, κύριε δήμαρχε.

395
00:24:03,067 --> 00:24:05,403
Αφού είμαστε κι οι δυο, μπαίνω στο θέμα.

396
00:24:05,611 --> 00:24:07,738
Πλησιάζουν εκλογές. Θα το 'χεις ακούσει.

397
00:24:08,197 --> 00:24:09,699
Θα ήθελα την υποστήριξή σου.

398
00:24:10,700 --> 00:24:12,034
Θα σήμαινε πολλά για μένα

399
00:24:12,368 --> 00:24:14,662
και για την πόλη να είσαι στην ομάδα μας.

400
00:24:17,206 --> 00:24:18,499
Με κολακεύετε.

401
00:24:19,667 --> 00:24:21,878
Η αστυνομία
δεν αναμιγνύεται με την πολιτική.

402
00:24:23,129 --> 00:24:24,297
Είναι υπεράνω;

403
00:24:26,841 --> 00:24:29,093
Τότε γιατί θα υποστηρίξετε τον Ρικ Ο'Σέι;

404
00:24:30,136 --> 00:24:34,724
Τα μυστικά σ' αυτήν την πόλη
δεν μένουν κρυφά για πολύ.

405
00:24:37,185 --> 00:24:39,604
Μου του ζήτησε. Το σκέφτομαι.

406
00:24:40,396 --> 00:24:43,900
Με τον αιδεσιμότατο Οτ.
Την Κυριακή στον ναό Γκρέιτερ Πέιτζ.

407
00:24:44,901 --> 00:24:46,986
Υποθέτω ότι σου έδωσε υποσχέσεις.

408
00:24:47,069 --> 00:24:50,156
Σχετικά με το τμήμα,
περισσότερη χρηματοδότηση.

409
00:24:50,239 --> 00:24:51,407
Φρούδες ελπίδες.

410
00:24:51,490 --> 00:24:52,450
Αρχηγός αστυνομίας;

411
00:24:54,285 --> 00:24:55,453
Τίποτα δεν έκλεισε.

412
00:24:56,787 --> 00:24:59,290
-Χαίρομαι.
-Σας ζορίζει το Γουέστσαϊντ;

413
00:25:00,082 --> 00:25:01,709
Άρχισαν να με βαριούνται.

414
00:25:03,794 --> 00:25:05,087
Από πού είσαι;

415
00:25:05,338 --> 00:25:07,590
Γουέστ Άνταμς. Εσείς;

416
00:25:08,007 --> 00:25:09,091
Χάιλαντ Παρκ.

417
00:25:10,843 --> 00:25:12,303
Τότε ξέρετε τους Άβενιους.

418
00:25:12,386 --> 00:25:13,763
Τη συμμορία; Ασφαλώς.

419
00:25:13,846 --> 00:25:15,514
Πολλές γενιές στο Χάιλαντ Παρκ.

420
00:25:16,057 --> 00:25:17,475
Λοιπόν, τα παλιά χρόνια,

421
00:25:18,100 --> 00:25:20,228
οι Άβενιους είχαν εντολή από τη Λα Έμε

422
00:25:20,770 --> 00:25:24,357
να σκοτώνουν κάθε μαύρο
στο Χάιλαντ Παρκ. Κατευθείαν.

423
00:25:24,440 --> 00:25:27,026
Τα 'χω ακούσει.
Θεώρησα ότι ήταν φημολογίες.

424
00:25:27,109 --> 00:25:27,985
Κάθε άλλο.

425
00:25:28,319 --> 00:25:31,864
Τότε, έλα να συνεργαστούμε
για να διορθώσουμε το παρελθόν μας.

426
00:25:31,948 --> 00:25:34,867
Να ενώσουμε μαύρους και Λατίνους.

427
00:25:35,576 --> 00:25:38,037
Μ' εσένα έχω κοινά, ως ντόπιοι του Λ.Α.

428
00:25:38,120 --> 00:25:42,124
Όχι μ' έναν μετανάστη απ' την Ονδούρα
ή έναν συμμορίτη απ' το Ελ Σαλβαδόρ.

429
00:25:42,208 --> 00:25:44,460
Και δεν μιλάω καλά Ισπανικά.

430
00:25:54,387 --> 00:25:55,221
Θα τη ρωτήσω.

431
00:26:00,393 --> 00:26:01,227
Κι ο Τένζερ;

432
00:26:02,895 --> 00:26:06,274
Είχε μια καλή θητεία.
Δεν θα είναι αρχηγός για πάντα.

433
00:26:08,985 --> 00:26:10,403
Θα το σκεφτείς, Ιρβ;

434
00:26:13,197 --> 00:26:18,160
Θα το σκεφτώ, Έκτορ.
Μάλιστα, θα προσευχηθώ πάνω σ' αυτό.

435
00:26:19,620 --> 00:26:20,663
Σ' ευχαριστώ.

436
00:26:36,429 --> 00:26:40,224
Ψάχναμε τον υπολογιστή όλη νύχτα.
Είναι νωρίς ακόμα, μα ξέρουμε ότι

437
00:26:40,308 --> 00:26:42,560
ο Άλεν ξέπλενε χρήμα με την εταιρεία του.

438
00:26:42,643 --> 00:26:43,644
Τις τσόντες;

439
00:26:43,728 --> 00:26:45,896
Προϋπολογισμοί κάτω από 500.000.

440
00:26:45,980 --> 00:26:48,190
Παραγωγή, διανομή, μάρκετινγκ,

441
00:26:48,649 --> 00:26:51,277
δεν κοστίζουν πάνω από 50 με 70 χιλιάρικα.

442
00:26:51,360 --> 00:26:52,486
Αναλογία 10 προς 1.

443
00:26:52,903 --> 00:26:54,363
Ο ακριβής μηχανισμός;

444
00:26:54,447 --> 00:26:58,409
Μεγάλες επιταγές σε ψεύτικες εταιρείες
και πωλητές για επενδυτικά κόστη.

445
00:26:58,492 --> 00:27:02,079
Οι ταινίες βγαίνουν,
πιο μεγάλες επιταγές στους επενδυτές.

446
00:27:02,163 --> 00:27:05,041
Ψεύτικο εισόδημα από DVD
και διαδικτυακές προβολές.

447
00:27:05,124 --> 00:27:06,500
Ενενήντα σεντ στο δολάριο.

448
00:27:06,834 --> 00:27:09,795
-Οι ομοσπονδιακοί θα το γνώριζαν.
-Έψαχναν άλλα.

449
00:27:10,212 --> 00:27:11,839
Στα τηλεφωνικά αρχεία;

450
00:27:11,922 --> 00:27:15,134
Κλήσεις από και προς το Dolly's,
ένα στριπτιζάδικο στο Βέγκας.

451
00:27:15,217 --> 00:27:17,053
Συν η τελευταία που έλαβε ποτέ.

452
00:27:17,595 --> 00:27:19,013
Φιλενάδα ή δουλειά;

453
00:27:22,808 --> 00:27:23,976
Ήταν στο πορτοφόλι του.

454
00:27:25,561 --> 00:27:27,480
Όμορφη. Φιλενάδα;

455
00:27:27,563 --> 00:27:29,523
-Σίγουρα.
-Η σύζυγος είπε ότι είχε νέα.

456
00:27:29,607 --> 00:27:31,525
-Κάποιο όνομα;
-Όχι ακόμα.

457
00:27:32,610 --> 00:27:34,820
Λοιπόν, φιλενάδα στο Βέγκας.

458
00:27:34,904 --> 00:27:37,782
Ας υποθέσουμε
ότι έφερνε πίσω τα λεφτά από εκεί.

459
00:27:37,865 --> 00:27:39,867
Νομίζω ότι πρέπει να πας στο Βέγκας.

460
00:27:40,409 --> 00:27:42,953
-Ξεκίνα απ' το ξενοδοχείο του.
-Αυτό θα έλεγα.

461
00:27:43,037 --> 00:27:44,622
Θα δεις και τους δικούς σου.

462
00:27:44,705 --> 00:27:46,499
-Φρόντισε να το κάνεις.
-Ελήφθη.

463
00:27:46,874 --> 00:27:49,210
Βίβα Λας Βέγκας. Κι εγώ;

464
00:27:49,293 --> 00:27:51,087
Συνέχισε τον οικονομικό έλεγχο.

465
00:27:51,170 --> 00:27:52,588
Το 'χεις με την τεχνολογία.

466
00:27:52,671 --> 00:27:54,840
Ο Χάρι στο Βέγκας; Στράφι πάει.

467
00:27:54,924 --> 00:27:57,635
Θα μπορούσα να είμαι σε πριβέ
στο Spearmint,

468
00:27:57,718 --> 00:27:58,969
να ρίχνω χαρτί σε κυρίες.

469
00:27:59,053 --> 00:28:00,471
Ένας λόγος που δεν πας.

470
00:28:00,638 --> 00:28:02,014
Αλλά θα σου φέρω μπλουζάκι.

471
00:28:03,099 --> 00:28:06,102
Θα ξεκινήσω το βράδυ,
που θα είναι πιο δροσερά.

472
00:28:06,185 --> 00:28:08,646
Αφού μιλήσω στη Βερόνικα Άλεν
για δουλειές.

473
00:28:08,729 --> 00:28:10,439
Εντάξει. Μπράβο, παιδιά.

474
00:28:11,107 --> 00:28:13,984
Τζέρι, σπίτι για ντους και ύπνο.
Φαίνεσαι χάλια.

475
00:28:14,068 --> 00:28:16,070
Ναι, νιώθω χάλια, τώρα που το λες.

476
00:28:17,571 --> 00:28:20,533
Μπος, πριν φύγεις,
ο Ίρβινγκ έχει κάτι για σένα.

477
00:28:22,576 --> 00:28:24,745
Ντετέκτιβ. Μπορείς να περάσεις.

478
00:28:25,287 --> 00:28:26,205
Ευχαριστώ, Άιντα.

479
00:28:29,667 --> 00:28:30,709
Αρχηγέ.

480
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
Μπος.

481
00:28:42,388 --> 00:28:43,222
Τι είναι αυτό;

482
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
Ηχογραφήσεις απ' το γραφείο
του Άντονι Άλεν,

483
00:28:46,058 --> 00:28:48,310
από τα τηλέφωνα και το αυτοκίνητό του.

484
00:28:48,394 --> 00:28:49,478
Απ' το σπίτι του;

485
00:28:49,562 --> 00:28:52,148
Δεν μπήκαν στο σπίτι.
Το απέκλειε το ένταλμα.

486
00:28:52,231 --> 00:28:54,275
Και να είχαν, δεν θα τις έδιναν.

487
00:28:54,984 --> 00:28:57,111
Διαβεβαιώθηκα ότι είναι το σχετικό υλικό.

488
00:28:57,194 --> 00:28:59,405
-Ήταν δύσκολο;
-Ύποπτα εύκολο.

489
00:28:59,488 --> 00:29:01,365
-Έχει λογοκριθεί.
-Χωρίς αμφιβολία.

490
00:29:02,032 --> 00:29:03,492
Τι έπρεπε να τους δώσεις;

491
00:29:04,994 --> 00:29:06,745
Πλήρη αναφορά για ό,τι ξέρουμε.

492
00:29:07,121 --> 00:29:08,581
Τι είπαν για τα μετρητά;

493
00:29:08,664 --> 00:29:09,498
Καμία αντίδραση.

494
00:29:10,458 --> 00:29:12,585
Γνώριζαν περί εγκληματικών ενεργειών.

495
00:29:13,252 --> 00:29:15,254
Μας διαφώτισαν καθόλου γι' αυτές;

496
00:29:16,714 --> 00:29:17,840
Απλώς επανέλαβαν

497
00:29:17,923 --> 00:29:19,842
ότι ήταν άσχετες με την έρευνά τους,

498
00:29:19,925 --> 00:29:22,219
αλλά να τους ενημερώνουμε. Το υποσχέθηκα.

499
00:29:22,595 --> 00:29:25,973
Κι αυτοί θα μας έχουν στο σκοτάδι,
ταΐζοντάς μας μπούρδες.

500
00:29:27,391 --> 00:29:29,560
Μονόδρομος με τους ομοσπονδιακούς.

501
00:29:30,519 --> 00:29:31,729
Τι σκαρώνουν;

502
00:29:32,688 --> 00:29:34,315
Θέμα εθνικής ασφάλειας.

503
00:29:35,316 --> 00:29:36,358
Μάλιστα.

504
00:29:37,693 --> 00:29:38,861
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.

505
00:29:39,737 --> 00:29:40,738
Μπος.

506
00:29:42,198 --> 00:29:44,283
Μην αναμιχθείς σε ό,τι κάνουν.

507
00:29:45,159 --> 00:29:46,744
Εκτός αρμοδιοτήτων μας.

508
00:29:47,369 --> 00:29:48,496
Θα κάνω ό,τι μπορώ.

509
00:29:58,255 --> 00:29:59,882
-Χάρι.
-Καρλ.

510
00:30:01,425 --> 00:30:04,261
-Ήρθα για την κα Άλεν. Είναι εδώ;
-Ναι. Πώς πάει;

511
00:30:05,304 --> 00:30:07,431
Ξέρεις. Ένα βήμα τη φορά.

512
00:30:07,806 --> 00:30:09,892
Ζόρικη ρουτίνα. Το θυμάμαι.

513
00:30:09,975 --> 00:30:12,561
Ο συνεργάτης σου
έβλεπε το υλικό χθες βράδυ.

514
00:30:12,645 --> 00:30:15,814
Δεν χόρταινε να βλέπει
τον κούριερ να πηγαινοέρχεται.

515
00:30:16,106 --> 00:30:18,192
Έχει μέρες να βγει απ' το σπίτι.

516
00:30:20,694 --> 00:30:22,196
Η γνώμη σου για τους Άλεν;

517
00:30:24,657 --> 00:30:25,741
Ήσυχοι.

518
00:30:27,785 --> 00:30:29,537
Λίγες σχέσεις με τους γείτονες.

519
00:30:29,620 --> 00:30:30,996
ΧΙΝΤΕΝ ΧΑΪΛΑΝΤΣ

520
00:30:31,080 --> 00:30:34,667
Αλλά αυτό είναι συνηθισμένο εδώ.
Θέλουν την ησυχία τους.

521
00:30:34,750 --> 00:30:35,918
Τι δουλειά έκανε;

522
00:30:36,001 --> 00:30:37,127
Σύμβουλος ΜΜΕ.

523
00:30:37,503 --> 00:30:39,505
-Σ' το είχε πει;
-Και οι δύο.

524
00:30:40,923 --> 00:30:41,924
Από επισκέπτες;

525
00:30:42,508 --> 00:30:44,593
Οι συνηθισμένοι. Φίλοι και συγγενείς.

526
00:30:44,677 --> 00:30:45,803
Ποιανού;

527
00:30:46,178 --> 00:30:47,179
Κυρίως δικοί του.

528
00:30:47,471 --> 00:30:48,931
Είπες ότι έλειπε συχνά.

529
00:30:49,014 --> 00:30:50,140
-Ναι.
-Κι αυτή;

530
00:30:50,224 --> 00:30:52,309
Κι αυτή ταξίδευε, μερικές φορές.

531
00:30:52,601 --> 00:30:53,769
Έμενε ποτέ μόνος;

532
00:30:53,852 --> 00:30:54,937
Βέβαια.

533
00:31:02,736 --> 00:31:04,863
Τον επισκέφθηκε ποτέ όταν ήταν μόνος;

534
00:31:05,489 --> 00:31:08,909
Δεν μου λέει κάτι.
Άφησέ τη, θα ρωτήσω τα παιδιά.

535
00:31:09,451 --> 00:31:10,828
-Σ' ευχαριστώ.
-Τίποτα.

536
00:31:11,120 --> 00:31:12,413
Ειδοποιώ την κα Άλεν.

537
00:31:31,265 --> 00:31:32,766
Νιώθεις ότι θα βρέξει;

538
00:31:33,642 --> 00:31:35,603
Για τα επιχειρηματικά του συζύγου...

539
00:31:35,686 --> 00:31:36,812
Έχει πολλή υγρασία.

540
00:31:37,938 --> 00:31:40,858
Είναι ό,τι απέμεινε
από έναν τυφώνα στην Μπάχα.

541
00:31:42,484 --> 00:31:44,445
Ξέρεις πότε τελειώνει μια καταιγίδα

542
00:31:44,528 --> 00:31:45,863
απ' την ακτή του Μεξικό.

543
00:31:47,323 --> 00:31:48,574
Είναι αποπνικτικά.

544
00:31:49,575 --> 00:31:50,576
Κυρία Άλεν;

545
00:31:56,040 --> 00:31:57,958
Δεν ήθελα να ξέρω, ιδιαίτερα.

546
00:31:58,667 --> 00:32:00,294
Κι ο Τόνι δεν έλεγε πολλά.

547
00:32:01,211 --> 00:32:02,755
Γνωρίζατε ότι ξέπλενε χρήμα

548
00:32:02,838 --> 00:32:04,423
με την εταιρεία παραγωγών;

549
00:32:04,506 --> 00:32:06,091
-Δεν εκπλήσσομαι.
-Όχι;

550
00:32:06,175 --> 00:32:07,217
Δεν είμαι ηλίθια.

551
00:32:07,676 --> 00:32:09,470
Ξέρω πόσο κοστίζει αυτή η ζωή.

552
00:32:09,553 --> 00:32:11,930
Υπέγραφα φορολογικές δηλώσεις.
Τις διάβαζα.

553
00:32:12,681 --> 00:32:15,142
-Ψεύτικες;
-Όχι, σχολαστικά ακριβείς.

554
00:32:15,559 --> 00:32:18,270
Δεν θα τον έπιαναν έτσι.
Συνήθως είχε επιστροφή.

555
00:32:18,354 --> 00:32:20,564
Συναντήσατε ποτέ κάποιον συνεργάτη του;

556
00:32:22,024 --> 00:32:24,443
-Άκουγα νυχτερινά τηλεφωνήματα.
-Πείτε μου.

557
00:32:24,735 --> 00:32:26,362
-Δεν μπορώ.
-Γιατί;

558
00:32:27,780 --> 00:32:30,282
Δεν ξέρω Ρώσικα, ούτε Αρμένικα.

559
00:32:30,366 --> 00:32:32,117
-Εκείνος ήξερε.
-Άπταιστα.

560
00:32:32,368 --> 00:32:35,162
Θυμάστε κάποια ονόματα
συνεργατών του άντρα σας;

561
00:32:37,456 --> 00:32:41,335
Ρίτσαρντ, Τομ, Τσαρλς, Τζο.

562
00:32:42,211 --> 00:32:44,004
Οι εταιρείες που συνεργαζόταν;

563
00:32:45,839 --> 00:32:47,257
Ήταν έξυπνος άνθρωπος.

564
00:32:47,841 --> 00:32:53,389
Πάντα φρόντιζε να με κρατά μακριά
από τα επιχειρηματικά του θέματα.

565
00:32:54,139 --> 00:32:56,016
Ήξερα ότι ήταν πορνογράφος. Αρκούσε.

566
00:32:56,767 --> 00:32:59,311
Τον αγκαλιάσατε
την τελευταία φορά που τον είδατε;

567
00:33:00,688 --> 00:33:03,732
-Γιατί ρωτάτε;
-Βρήκαμε αποτύπωμα χεριού στο σακάκι.

568
00:33:03,816 --> 00:33:06,235
Μοιάζει με γυναικείο. Είναι στον ώμο.

569
00:33:06,318 --> 00:33:07,569
Λέτε να είναι δικό μου;

570
00:33:08,404 --> 00:33:10,239
Όταν μπορείτε, περάστε απ' το τμήμα

571
00:33:10,322 --> 00:33:11,490
για αποτυπώματα.

572
00:33:11,573 --> 00:33:12,658
Για σύγκριση.

573
00:33:14,159 --> 00:33:16,161
Δεν είναι απαραίτητο. Τα έχετε.

574
00:33:19,039 --> 00:33:20,332
Δούλεψα ως συνοδός.

575
00:33:22,084 --> 00:33:25,421
Ήμουν νέα και ανόητη.
Με συνέλαβαν δυο φορές.

576
00:33:26,714 --> 00:33:27,881
Πάει πολύς καιρός.

577
00:33:29,800 --> 00:33:30,759
Το ήξερε εκείνος;

578
00:33:31,301 --> 00:33:33,095
-Ναι.
-Τον πείραζε;

579
00:33:33,178 --> 00:33:34,263
Όχι.

580
00:33:36,598 --> 00:33:39,017
Όπως και να 'χει, πρέπει να περάσετε.

581
00:33:39,351 --> 00:33:42,896
Θα θέλουν φρέσκο αποτύπωμα.
Όπως είπατε, πάει πολύς καιρός.

582
00:33:45,023 --> 00:33:46,316
Δεν ήταν δικό μου.

583
00:33:49,153 --> 00:33:51,530
Δεν τον άγγιξα την τελευταία φορά.

584
00:33:53,240 --> 00:33:54,283
Σας ευχαριστώ.

585
00:34:22,019 --> 00:34:26,148
Λοιπόν, θα ακολουθείς το παράδειγμά μου.
Ακριβώς όπως είπαμε.

586
00:34:26,231 --> 00:34:29,026
Όχι πρωτοβουλίες.
Σύμφωνα με το σχέδιο, εντάξει;

587
00:34:29,610 --> 00:34:31,278
-Έγινε.
-Εντάξει, πάμε.

588
00:35:30,671 --> 00:35:31,713
Δώσ' το μου αυτό.

589
00:35:31,797 --> 00:35:34,258
Έλα μέσα, καριόλη. Εμπρός.

590
00:35:34,716 --> 00:35:36,218
-Έλα δω.
-Εντάξει, Τζορτζ.

591
00:35:36,301 --> 00:35:38,220
-Εντάξει, αρκεί.
-Περίμενε.

592
00:35:38,303 --> 00:35:39,596
Αρκετά, άσ' τον.

593
00:35:42,558 --> 00:35:43,475
Τι σκατά;

594
00:35:44,726 --> 00:35:45,978
Τι σκατά, ρε;

595
00:35:46,895 --> 00:35:48,480
Πώς σε λένε, φίλος;

596
00:35:50,399 --> 00:35:51,233
Τίτο.

597
00:35:52,317 --> 00:35:53,402
Τίτο.

598
00:35:56,530 --> 00:35:58,240
Εκεί είναι η καβάντζα σου;

599
00:36:02,202 --> 00:36:04,371
Έλα, φίλε. Τζορτζ.

600
00:36:08,208 --> 00:36:09,209
Έλα, φίλε.

601
00:36:12,462 --> 00:36:13,630
Εντάξει.

602
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
Πρέπει να φροντίσεις

603
00:36:20,846 --> 00:36:23,223
να μη σου ξανασυμβεί κάτι τέτοιο.

604
00:36:23,307 --> 00:36:25,893
Χρειάζεσαι ασφάλεια, αδελφέ.

605
00:36:25,976 --> 00:36:28,228
-Έλα, φίλε.
-Χαλάρωσε.

606
00:36:28,604 --> 00:36:29,771
Θα κρατήσεις το πράμα.

607
00:36:29,855 --> 00:36:32,566
Δεν παρεμβαίνουμε στο συνοικιακό εμπόριο.

608
00:36:36,653 --> 00:36:38,697
Ψωνίζετε απευθείας απ' τη Σιναλόα;

609
00:36:39,823 --> 00:36:41,158
Ενδιαφέρον.

610
00:36:41,575 --> 00:36:44,620
Λοιπόν, αυτό θα γίνεται εβδομαδιαία, Τίτο.

611
00:36:45,454 --> 00:36:46,914
Παρασκευές, απόδοση φόρου.

612
00:36:47,372 --> 00:36:50,125
Μη στεναχωριέσαι.
Θα είναι δούναι και λαβείν.

613
00:36:50,792 --> 00:36:53,003
Προειδοποιήσεις, κάρφωμα ανταγωνιστών,

614
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
θα βοηθάμε σ' αυτά.

615
00:36:55,172 --> 00:36:58,050
Είστε πολύ ζόρικοι καριόληδες, έτσι;

616
00:36:59,134 --> 00:37:02,054
Αν τα βάλεις μ' εμάς,
τα βάζεις με όλους μας.

617
00:37:06,224 --> 00:37:08,602
Εντάξει, Τζορτζ. Αρκετά.

618
00:37:12,564 --> 00:37:13,857
Έλα, πάμε.

619
00:37:23,575 --> 00:37:25,243
Την επόμενη, με το κλομπ.

620
00:37:25,869 --> 00:37:27,704
Αυτοί οι φακοί είναι της πλάκας.

621
00:37:27,788 --> 00:37:29,247
Όχι σαν τους παλιούς.

622
00:37:29,790 --> 00:37:32,292
Εκείνοι μπορούσαν να κάνουν σοβαρή ζημιά.

623
00:37:32,542 --> 00:37:33,502
Εντάξει.

624
00:37:34,503 --> 00:37:35,671
Ρε φίλε.

625
00:37:38,715 --> 00:37:41,885
Ίσως έχω κάτι άλλο
μέσα στις επόμενες δυο μέρες.

626
00:37:42,177 --> 00:37:44,471
Αλήθεια; Τι;

627
00:37:44,805 --> 00:37:46,056
Θα σε ενημερώσω.

628
00:37:59,194 --> 00:38:00,070
ΘΥΜΑ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ

629
00:38:10,247 --> 00:38:11,248
Χάρι.

630
00:38:11,331 --> 00:38:13,709
Η ταινία που έκαναν οι Άλεν...

631
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
-Το πορνό;
-Όχι, η άλλη.

632
00:38:15,794 --> 00:38:19,047
Η κατάλληλη με γονική συναίνεση.
To Θύμα της Νύχτας.

633
00:38:19,131 --> 00:38:21,758
Εντόπισε οποιονδήποτε εμπλεκόμενο.

634
00:38:22,259 --> 00:38:25,262
Σκηνοθέτη, παραγωγό, ηθοποιούς.

635
00:38:26,388 --> 00:38:27,806
Όποιον δούλευε μαζί της.

636
00:38:27,889 --> 00:38:29,057
Κάτι συγκεκριμένο;

637
00:38:29,224 --> 00:38:31,393
Απλώς θέλω να μάθω πώς ήταν τότε.

638
00:38:31,893 --> 00:38:33,687
-Θα το κοιτάξω.
-Σ' ευχαριστώ.

639
00:38:53,040 --> 00:38:54,291
Γεια σου, μαμά.

640
00:38:54,374 --> 00:38:55,417
Ο μπαμπάς;

641
00:38:55,500 --> 00:38:57,627
Δουλεύει ως αργά. Πήρες στο κινητό;

642
00:38:57,711 --> 00:38:59,379
Ναι, βγήκε ο τηλεφωνητής.

643
00:38:59,463 --> 00:39:02,215
Ήθελα να του μιλήσω λίγο,
είπα ότι θα ήταν εδώ.

644
00:39:02,299 --> 00:39:04,134
-Βιάζεσαι;
-Ναι, λιγάκι.

645
00:39:04,217 --> 00:39:06,136
Κάτσε. Μίλα λίγο με τη μαμά σου.

646
00:39:10,432 --> 00:39:11,516
Πώς ήταν η μέρα σου;

647
00:39:13,185 --> 00:39:16,396
Ξέρεις. Μια χαρά.

648
00:39:18,065 --> 00:39:20,650
Κάθε αρχή και δύσκολη.

649
00:39:22,611 --> 00:39:24,196
-Συγγνώμη;
-Σε ξέρω.

650
00:39:24,279 --> 00:39:25,489
Αργείς να ταιριάξεις.

651
00:39:25,572 --> 00:39:29,451
Πάντα ήσουν προσεκτικός
σε νέες καταστάσεις.

652
00:39:29,534 --> 00:39:32,370
Βασικά, πάει καλά.
Αρχίζω να προσαρμόζομαι.

653
00:39:32,454 --> 00:39:34,873
Ελπίζω να μη φορούσες αυτά στη δουλειά.

654
00:39:34,956 --> 00:39:38,376
Σακάκι και γραβάτα, μαμά.
Πάντα ντύνομαι σωστά.

655
00:39:39,669 --> 00:39:42,089
-Θέλεις να φας;
-Ναι.

656
00:39:42,631 --> 00:39:44,841
-Ναι.
-Μαμά!

657
00:39:45,300 --> 00:39:46,927
Θα σου φτιάξω κάτι να φας.

658
00:39:55,352 --> 00:39:56,895
Dolly's, καμαρίνια.

659
00:39:56,978 --> 00:39:58,105
Είναι εκεί η Λέιλα;

660
00:39:58,939 --> 00:40:00,482
-Τόνι;
-Γεια σου, μωρό μου.

661
00:40:00,565 --> 00:40:02,818
Γεια. Γύρισες κιόλας;

662
00:40:02,901 --> 00:40:04,528
Ναι. Δεν άργησα καθόλου.

663
00:40:04,611 --> 00:40:06,988
Πέρασες κι απ' το άλλο μέρος;

664
00:40:07,072 --> 00:40:09,116
Θα σου πω από κοντά, όχι τηλεφωνικά.

665
00:40:09,199 --> 00:40:10,158
Απλώς σιγουρεύομαι.

666
00:40:10,242 --> 00:40:12,202
Μην ανησυχείς για τίποτα, μωρό.

667
00:40:19,543 --> 00:40:21,545
-Χάρι.
-Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά.

668
00:40:21,628 --> 00:40:23,505
Μόλις γύρισα σπίτι. Τι τρέχει;

669
00:40:23,588 --> 00:40:25,090
Έρχομαι στα μέρη σας.

670
00:40:25,173 --> 00:40:26,800
Σου είπα, είμαστε μια χαρά.

671
00:40:26,883 --> 00:40:28,510
Η υπόθεση που σου έλεγα.

672
00:40:28,802 --> 00:40:30,679
Το θύμα μας δούλευε εκεί.

673
00:40:31,138 --> 00:40:32,264
Πόσο θα μείνεις;

674
00:40:32,639 --> 00:40:34,057
Δεν ξέρω. Λίγες ημέρες.

675
00:40:36,101 --> 00:40:38,687
Θα ήθελα να περάσω χρόνο με τη Μάντι

676
00:40:39,020 --> 00:40:40,689
κάποια στιγμή αύριο.

677
00:40:40,772 --> 00:40:44,109
Πάρ' την από την κατασκήνωση.
Θα σου στείλω τη διεύθυνση.

678
00:40:45,026 --> 00:40:48,572
Εντάξει. Τα λέμε τότε.

679
00:40:48,655 --> 00:40:49,698
Καληνύχτα, Χάρι.

680
00:40:58,331 --> 00:41:00,792
-Γεια σου, κούκλα.
-Τόνι, φοβάμαι.

681
00:41:00,876 --> 00:41:03,837
Μην ανησυχείς, κοντεύουμε.
Λίγες εβδομάδες ακόμα.

682
00:41:03,920 --> 00:41:04,921
Λίγες εβδομάδες;

683
00:41:05,005 --> 00:41:06,506
Όλα θα πάνε καλά.

684
00:41:06,590 --> 00:41:07,716
Αν το μάθει...

685
00:41:07,799 --> 00:41:09,467
Δεν πρόκειται να το μάθει.

686
00:41:10,510 --> 00:41:12,721
-Κι εκείνη;
-Δεν νοιάζεται.

687
00:42:46,314 --> 00:42:48,316
Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης

