1
00:00:18,769 --> 00:00:20,479
Näytät petaamattomalta sängyltä.

2
00:00:20,563 --> 00:00:23,149
Valvoin koko yön videon takia.

3
00:00:24,608 --> 00:00:25,818
Onko toinen minulle?

4
00:00:26,444 --> 00:00:28,571
Jos haluat tapella siitä Edgarin kanssa.

5
00:00:29,238 --> 00:00:30,072
En tosiaan.

6
00:00:30,156 --> 00:00:32,116
Löytyikö videolta mitään?

7
00:00:32,199 --> 00:00:34,410
Rekkarit autoista
molempiin suuntiin Cahuengalla

8
00:00:34,493 --> 00:00:35,786
sunnuntaiaamuna kello 4.

9
00:00:35,870 --> 00:00:38,372
-Montako?
-22. Tarkistin ne.

10
00:00:38,456 --> 00:00:40,458
-Löytyikö osumia?
-Yhdet kilvet olivat kylmät.

11
00:00:40,541 --> 00:00:41,834
Niitä ei ole rekisterissä.

12
00:00:41,917 --> 00:00:43,419
Entä Alpers?

13
00:00:43,878 --> 00:00:45,421
Haluamme näyttää sen sinulle.

14
00:00:47,840 --> 00:00:49,508
Kiitos. Katsokaapa.

15
00:00:50,134 --> 00:00:52,303
Viimeisen puolen vuoden ajalta
eri paikoista.

16
00:00:52,762 --> 00:00:54,513
Pari kertaa lentokentän lähellä.

17
00:00:55,389 --> 00:00:56,891
Ja keskustassa.

18
00:00:56,974 --> 00:00:58,809
Tuossa. Spring Street. Montako?

19
00:00:58,893 --> 00:01:01,937
Yhdeksän, kymmenen.
Katsotaan Google Earthillä.

20
00:01:08,486 --> 00:01:10,154
Hiton iso parkkipaikka.

21
00:01:10,404 --> 00:01:13,115
Sinne on hyvä piilottaa auto.
Mukavaa metsästystä.

22
00:01:19,914 --> 00:01:23,793
Monta Tahoeta,
eikä yhdessäkään meidän kilpiämme.

23
00:01:24,627 --> 00:01:26,754
Katumaastureita, tummennetut ikkunat.

24
00:01:27,254 --> 00:01:28,255
FBI.

25
00:01:37,223 --> 00:01:38,390
Takuulla.

26
00:02:55,175 --> 00:02:56,427
Miten voin olla avuksi?

27
00:02:56,510 --> 00:02:57,553
Los Angelesin poliisi.

28
00:02:58,053 --> 00:03:00,055
Haluamme puhua vastaavalle agentille.

29
00:03:00,222 --> 00:03:01,932
Saanko nähdä henkilötodistuksenne?

30
00:03:08,188 --> 00:03:10,691
Saanko kysyä, mitä asia koskee?

31
00:03:10,774 --> 00:03:14,194
Anthony Allenin murhaa
viime lauantai-iltana.

32
00:03:23,120 --> 00:03:24,121
Seuratkaa minua.

33
00:03:25,623 --> 00:03:28,584
-Kunnon budjetti on varmaan hieno juttu.
-Näin ne rikkaat elävät.

34
00:03:33,130 --> 00:03:34,173
RICO.

35
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
Jotain muuta.

36
00:03:41,221 --> 00:03:42,056
Olkaa hyvät.

37
00:03:45,309 --> 00:03:47,686
Olen Jay Griffin, vastaava agentti.

38
00:03:47,770 --> 00:03:49,146
Mistä vastaat?

39
00:03:49,438 --> 00:03:51,941
-Tästä tutkintaryhmästä.
-Mitä se tutkii?

40
00:03:53,108 --> 00:03:54,777
Miten voin olla avuksi?

41
00:03:54,860 --> 00:03:57,529
Anthony Allen -niminen mies
murhattiin viikonloppuna.

42
00:03:58,656 --> 00:03:59,990
Ruumis löytyi eilen

43
00:04:00,074 --> 00:04:01,992
hänen autonsa peräkontista
Mulhollandin läheltä.

44
00:04:02,076 --> 00:04:03,202
Luin siitä.

45
00:04:03,452 --> 00:04:05,579
Kuolinajankohta oli lauantai-ilta.

46
00:04:05,663 --> 00:04:06,747
Varhain sunnuntaiaamuna

47
00:04:06,830 --> 00:04:10,584
kaksi miestä murtautui Allenin toimistoon
ja poisti sieltä vakoilulaitteita.

48
00:04:10,668 --> 00:04:11,543
Niin?

49
00:04:11,627 --> 00:04:13,212
Kun ensi kerralla lähetätte miehiä

50
00:04:13,295 --> 00:04:15,381
hakemaan piilokameran
kohteenne toimistosta,

51
00:04:15,839 --> 00:04:17,091
kannattaa katsoa,

52
00:04:17,174 --> 00:04:19,051
onko kohteella oma piilokamera.

53
00:04:21,512 --> 00:04:22,930
-Niin?
-Meillä on video,

54
00:04:23,013 --> 00:04:25,182
jolla näkyy yksi autoistanne
poistumassa paikalta.

55
00:04:26,016 --> 00:04:27,518
Miten muuten olisimme löytäneet teidät?

56
00:04:27,601 --> 00:04:30,479
Meillä on luvat.
Ei kameroille vaan kuuntelulle.

57
00:04:30,562 --> 00:04:32,690
Laillinen kuuntelu. Hienoa.
Haluamme nauhat.

58
00:04:33,607 --> 00:04:36,235
Toimistosta, autosta,
puhelimista, asunnosta,

59
00:04:36,318 --> 00:04:38,195
ja missä häntä kuuntelittekaan. Ja syyn.

60
00:04:38,278 --> 00:04:39,571
Se on luottamuksellista tietoa.

61
00:04:39,989 --> 00:04:42,449
Pitää olla tarve ja oikeus tietää,

62
00:04:42,533 --> 00:04:45,327
eikä teillä ole kumpaakaan.

63
00:04:45,411 --> 00:04:48,872
Tutkimme henkirikosta. Meillä on molemmat.

64
00:04:50,416 --> 00:04:53,836
Allen oli sivuhenkilö
meneillään olevassa operaatiossa,

65
00:04:53,919 --> 00:04:55,796
joka liittyy maan turvallisuuteen.

66
00:04:55,879 --> 00:04:56,922
Tarkoitatko terrorismia?

67
00:04:57,006 --> 00:04:59,091
Olemme varmoja,

68
00:04:59,174 --> 00:05:01,760
ettei murha liity tutkintaamme.

69
00:05:01,844 --> 00:05:03,137
Haluan tietää, mistä tiedätte sen.

70
00:05:03,220 --> 00:05:05,931
Miksi kuuntelitte häntä,
jos hän oli pelkkä sivuhenkilö?

71
00:05:06,015 --> 00:05:08,517
-Emme puhu tästä enää.
-Kyllä puhumme.

72
00:05:08,600 --> 00:05:10,894
Tiesitte murhasta jotenkin
ettekä ilmoittaneet.

73
00:05:10,978 --> 00:05:12,813
Soitimme asianmukaiset puhelut.

74
00:05:12,896 --> 00:05:15,858
Ei ole meidän syytämme,
että odotitte kaksi päivää.

75
00:05:15,941 --> 00:05:17,609
Kuuntelitteko autoa? Siitäkö tiesitte?

76
00:05:17,693 --> 00:05:18,944
Onko murha nauhalla?

77
00:05:25,367 --> 00:05:27,369
Syyskuun 11:nnen iskuista
on kohta 15 vuotta aikaa.

78
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
Raadamme ahterit ruvella,

79
00:05:29,747 --> 00:05:32,875
ettei sellaista tapahdu
seuraavaan 15 vuoteenkaan.

80
00:05:33,125 --> 00:05:36,670
Emme vaaranna operaatiota

81
00:05:36,754 --> 00:05:39,131
auttaaksemme teitä ratkaisemaan murhan,
jolla ei ole väliä.

82
00:05:39,214 --> 00:05:40,966
-On meille.
-Tarvitsemme tietonne

83
00:05:41,050 --> 00:05:42,342
Anthony Allenista.

84
00:05:42,426 --> 00:05:43,719
Veitte toimistosta todisteita.

85
00:05:43,802 --> 00:05:46,638
-Olet sinnikäs tapaus.
-Et tiedäkään.

86
00:05:49,016 --> 00:05:50,851
Meillä ei ole murhaa nauhalla.

87
00:05:51,602 --> 00:05:53,103
Tarkistamme materiaalit.

88
00:05:53,187 --> 00:05:56,106
Jos löydämme jotain juttuunne liittyvää,

89
00:05:56,190 --> 00:05:57,232
luovutamme tiedot.

90
00:05:57,316 --> 00:05:58,692
Meidän pitää kuunnella nauhat.

91
00:05:58,776 --> 00:06:00,402
Me päätämme,
millä on merkitystä ja millä ei.

92
00:06:03,072 --> 00:06:04,323
Eiköhän tämä ollut tässä.

93
00:06:11,705 --> 00:06:14,041
Tämä ei todellakaan jää tähän.

94
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
-Jessus.
-Mitä?

95
00:07:32,202 --> 00:07:33,662
Joudun kestämään tuota lemua koko päivän.

96
00:07:33,745 --> 00:07:35,914
Naiset tykkäävät.

97
00:07:35,998 --> 00:07:38,709
Niinkö? Konnat haistavat sinut jo kaukaa.

98
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
Aika tymäkkää tavaraa.

99
00:07:41,003 --> 00:07:42,671
-Usko häntä.
-Haistakaa paska.

100
00:07:42,754 --> 00:07:43,964
-Luoja.
-Kiitos.

101
00:07:44,089 --> 00:07:45,757
Olisi pitänyt mennä oikikseen.

102
00:07:58,395 --> 00:08:00,606
Sano, että noudat Eddie A:n puolesta.

103
00:08:02,232 --> 00:08:03,984
Ehkä sinun pitäisi mennä.

104
00:08:06,695 --> 00:08:08,447
Siksi vain, että hän tuntee sinut.

105
00:08:13,368 --> 00:08:14,203
Hyvä on.

106
00:08:26,298 --> 00:08:27,633
Noudan Eddie A:n puolesta.

107
00:08:45,651 --> 00:08:47,152
Se tekee kaksi dollaria.

108
00:09:12,427 --> 00:09:13,595
Olet kaksi taalaa velkaa.

109
00:09:14,012 --> 00:09:15,389
Muistuta siitä.

110
00:09:19,643 --> 00:09:22,312
245 000 dollaria salalokerossa,

111
00:09:22,396 --> 00:09:24,314
FBI kuunteli puhelinta,

112
00:09:24,398 --> 00:09:27,818
terrorismintutkintaryhmä
ja murha, jolla "ei ole väliä".

113
00:09:27,901 --> 00:09:29,319
Haluan tietää, mitä nauhoilla on.

114
00:09:29,403 --> 00:09:30,445
Soitan Irvingille.

115
00:09:30,529 --> 00:09:32,489
Ehkä hän saa FBI:n
antamaan oleelliset materiaalit.

116
00:09:33,573 --> 00:09:36,076
Griffin ei maininnut rahoja,
enkä minäkään.

117
00:09:36,159 --> 00:09:37,327
Ehkä he eivät löytäneet niitä.

118
00:09:37,619 --> 00:09:40,831
-Tutkivatkohan he auton?
-Hehän tiesivät, missä se oli.

119
00:09:40,914 --> 00:09:43,083
Näkivät ruumiin ja ottivat hatkat.

120
00:09:44,584 --> 00:09:47,587
Kerron Irvingille rahoista.
Hän voi neuvotella tiedolla.

121
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Entä leski?

122
00:09:50,507 --> 00:09:51,800
Edgar lähti katsomaan

123
00:09:51,883 --> 00:09:53,427
tallennetta ja tarkistamaan naisen alibin.

124
00:09:53,510 --> 00:09:55,387
Hänellä on aiempia rikoksia.

125
00:09:55,470 --> 00:09:56,972
Mielenkiintoista.

126
00:09:57,055 --> 00:09:59,725
Kahdet rapsut seksin myymisestä
Jessica Gilroy -nimisenä

127
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
ennen kuin nai Tony Allenin.

128
00:10:00,892 --> 00:10:02,853
Ilotyttö tapaa pornotuottajan.

129
00:10:02,936 --> 00:10:04,521
-Match.com.
-Älä halveksi.

130
00:10:05,564 --> 00:10:07,941
Ihmiset löytävät toisensa
nykyään netin kautta.

131
00:10:08,025 --> 00:10:10,068
Onko se muka parempi
kuin baarista pokaaminen?

132
00:10:10,152 --> 00:10:13,071
Voi luoja. Me olemme säälittäviä.

133
00:10:13,155 --> 00:10:16,283
Näin on. Täytyy mennä.
Tapaan Edgarin labralla.

134
00:10:16,366 --> 00:10:17,743
Mennäänkö illalla drinkille?

135
00:10:18,285 --> 00:10:19,870
Ehkä. Soitan sinulle.

136
00:10:21,288 --> 00:10:22,706
Lähettikö joku ihailijasi tuon?

137
00:10:22,998 --> 00:10:24,082
Eikö olekin ruma?

138
00:10:26,168 --> 00:10:28,795
Toisaalta ei haittaa,
jos en muista kastella.

139
00:10:47,689 --> 00:10:50,400
Näytän yhden jutun ennen sormenjälkiä.

140
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
-Kimalletta?
-Molemmissa hihoissa.

141
00:10:54,613 --> 00:10:56,448
-Entä sormenjäljet?
-Aika hyvät.

142
00:10:58,200 --> 00:11:00,952
Takissa on pintakäsittely,
joten öljy ei imeytynyt nahkaan.

143
00:11:01,036 --> 00:11:02,454
Sammuta valot, Mendel.

144
00:11:08,668 --> 00:11:09,961
Kämmenenjälki oikeassa olkapäässä.

145
00:11:10,045 --> 00:11:11,630
Pieni käsi. Ehkä naisen.

146
00:11:12,255 --> 00:11:15,258
Peukalonjäljet kauluksissa,
luultavasti miehen.

147
00:11:15,342 --> 00:11:17,511
Tuhriutuneet, samoin kämmenenjälki.

148
00:11:17,844 --> 00:11:19,679
Saamme ne ehkä liimalla näkyviin.

149
00:11:19,763 --> 00:11:20,931
Ja sitten napakymppi.

150
00:11:22,432 --> 00:11:25,602
Täydet sormenjäljet
kaulusten kääntöpuolilla.

151
00:11:27,020 --> 00:11:28,230
Upeaa.

152
00:11:29,022 --> 00:11:30,023
Valot, kiitos.

153
00:11:32,401 --> 00:11:34,820
Joku tarttui kauluksiin molemmin käsin.

154
00:11:35,278 --> 00:11:36,488
Äitini teki niin.

155
00:11:36,571 --> 00:11:38,365
Ravisteli niin että sisuskalut rytkyivät.

156
00:11:38,907 --> 00:11:39,950
Priorisoitko tämän?

157
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
Sinulle kyllä.

158
00:11:42,285 --> 00:11:43,954
Katsoin valvontakameratallenteet.

159
00:11:44,037 --> 00:11:46,331
Veronica Allen ei poistunut kotoa
torstaista sunnuntaihin.

160
00:11:46,415 --> 00:11:47,916
-Kävikö hänellä vieraita?
-Vain me.

161
00:11:48,208 --> 00:11:50,210
Sain etsintäluvan GPS-tiedoille.

162
00:11:50,293 --> 00:11:52,879
Odotan, että Bentley-kauppias lähettää ne.

163
00:11:52,963 --> 00:11:54,047
Siinä voi mennä tovi.

164
00:11:54,131 --> 00:11:55,632
Tai kysytään FBI:ltä.

165
00:11:55,715 --> 00:11:57,926
-Kertoisivatko he?
-Jos pyydämme nätisti.

166
00:12:03,223 --> 00:12:05,350
Pormestari Ramosin on aika astua sivuun.

167
00:12:06,143 --> 00:12:09,229
Nyt tarvitaan uutta lähestymistapaa.

168
00:12:09,312 --> 00:12:10,814
Herra piirisyyttäjä,

169
00:12:10,897 --> 00:12:13,316
ehdolle asettumistanne on spekuloitu.

170
00:12:13,400 --> 00:12:15,861
Olen toki harkinnut sitä,

171
00:12:15,944 --> 00:12:17,529
mutta en ole vielä tehnyt päätöstä.

172
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
Milloin päätätte siitä?

173
00:12:19,531 --> 00:12:22,659
Silkkaa hevonsontaa.

174
00:12:22,742 --> 00:12:24,327
Nautin työstäni ja...

175
00:12:24,411 --> 00:12:28,081
Kowski pormestarin virastosta
odottaa linjalla yksi.

176
00:12:28,248 --> 00:12:29,749
Sanoiko hän, mitä asia koskee?

177
00:12:29,833 --> 00:12:30,834
Ei.

178
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
Hyvä on.

179
00:12:38,717 --> 00:12:39,843
Apulaispäällikkö Irving.

180
00:12:39,926 --> 00:12:41,470
Täällä on Jen Kowski.

181
00:12:53,732 --> 00:12:55,233
-Bosch.
-Etsivä.

182
00:12:55,317 --> 00:12:56,985
Luulin, että menee taas vastaajaan.

183
00:12:57,068 --> 00:12:58,987
Täällä on Keisha Russell Timesista.

184
00:12:59,070 --> 00:13:00,071
Miten voin olla avuksi?

185
00:13:00,155 --> 00:13:01,531
Kirjoitan Timesin murhablogia.

186
00:13:01,615 --> 00:13:02,699
Olen tietoinen siitä.

187
00:13:02,782 --> 00:13:05,535
Tiedät siis, että kirjoitamme
kaikista kaupungin murhista.

188
00:13:05,619 --> 00:13:08,246
Kirjoitin juuri tuoreimmasta jutustasi.

189
00:13:08,747 --> 00:13:13,376
En voi kommentoida mitään uutta.
Seuraamme johtolankoja ja niin edelleen.

190
00:13:13,460 --> 00:13:14,878
En soittanut sen takia.

191
00:13:14,961 --> 00:13:15,962
Vaan miksi?

192
00:13:16,046 --> 00:13:19,216
Pidämme tilastoa
ratkaisemattomista jutuista.

193
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Minulle tulee usein vihjeitä.
Osa on asiallisia, osa hulluja.

194
00:13:22,969 --> 00:13:23,970
Voin kuvitella.

195
00:13:24,054 --> 00:13:25,764
Kaksi kertaa neljän kuukauden aikana

196
00:13:25,847 --> 00:13:29,267
eräs nainen on soittanut ja sanonut
tietävänsä ratkaisemattomasta murhasta

197
00:13:29,351 --> 00:13:31,311
40 vuoden takaa.

198
00:13:33,563 --> 00:13:34,397
Niin?

199
00:13:35,023 --> 00:13:36,733
Marjorie Lowen murhasta.

200
00:13:40,111 --> 00:13:41,321
Oletko vielä siellä?

201
00:13:42,030 --> 00:13:43,823
Keisha, sehän oli nimesi?

202
00:13:43,907 --> 00:13:45,575
-Kyllä.
-Keisha, etkö usko,

203
00:13:45,659 --> 00:13:48,537
että nainen luki lehtijuttuja
oikeuskäsittelyni aikana

204
00:13:48,620 --> 00:13:50,121
ja hakee vain huomiota?

205
00:13:50,455 --> 00:13:51,831
Onhan se mahdollista.

206
00:13:51,915 --> 00:13:53,166
Miksei hän soittanut minulle?

207
00:13:53,250 --> 00:13:56,211
Hän oli jättänyt sinulle viestin,
etkä soittanut takaisin.

208
00:13:56,294 --> 00:13:57,379
Siksi hän soitti minulle.

209
00:13:57,462 --> 00:13:59,673
Olin puoli vuotta virkavapaalla.
En saanut viestiä.

210
00:13:59,756 --> 00:14:01,341
Kertoiko hän nimensä?

211
00:14:01,925 --> 00:14:04,427
Vain etunimen. Annette.

212
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
Minulla on puhelinnumero.

213
00:14:07,597 --> 00:14:10,016
Olen käynyt murhakansion sata kertaa läpi.

214
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
Osaan sen ulkoa.

215
00:14:12,477 --> 00:14:14,896
Siinä ei mainita ketään Annettea.

216
00:14:15,146 --> 00:14:17,315
Kuka se nainen onkaan,

217
00:14:17,399 --> 00:14:18,984
hän tuskin tietää mitään,
mitä en jo tiedä.

218
00:14:19,067 --> 00:14:20,944
Ehkä häntä ei mainita kansiossa.

219
00:14:21,027 --> 00:14:23,405
Ehkä häntä ei haastateltu alun perin.

220
00:14:24,239 --> 00:14:27,784
-Onhan se mahdollista?
-On, mutta epäilen.

221
00:14:27,993 --> 00:14:29,619
Sinua ei ilmeisesti kiinnosta.

222
00:14:29,703 --> 00:14:31,246
Anteeksi, että vaivasin.

223
00:14:31,621 --> 00:14:33,999
Hyvä on, anna se puhelinnumero.

224
00:14:35,542 --> 00:14:38,211
206-397...

225
00:14:43,300 --> 00:14:44,342
Etsivä?

226
00:14:44,968 --> 00:14:46,595
Keisha Russell Timesista?

227
00:14:48,388 --> 00:14:51,266
Joku nainen väittää
tietävänsä jotain äitini murhasta.

228
00:14:51,933 --> 00:14:53,393
-Liekö totta?
-Epäilen.

229
00:14:53,935 --> 00:14:55,478
Hoidan asian myöhemmin.

230
00:14:57,981 --> 00:14:58,815
Minne matka?

231
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
Ruumiinavaukseen. Pyytäisin mukaan,
mutta sinulla on kiire.

232
00:15:02,277 --> 00:15:03,903
Tosi kiire.

233
00:15:10,660 --> 00:15:11,911
Nähdään huomenna.

234
00:15:12,579 --> 00:15:13,830
Älä unohda paitojasi.

235
00:15:16,041 --> 00:15:20,337
Sinun pitää pukeutua paremmin.
Skarppi asu, skarppi pää. Hiffaatko?

236
00:15:25,967 --> 00:15:27,177
Hiffaan.

237
00:15:49,115 --> 00:15:50,700
NIMENMUUTOSHAKEMUS

238
00:15:53,620 --> 00:15:55,413
Nykyinen nimi - Arman Avakian

239
00:15:55,497 --> 00:15:57,123
Uusi nimi - Anthony Allen

240
00:16:01,211 --> 00:16:03,004
Karhu sanoo miehelle:

241
00:16:03,088 --> 00:16:05,465
"Et tainnut tulla metsästämään."

242
00:16:05,548 --> 00:16:07,342
Tässä sinulle kysymys.

243
00:16:07,550 --> 00:16:10,512
Etkö muista,
montako kertaa olet kertonut tuon vitsin?

244
00:16:10,595 --> 00:16:13,598
Vai muistatko mutta luulet,
että minä en muista?

245
00:16:13,682 --> 00:16:15,183
Miksei sekä että?

246
00:16:15,809 --> 00:16:18,019
Crate ja Barrel. Teitä etsinkin.

247
00:16:18,103 --> 00:16:19,104
Mitä nyt?

248
00:16:19,187 --> 00:16:20,188
Anthony Allen.

249
00:16:20,271 --> 00:16:22,649
Tutkin kiinteistöveromaksuja
ja luottokortteja.

250
00:16:22,732 --> 00:16:24,317
Löysin hakemuksen.

251
00:16:24,401 --> 00:16:27,320
Hän muutti 21-vuotiaana nimensä.
Entinen oli...

252
00:16:28,905 --> 00:16:30,782
Arman Avakian.

253
00:16:31,074 --> 00:16:33,743
Armeniasta.
Varttuiko hän täällä vai siellä?

254
00:16:33,827 --> 00:16:35,870
-Itä-Hollywoodissa.
-Pikku-Armeniassa.

255
00:16:35,954 --> 00:16:37,372
Meidän entistä seutuamme.

256
00:16:37,455 --> 00:16:40,542
-Tehän tutkitte jengejä.
-Kyllä. Onko hänellä rikosrekisteri?

257
00:16:40,625 --> 00:16:43,461
Pahoinpitely 18-vuotiaana.

258
00:16:43,545 --> 00:16:46,172
Baaritappelu latinojengin kanssa.
Lusi vuoden.

259
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
Jengiläinen. Armenian Pride.

260
00:16:48,717 --> 00:16:51,261
AP oli silloin vielä tavallinen katujengi.

261
00:16:51,636 --> 00:16:52,721
Entä nykyään?

262
00:16:52,804 --> 00:16:55,849
Erittäin organisoitunut rikollisjärjestö,

263
00:16:55,932 --> 00:16:59,060
jolla on kytköksiä venäläisiin
ja muihin ex-neukkulaisiin mafioihin.

264
00:16:59,144 --> 00:17:00,854
Bratva. Veljeskunta.

265
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Voi ymmärtää,
miksi hän halusi muuttaa nimensä

266
00:17:03,189 --> 00:17:05,358
ja jättää nuoruuden sekoilut taakseen.

267
00:17:05,442 --> 00:17:07,986
Ja ryhtyä kunnon pornotuottajaksi.

268
00:17:08,778 --> 00:17:09,988
Muistatteko hänet?

269
00:17:10,822 --> 00:17:13,408
Emme muista, mitä söimme lounaalla.

270
00:17:13,491 --> 00:17:16,119
Voisit kysyä eräältä Glendalen poliisilta.

271
00:17:17,620 --> 00:17:20,248
-Otamme yhteyttä.
-Jos muistamme miehen nimen.

272
00:17:21,040 --> 00:17:22,000
Kiitos.

273
00:17:22,917 --> 00:17:23,752
Mihin jäin?

274
00:17:26,546 --> 00:17:28,339
-Mies lähtee metsälle.
-Niin.

275
00:17:45,815 --> 00:17:48,109
Kaksi .22-kaliiperin ammusta.

276
00:17:48,943 --> 00:17:50,278
Tässä näkyy piipun jälki,

277
00:17:50,361 --> 00:17:52,155
ruudinjälki ja hajotusrengas.

278
00:17:52,238 --> 00:17:54,073
Kaksi laukausta lähietäisyydeltä.

279
00:17:55,325 --> 00:17:56,201
Näyttää häijyltä.

280
00:17:56,576 --> 00:17:59,287
Ballistiikan kannalta tästä ei ole hyötyä.

281
00:17:59,829 --> 00:18:01,706
Se litistyi ja hajosi osuessaan.

282
00:18:02,040 --> 00:18:04,834
Mutta toinen on puoliksi ehjä.

283
00:18:05,627 --> 00:18:06,586
Ase voidaan ehkä jäljittää.

284
00:18:07,337 --> 00:18:08,463
Ja toinen asia.

285
00:18:09,714 --> 00:18:13,009
Oikeassa poskessa on ruhje.
Se tuli ennen kuolemaa.

286
00:18:13,676 --> 00:18:16,596
-Eli ei peräkonttiin sullottaessa.
-Hän sai iskun eläessään.

287
00:18:17,013 --> 00:18:17,972
Näin.

288
00:18:21,059 --> 00:18:23,186
Juuri niin.

289
00:18:31,611 --> 00:18:34,155
-Edgar.
-Mistä tiesit?

290
00:18:34,239 --> 00:18:37,158
Allenin tietokone on samassa vaiheessa
kuin kolme tuntia sitten.

291
00:18:37,242 --> 00:18:38,910
Otan vielä levykuvaa kiintolevystä.

292
00:18:38,993 --> 00:18:40,161
Sormenjäljet?

293
00:18:41,246 --> 00:18:42,288
Oikein hyvä.

294
00:18:42,372 --> 00:18:43,873
Olit tarkkana koulutustunneilla.

295
00:18:43,957 --> 00:18:45,667
Muistitikusta on siis apua.

296
00:18:46,167 --> 00:18:47,627
Se on mahtava.

297
00:18:47,710 --> 00:18:49,796
Tällä työllä on kiire.

298
00:18:49,879 --> 00:18:51,214
Kiitos muuten siitä.

299
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Halusinkin jäädä tänne enkä mennä

300
00:18:53,424 --> 00:18:55,426
mehukkaan tyttöystäväni luokse.

301
00:18:55,510 --> 00:18:57,387
Tämä nopeuttaa työtä.

302
00:18:57,470 --> 00:18:59,514
-Mikä tämä on?
-Lisäys etsintälupaan.

303
00:18:59,597 --> 00:19:02,851
Kiintolevyltä saa ottaa
vain yritys- ja pankkitiedot.

304
00:19:03,017 --> 00:19:05,019
Kaikki TNA Productionsiin liittyvä.

305
00:19:05,353 --> 00:19:07,355
Ja nimiin

306
00:19:07,438 --> 00:19:12,235
Anthony Allen, Veronica Allen,
Jessica Gilroy tai Arman Avakian.

307
00:19:12,318 --> 00:19:14,028
Siitä onkin apua.

308
00:19:14,112 --> 00:19:16,322
Olen täällä koko yön tsemppaamassa sinua.

309
00:19:17,782 --> 00:19:19,868
Soitan, kun löydän jotain.

310
00:19:19,951 --> 00:19:22,078
Tsemppaa siihen asti jossain muualla.

311
00:19:23,162 --> 00:19:24,330
Selvä on.

312
00:19:26,791 --> 00:19:29,210
Seisot vielä siinä hönkimässä niskaani.

313
00:19:32,589 --> 00:19:34,257
Sanoinko, että
tyttöystäväni on voimistelija?

314
00:19:37,969 --> 00:19:39,429
Tämä on unelmatyötä.

315
00:19:39,762 --> 00:19:43,266
Hän pani minut asialle. Ovela mies.

316
00:19:43,349 --> 00:19:45,768
Hän testasi, hoidatko noudon.

317
00:19:45,852 --> 00:19:46,686
Kuinka paljon?

318
00:19:46,769 --> 00:19:47,770
Melkein kaksi tonnia.

319
00:19:47,854 --> 00:19:49,564
Mitä muuta?

320
00:19:49,647 --> 00:19:53,151
Siellä oli kamera.
Näin itseni näytöllä. Se meni nauhalle.

321
00:19:53,234 --> 00:19:55,612
Näyt nauhalla ottamassa lahjusta,
eikä hän.

322
00:19:56,070 --> 00:19:57,071
-Niin.
-Ovela tosiaan.

323
00:19:57,155 --> 00:19:58,156
Totta kai.

324
00:19:58,239 --> 00:19:59,782
-Tavataan.
-Milloin?

325
00:19:59,866 --> 00:20:02,702
Otan yhteyttä. Koeta pärjätä.
Edistymme hyvin.

326
00:20:02,785 --> 00:20:04,245
Selvä. Odottelen.

327
00:20:04,329 --> 00:20:05,955
Nähdään pian.

328
00:20:43,701 --> 00:20:44,994
Anteeksi.

329
00:20:46,037 --> 00:20:47,956
Oli sellainen loputon puhelinneuvottelu.

330
00:20:48,039 --> 00:20:50,917
Kaikki puhuvat päällekkäin,
vaikka ei ole asiaa.

331
00:20:51,501 --> 00:20:53,544
Kuin soittaisivat merenpohjasta.

332
00:20:53,628 --> 00:20:56,089
-Greg, toinen kierros.
-Chivas raakana.

333
00:20:57,590 --> 00:20:59,300
Sinähän juot Templetonia.

334
00:21:00,093 --> 00:21:01,052
Se oli ohimenevä vaihe.

335
00:21:02,303 --> 00:21:03,596
Ei Kiziä, ei ruisviskiä.

336
00:21:03,680 --> 00:21:05,056
Oletpa utelias.

337
00:21:05,139 --> 00:21:08,351
Olen huomannut, että olet hiukan allapäin.

338
00:21:08,434 --> 00:21:09,894
Ei sitä huomaa.

339
00:21:09,978 --> 00:21:12,021
Olen kokenut etsivä.

340
00:21:19,529 --> 00:21:22,115
Suhde meni metsään,
kun olit virkavapaalla.

341
00:21:22,198 --> 00:21:23,533
Asia ei kuulu minulle.

342
00:21:24,242 --> 00:21:28,329
Hän löysi toisen.
Nuoremman, itsensä ikäisen.

343
00:21:28,955 --> 00:21:30,581
En kerro karmeita yksityiskohtia.

344
00:21:31,040 --> 00:21:32,375
Hän haki siirtoa.

345
00:21:32,458 --> 00:21:34,711
Hänen lähtönsä oli helpotus molemmille.

346
00:21:34,794 --> 00:21:36,254
Oli varmaan.

347
00:21:37,046 --> 00:21:39,674
Antoi minulle sen helvetin kaktuksen
ja meni menojaan.

348
00:21:40,633 --> 00:21:41,801
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.

349
00:21:41,884 --> 00:21:43,136
Niin tiedät.

350
00:21:43,803 --> 00:21:45,471
Otetaan firman laiturille.

351
00:21:46,264 --> 00:21:47,265
Firman laiturille.

352
00:21:50,810 --> 00:21:52,145
Ei puhuta tästä enää koskaan.

353
00:21:52,895 --> 00:21:54,105
Kiitos, merimies.

354
00:22:22,633 --> 00:22:23,718
Hei, Eleanor.

355
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
Maddie kertoi, että olit soittanut.

356
00:22:25,720 --> 00:22:29,432
Kyselin vain kuulumisia.
Miten teillä menee?

357
00:22:30,058 --> 00:22:30,975
Hyvin.

358
00:22:31,059 --> 00:22:32,518
Reggie on kuulemma matkoilla.

359
00:22:32,602 --> 00:22:34,145
Niin, muutaman viikon.

360
00:22:34,979 --> 00:22:36,105
Onko kaikki reilassa?

361
00:22:36,939 --> 00:22:38,024
Miksei olisi?

362
00:22:38,107 --> 00:22:39,901
Kysyn muuten vain.

363
00:22:40,193 --> 00:22:42,820
Hänen piti lähteä hoitamaan jotain asiaa.

364
00:22:42,945 --> 00:22:45,156
Autan mielelläni, jos haluatte.

365
00:22:46,491 --> 00:22:50,244
Ei tarvitse. Kyllä me pärjäämme.

366
00:22:51,579 --> 00:22:54,832
Maddie tekee kotitöitä käskemättä.

367
00:22:55,917 --> 00:22:57,585
Hän taitaa vihdoin kasvaa aikuiseksi.

368
00:22:58,127 --> 00:22:59,295
Onko teillä hyvät välit?

369
00:23:00,338 --> 00:23:02,256
Hän on 15, minä hänen äitinsä.

370
00:23:02,340 --> 00:23:03,966
-Niin.
-Sitä normaalia.

371
00:23:05,635 --> 00:23:07,261
-Olisi mukava nähdä teitä.
-Niin.

372
00:23:07,345 --> 00:23:09,222
Maddie haluaisi varmasti nähdä sinut.

373
00:23:09,305 --> 00:23:10,473
Hän kertoi, että palasit töihin.

374
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
Kyllä. Tutkin erästä juttua.

375
00:23:12,517 --> 00:23:13,810
Saatan tulla käymään siellä.

376
00:23:13,893 --> 00:23:15,394
Ilmoita, jos tulet.

377
00:23:15,978 --> 00:23:17,563
Täytyy lopettaa.

378
00:23:17,647 --> 00:23:19,357
-Onko hän kotona?
-Elokuvissa.

379
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Treffeilläkö?

380
00:23:21,109 --> 00:23:22,985
Ei, kaveriporukalla.

381
00:23:23,236 --> 00:23:24,612
Ovatko ne treffit?

382
00:23:24,904 --> 00:23:28,032
Nykynuoret eivät käy treffeillä
vaan liikkuvat ryhmissä.

383
00:23:28,366 --> 00:23:30,159
Fiksua. Pidän siitä.

384
00:23:30,701 --> 00:23:32,578
Pidät sentään jostain nykymaailmassa.

385
00:23:33,121 --> 00:23:35,081
Nykymaailmassa on paljonkin hyvää.

386
00:23:35,706 --> 00:23:37,500
-Kuten mitä?
-DNA-testaus.

387
00:23:38,876 --> 00:23:40,962
-Hyvää yötä, Harry.
-Hyvää yötä, Eleanor.

388
00:23:50,179 --> 00:23:51,472
Käy istumaan.

389
00:23:53,224 --> 00:23:55,601
Otatko jotain? Kahvia, vettä?

390
00:23:56,060 --> 00:23:57,103
Ei kiitos.

391
00:23:57,645 --> 00:24:00,231
Kiitos, että tulit.
Tiedän, että olet kiireinen mies.

392
00:24:01,357 --> 00:24:02,984
En kai pormestaria kiireisempi.

393
00:24:03,067 --> 00:24:05,403
Olemme molemmat kiireisiä,
joten menen suoraan asiaan.

394
00:24:05,611 --> 00:24:07,738
Vaalit ovat tulossa. Ehkä tiedätkin.

395
00:24:08,197 --> 00:24:09,699
Haluaisin sinun kannatuksesi.

396
00:24:10,700 --> 00:24:12,034
Se merkitsisi paljon.

397
00:24:12,368 --> 00:24:14,662
Kaupungille olisi hyvä,
jos olisit tiimissäni.

398
00:24:17,206 --> 00:24:18,499
Olen imarreltu.

399
00:24:19,667 --> 00:24:21,878
Olen aina ajatellut,
ettei poliisi saa sekaantua politiikkaan.

400
00:24:23,129 --> 00:24:24,297
Vältät siis kahnausta?

401
00:24:26,841 --> 00:24:29,093
Miksi sitten tuet Rick O'Sheaa?

402
00:24:30,136 --> 00:24:34,724
Tässä kaupungissa
mikään ei pysy pitkään salassa.

403
00:24:37,185 --> 00:24:39,604
Hän pyysi. Harkitsen vielä.

404
00:24:40,396 --> 00:24:43,900
Sinä ja pastori Ott tulevana sunnuntaina
Greater Page Templessä.

405
00:24:44,901 --> 00:24:46,986
Hän on kai luvannut jotain.

406
00:24:47,069 --> 00:24:50,156
Poliisilaitokselle. Lisää määrärahoja.

407
00:24:50,239 --> 00:24:51,407
Turhia lupauksia.

408
00:24:51,490 --> 00:24:52,450
Poliisipäällikön viran?

409
00:24:54,285 --> 00:24:55,453
Mistään ei ole sovittu.

410
00:24:56,787 --> 00:24:59,290
-Mukava kuulla.
-Onko Westside vihainen sinulle?

411
00:25:00,082 --> 00:25:01,709
Uutuudenviehätys katosi.

412
00:25:03,794 --> 00:25:05,087
Missä vietit lapsuutesi?

413
00:25:05,338 --> 00:25:07,590
West Adamsissa. Entä sinä?

414
00:25:08,007 --> 00:25:09,091
Highland Parkissa.

415
00:25:10,843 --> 00:25:12,303
Eli tiedät Avenuesin.

416
00:25:12,386 --> 00:25:13,763
Sen katujengin? Tiedän toki.

417
00:25:13,846 --> 00:25:15,514
Se on toiminut
Highland Parkissa vuosikymmeniä.

418
00:25:16,057 --> 00:25:17,475
Ennen muinoin

419
00:25:18,100 --> 00:25:20,228
Avenuesilla oli La Emeltä tullut määräys,

420
00:25:20,770 --> 00:25:24,357
että Highland Parkiin eksyvät mustat
piti tappaa saman tien.

421
00:25:24,440 --> 00:25:27,026
Olen kuullut.
Luulin, että se oli pelkkää legendaa.

422
00:25:27,109 --> 00:25:27,985
Kaikkea muuta.

423
00:25:28,319 --> 00:25:31,864
Kuvittele, mitä voisimme tehdä yhdessä
menneiden hyvittämiseksi.

424
00:25:31,948 --> 00:25:34,867
Tuoda mustat ja ruskeat yhteen.

425
00:25:35,576 --> 00:25:38,037
Minulla on Losin poikana
enemmän yhteistä sinun kanssasi

426
00:25:38,120 --> 00:25:42,124
kuin hondurasilaisen maahanmuuttajan
tai elsalvadorilaisen jengiläisen kanssa.

427
00:25:42,208 --> 00:25:44,460
Enkä osaa espanjaa kovin häävisti.

428
00:25:54,387 --> 00:25:55,221
Kysyn häneltä.

429
00:26:00,393 --> 00:26:01,227
Entä Tenzer?

430
00:26:02,895 --> 00:26:06,274
Hän ei voi olla
poliisipäällikkö ikuisesti.

431
00:26:08,985 --> 00:26:10,403
Harkitsetko asiaa?

432
00:26:13,197 --> 00:26:18,160
Harkitsen. Oikeinpa rukouksen kautta.

433
00:26:19,620 --> 00:26:20,663
Kiitos.

434
00:26:36,429 --> 00:26:40,224
Tutkimme tietokonetta koko yön.
Vain pienen osan, mutta selvisi,

435
00:26:40,308 --> 00:26:42,560
että Allen pesi isoja summia
tuotantoyhtiön kautta.

436
00:26:42,643 --> 00:26:43,644
Nakuleffojen?

437
00:26:43,728 --> 00:26:45,896
Budjetit olivat
alle puolen millin luokkaa.

438
00:26:45,980 --> 00:26:48,190
Tuotanto, jakelu, markkinointi.

439
00:26:48,649 --> 00:26:51,277
Leffan tekoon upposi korkeintaan
50 000 - 70 000 taalaa.

440
00:26:51,360 --> 00:26:52,486
Kymmenesosa.

441
00:26:52,903 --> 00:26:54,363
Millainen mekanismi se oli?

442
00:26:54,447 --> 00:26:58,409
Isoja sekkejä peiteyhtiöille
ja myyjille investoinneista.

443
00:26:58,492 --> 00:27:02,079
Kun elokuva ilmestyi,
sijoittajat saivat lisää isoja sekkejä.

444
00:27:02,163 --> 00:27:05,041
Tekaistuja DVD- ja striimaustuloja.

445
00:27:05,124 --> 00:27:06,500
90 senttiä dollarilta.

446
00:27:06,834 --> 00:27:09,795
-FBI tiesi takuulla puuhista.
-Sillä on isompia kohteita kiikarissa.

447
00:27:10,212 --> 00:27:11,839
Entä puhelutiedot?

448
00:27:11,922 --> 00:27:15,134
Useita puheluita vegasilaisen
Dolly's-strippiklubin kanssa.

449
00:27:15,217 --> 00:27:17,053
Myös viimeinen puhelu.

450
00:27:17,595 --> 00:27:19,013
Tyttöystävä vai liikeasia?

451
00:27:22,808 --> 00:27:23,976
Tämä löytyi lompakosta.

452
00:27:25,561 --> 00:27:27,480
Sievä. Tyttöystävä?

453
00:27:27,563 --> 00:27:29,523
-Veikkaan niin.
-Vaimo sanoi, että hänellä oli uusi.

454
00:27:29,607 --> 00:27:31,525
-Tiedättekö nimiä?
-Emme vielä.

455
00:27:32,610 --> 00:27:34,820
Tyttöystävä Vegasissa.

456
00:27:34,904 --> 00:27:37,782
Oletetaan, että Allen toi rahat Vegasista.

457
00:27:37,865 --> 00:27:39,867
Sinun pitänee lähteä Vegasiin.

458
00:27:40,409 --> 00:27:42,953
-Aloita Allenin hotellista.
-Aioin ehdottaa sitä.

459
00:27:43,037 --> 00:27:44,622
Voit käydä katsomassa vaimoasi ja lastasi.

460
00:27:44,705 --> 00:27:46,499
-Muista käydä.
-Selvä on.

461
00:27:46,874 --> 00:27:49,210
Viva Las Vegas. Entä minä?

462
00:27:49,293 --> 00:27:51,087
Sinä jäät tutkimaan raha-asioita.

463
00:27:51,170 --> 00:27:52,588
Sen siitä saa, kun on tekniikkanero.

464
00:27:52,671 --> 00:27:54,840
Harry Vegasissa? Mitä haaskausta.

465
00:27:54,924 --> 00:27:57,635
Voisin istua
Spearmintin samppanjahuoneessa

466
00:27:57,718 --> 00:27:58,969
heittämässä rahaa naisten päälle.

467
00:27:59,053 --> 00:28:00,471
Siksi et lähdekään sinne.

468
00:28:00,638 --> 00:28:02,014
Voin tuoda sinulle T-paidan.

469
00:28:03,099 --> 00:28:06,102
Ajan sinne illalla, kun on viileämpää.

470
00:28:06,185 --> 00:28:08,646
Jututan ensin Veronica Allenia
miehen liikeasioista.

471
00:28:08,729 --> 00:28:10,439
Hyvää työtä, pojat.

472
00:28:11,107 --> 00:28:13,984
Jerry, mene kotiin suihkuun
ja päiväunille. Näytät hirveältä.

473
00:28:14,068 --> 00:28:16,070
Olokin on aika hirveä.

474
00:28:17,571 --> 00:28:20,533
Irvingillä on asiaa ennen kuin lähdet.

475
00:28:22,576 --> 00:28:24,745
Voit tulla sisään.

476
00:28:25,287 --> 00:28:26,205
Kiitos, Ida.

477
00:28:29,667 --> 00:28:30,709
Päällikkö.

478
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
Bosch.

479
00:28:42,388 --> 00:28:43,222
Mitä tässä on?

480
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
Kuuntelutallenteet Allenin toimistosta,

481
00:28:46,058 --> 00:28:48,310
työpuhelimesta, kännykästä ja autosta.

482
00:28:48,394 --> 00:28:49,478
Entä kotoa?

483
00:28:49,562 --> 00:28:52,148
Kuuntelulupa ei kuulemma kattanut sitä.

484
00:28:52,231 --> 00:28:54,275
Eli jos heillä on sieltä matskua,
he eivät anna sitä.

485
00:28:54,984 --> 00:28:57,111
Siinä on kuulemma oleellinen materiaali.

486
00:28:57,194 --> 00:28:59,405
-Oliko se vaikea saada?
-Epäilyttävän helppo.

487
00:28:59,488 --> 00:29:01,365
-Siitä on poistettu osia.
-Varmasti.

488
00:29:02,032 --> 00:29:03,492
Mitä jouduit antamaan heille?

489
00:29:04,994 --> 00:29:06,745
Täyden raportin tiedoistamme.

490
00:29:07,121 --> 00:29:08,581
Mitä he tuumasivat auton rahoista?

491
00:29:08,664 --> 00:29:09,498
Ei ilme värähtänyt.

492
00:29:10,458 --> 00:29:12,585
Kuulemma tiesivät
mahdollisesta rikollisesta toiminnasta.

493
00:29:13,252 --> 00:29:15,254
Valottivatko he sitä?

494
00:29:16,714 --> 00:29:17,840
Sanoivat vain,

495
00:29:17,923 --> 00:29:19,842
ettei se liity heidän tutkintaansa,

496
00:29:19,925 --> 00:29:22,219
mutta pyysivät pitämään ajan tasalla,
ja lupasin.

497
00:29:22,595 --> 00:29:25,973
Ja he pitävät meidät pimennossa
ja syöttävät puppua.

498
00:29:27,391 --> 00:29:29,560
Yhteistyö FBI:n kanssa
on yleensä yksipuolista.

499
00:29:30,519 --> 00:29:31,729
Mitäköhän he tutkivat?

500
00:29:32,688 --> 00:29:34,315
Jotain maan turvallisuuteen liittyvää.

501
00:29:35,316 --> 00:29:36,358
Niin.

502
00:29:37,693 --> 00:29:38,861
Kiitos tästä.

503
00:29:39,737 --> 00:29:40,738
Bosch.

504
00:29:42,198 --> 00:29:44,283
Yritä olla sekaantumatta siihen.

505
00:29:45,159 --> 00:29:46,744
Se ei kuulu meikäläisille.

506
00:29:47,369 --> 00:29:48,496
Yritän parhaani.

507
00:29:58,255 --> 00:29:59,882
-Harry.
-Carl.

508
00:30:01,425 --> 00:30:04,261
-Onko rouva Allen kotona?
-On. Miten juttu etenee?

509
00:30:05,304 --> 00:30:07,431
Tiedäthän. Askel askeleelta.

510
00:30:07,806 --> 00:30:09,892
Puurtaen. Muistan kyllä.

511
00:30:09,975 --> 00:30:12,561
Parisi kävi eilen katsomassa tallenteen.

512
00:30:12,645 --> 00:30:15,814
Oli kuulemma jännää katsoa
lähettiautojen tuloa ja menoa.

513
00:30:16,106 --> 00:30:18,192
Vaimo ei ole poistunut
talosta päiväkausiin.

514
00:30:20,694 --> 00:30:22,196
Millaisia Allenit olivat?

515
00:30:24,657 --> 00:30:25,741
Hiljaisia.

516
00:30:27,785 --> 00:30:29,537
Eivät seurustelleet naapurien kanssa.

517
00:30:31,080 --> 00:30:34,667
Se on tavallista.
Asukkaat pysyttelevät omissa oloissaan.

518
00:30:34,750 --> 00:30:35,918
Tiedätkö miehen ammatin?

519
00:30:36,001 --> 00:30:37,127
Mediakonsultti.

520
00:30:37,503 --> 00:30:39,505
-Niinkö hän sanoi?
-He molemmat.

521
00:30:40,923 --> 00:30:41,924
Kävikö heillä vieraita?

522
00:30:42,508 --> 00:30:44,593
Normaali määrä. Ystäviä ja sukulaisia.

523
00:30:44,677 --> 00:30:45,803
Miehen vai naisen?

524
00:30:46,178 --> 00:30:47,179
Enimmäkseen miehen kai.

525
00:30:47,471 --> 00:30:48,931
Sanoit, että hän oli usein matkoilla.

526
00:30:49,014 --> 00:30:50,140
-Niin.
-Entä vaimo?

527
00:30:50,224 --> 00:30:52,309
Hänkin matkusteli joskus.

528
00:30:52,601 --> 00:30:53,769
Oliko mies täällä joskus yksin?

529
00:30:53,852 --> 00:30:54,937
Oli.

530
00:31:02,736 --> 00:31:04,863
Kävikö tämä tyttö koskaan,
kun Tony oli yksin?

531
00:31:05,489 --> 00:31:08,909
Ei näytä tutulta.
Jos jätät kuvan, kysyn muilta.

532
00:31:09,451 --> 00:31:10,828
Kiitos.

533
00:31:11,120 --> 00:31:12,413
Soitan rouva Allenille.

534
00:31:31,265 --> 00:31:32,766
Eikö tunnukin, että kohta sataa?

535
00:31:33,642 --> 00:31:35,603
Niistä miehenne liikeasioista.

536
00:31:35,686 --> 00:31:36,812
Todella kostea ilma.

537
00:31:37,938 --> 00:31:40,858
Radiossa sanottiin,
että se on Bajan hurrikaanin jäämiä.

538
00:31:42,484 --> 00:31:44,445
Sen huomaa kyllä, kun myrskyn häntä

539
00:31:44,528 --> 00:31:45,863
tulee Meksikon rannikolta.

540
00:31:47,323 --> 00:31:48,574
Hiostava ilma.

541
00:31:49,575 --> 00:31:50,576
Rouva Allen.

542
00:31:56,040 --> 00:31:57,958
En halunnut tietää niistä.

543
00:31:58,667 --> 00:32:00,294
Eikä Tony kertonut.

544
00:32:01,211 --> 00:32:02,755
Tiesittekö, että miehenne pesi rahaa

545
00:32:02,838 --> 00:32:04,423
tuotantoyhtiönsä kautta?

546
00:32:04,506 --> 00:32:06,091
-Se ei yllätä.
-Eikö?

547
00:32:06,175 --> 00:32:07,217
En ole tyhmä.

548
00:32:07,676 --> 00:32:09,470
Tiedän, mitä tällainen elämä maksaa.

549
00:32:09,553 --> 00:32:11,930
Allekirjoitin veroilmoitukset.
Jopa luin ne.

550
00:32:12,681 --> 00:32:15,142
-Oliko niissä vilppiä?
-Ne olivat viimeisen päälle tarkkoja.

551
00:32:15,559 --> 00:32:18,270
Tony ei olisi jäänyt sellaisesta kiinni.
Hän sai yleensä veronpalautusta.

552
00:32:18,354 --> 00:32:20,564
Tapasitteko koskaan
miehenne liikekumppaneita?

553
00:32:22,024 --> 00:32:24,443
-Kuulin puheluita iltaisin.
-Kertokaa niistä.

554
00:32:24,735 --> 00:32:26,362
-En voi.
-Miksi?

555
00:32:27,780 --> 00:32:30,282
En osaa venäjää enkä armeniaa.

556
00:32:30,366 --> 00:32:32,117
-Hän osasi molempia.
-Sujuvasti.

557
00:32:32,368 --> 00:32:35,162
Muistatteko miehenne
liikekumppanien nimiä?

558
00:32:37,456 --> 00:32:41,335
Richard. Tom. Charles. Joe.

559
00:32:42,211 --> 00:32:44,004
Entä yritykset, joiden kanssa hän asioi?

560
00:32:45,839 --> 00:32:47,257
Mieheni oli ovela mies.

561
00:32:47,841 --> 00:32:53,389
Hän piti minut erossa liikeasioistaan.

562
00:32:54,139 --> 00:32:56,016
Tiesin, että hän oli pornotuottaja,
ja se riitti.

563
00:32:56,767 --> 00:32:59,311
Halasitteko miestänne,
kun tapasitte viimeisen kerran?

564
00:33:00,688 --> 00:33:03,732
-Miten niin?
-Takista löytyi kädenjälki.

565
00:33:03,816 --> 00:33:06,235
Se näyttää naisen kädeltä. Olkapäässä.

566
00:33:06,318 --> 00:33:07,569
Ja luulette, että se oli minun?

567
00:33:08,404 --> 00:33:10,239
Kun ehditte, tulkaa asemalle,

568
00:33:10,322 --> 00:33:11,490
niin otamme teiltä sormenjäljet.

569
00:33:11,573 --> 00:33:12,658
Vertailtaviksi.

570
00:33:14,159 --> 00:33:16,161
Se ei ole tarpeen. Poliisilla on ne.

571
00:33:19,039 --> 00:33:20,332
Olin seuralaispalvelussa.

572
00:33:22,084 --> 00:33:25,421
Olin nuori ja tyhmä.
Jäin pari kertaa kiinni.

573
00:33:26,714 --> 00:33:27,881
Siitä on kauan.

574
00:33:29,800 --> 00:33:30,759
Tiesikö miehenne?

575
00:33:31,301 --> 00:33:33,095
-Tiesi.
-Häiritsikö se häntä?

576
00:33:33,178 --> 00:33:34,263
Ei.

577
00:33:36,598 --> 00:33:39,017
Tulkaa kuitenkin.

578
00:33:39,351 --> 00:33:42,896
Tarvitsemme tuoreet sormenjäljet.
Kuten sanoitte, siitä on kauan.

579
00:33:45,023 --> 00:33:46,316
En usko, että jäljet ovat minun.

580
00:33:49,153 --> 00:33:51,530
Kun näin Tonyn viimeksi,
en koskenut häneen.

581
00:33:53,240 --> 00:33:54,283
Kiitos.

582
00:34:22,019 --> 00:34:26,148
Seuraa minua. Tehdään niin kuin sovittiin.

583
00:34:26,231 --> 00:34:29,026
Ei sooloilla, onko selvä?

584
00:34:29,610 --> 00:34:31,278
-Selvä on.
-Mennään.

585
00:35:30,671 --> 00:35:31,713
Anna se.

586
00:35:31,797 --> 00:35:34,258
Tänne, kusipää.

587
00:35:34,716 --> 00:35:36,218
-Tänne.
-Riittää jo, George.

588
00:35:36,301 --> 00:35:38,220
-Anna olla.
-Hetkinen.

589
00:35:38,303 --> 00:35:39,596
Päästä hänet.

590
00:35:42,558 --> 00:35:43,475
Mitä helvettiä?

591
00:35:46,895 --> 00:35:48,480
Mikä nimesi on, ese?

592
00:35:50,399 --> 00:35:51,233
Tito.

593
00:35:52,317 --> 00:35:53,402
Tito.

594
00:35:56,530 --> 00:35:58,240
Onko tuo jemmasi?

595
00:36:02,202 --> 00:36:04,371
Älä nyt. George.

596
00:36:08,208 --> 00:36:09,209
Anna olla.

597
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
Sinun kannattaa varmistaa,

598
00:36:20,846 --> 00:36:23,223
ettei näin käy toiste.

599
00:36:23,307 --> 00:36:25,893
Tarvitset vakuutuksen.

600
00:36:25,976 --> 00:36:28,228
-Älä viitsi.
-Rauhoitu.

601
00:36:28,604 --> 00:36:29,771
Saat pitää kaman.

602
00:36:29,855 --> 00:36:32,566
Emme sekaannu alueen bisneksiin.

603
00:36:36,653 --> 00:36:38,697
Ostatteko suoraan Sinaloalta?

604
00:36:39,823 --> 00:36:41,158
Mielenkiintoista.

605
00:36:41,575 --> 00:36:44,620
Tehdään tästä viikoittainen juttu.

606
00:36:45,454 --> 00:36:46,914
Myyntiveroperjantai.

607
00:36:47,372 --> 00:36:50,125
Piristy. Se ei ole yksipuolista.

608
00:36:50,792 --> 00:36:53,003
Jos tarvitset varoituksen ratsiasta
tai kilpailijan pois pelistä,

609
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
autamme sinua.

610
00:36:55,172 --> 00:36:58,050
Kusipäät. Muka kovia pendejoja.

611
00:36:59,134 --> 00:37:02,054
Jos vittuilet meille,
vittuilet meille kaikille.

612
00:37:06,224 --> 00:37:08,602
Jo riittää, George.

613
00:37:12,564 --> 00:37:13,857
Lähdetään.

614
00:37:23,575 --> 00:37:25,243
Käytä ensi kerralla pamppua.

615
00:37:25,869 --> 00:37:27,704
Noista pikku Pelicaneista
ei ole mihinkään.

616
00:37:27,788 --> 00:37:29,247
Ne eivät ole Magliteja.

617
00:37:29,790 --> 00:37:32,292
Niillä sai kunnon tuhoa aikaan.

618
00:37:32,542 --> 00:37:33,502
Selvä.

619
00:37:34,503 --> 00:37:35,671
Voi pojat.

620
00:37:38,715 --> 00:37:41,885
Minulla voi olla sinulle
toinen keikka lähipäivinä.

621
00:37:42,177 --> 00:37:44,471
Ihan tosi? Millainen?

622
00:37:44,805 --> 00:37:46,056
Ilmoitan sitten.

623
00:37:59,194 --> 00:38:00,070
YÖN UHRI

624
00:38:10,247 --> 00:38:11,248
Harry.

625
00:38:11,331 --> 00:38:13,709
Se elokuva, jonka Veronica Allen
teki miehensä kanssa.

626
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
-Se pornoleffa?
-Ei, vaan se toinen.

627
00:38:15,794 --> 00:38:19,047
Se K-16. Yön uhri.

628
00:38:19,131 --> 00:38:21,758
Yritä löytää siinä mukana olleet.

629
00:38:22,259 --> 00:38:25,262
Ohjaaja, tuottaja, näyttelijät.

630
00:38:26,388 --> 00:38:27,806
Kaikki vaimon kanssa työskennelleet.

631
00:38:27,889 --> 00:38:29,057
Haetko jotain tiettyä?

632
00:38:29,224 --> 00:38:31,393
Haluan tietää, millainen hän oli silloin.

633
00:38:31,893 --> 00:38:33,687
-Otan selvää.
-Kiitos.

634
00:38:53,040 --> 00:38:54,291
Hei, äiti.

635
00:38:54,374 --> 00:38:55,417
Onko isä kotona?

636
00:38:55,500 --> 00:38:57,627
Myöhään töissä. Soititko kännykkään?

637
00:38:57,711 --> 00:38:59,379
Meni vastaajaan.

638
00:38:59,463 --> 00:39:02,215
Olisin vain kysynyt yhtä juttua.

639
00:39:02,299 --> 00:39:04,134
-Onko sinulla kiire?
-On vähän.

640
00:39:04,217 --> 00:39:06,136
Istu hetkeksi juttelemaan äitisi kanssa.

641
00:39:10,432 --> 00:39:11,516
Miten päivä meni?

642
00:39:13,185 --> 00:39:16,396
Ihan hyvin.

643
00:39:18,065 --> 00:39:20,650
Alussa on aina vaikeaa.

644
00:39:22,611 --> 00:39:24,196
-Mitä?
-Tunnen sinut.

645
00:39:24,279 --> 00:39:25,489
Sopeudut hitaasti.

646
00:39:25,572 --> 00:39:29,451
Olet varovainen uusissa tilanteissa.

647
00:39:29,534 --> 00:39:32,370
Minulla menee ihan hyvin.
Olen tottunut hommaan.

648
00:39:32,454 --> 00:39:34,873
Et kai mennyt noissa vaatteissa töihin?

649
00:39:34,956 --> 00:39:38,376
En, vaan puvussa ja krakassa.
Pukeudun siististi.

650
00:39:39,669 --> 00:39:42,089
Haluatko ruokaa?

651
00:39:42,631 --> 00:39:44,841
-Haluat.
-Äiti!

652
00:39:45,300 --> 00:39:46,927
Laitan jotain syötävää.

653
00:39:55,352 --> 00:39:56,895
Dolly'sin pukuhuone.

654
00:39:56,978 --> 00:39:58,105
Onko Layla siellä?

655
00:39:58,939 --> 00:40:00,482
-Tony?
-Hei, muru.

656
00:40:00,565 --> 00:40:02,818
Oletko palannut?

657
00:40:02,901 --> 00:40:04,528
Olen. Matka taittui nopeasti.

658
00:40:04,611 --> 00:40:06,988
Ehditkö käydä toisessa paikassa?

659
00:40:07,072 --> 00:40:09,116
Kerron, kun tapaamme. En puhelimessa.

660
00:40:09,199 --> 00:40:10,158
Varmistan vain.

661
00:40:10,242 --> 00:40:12,202
Ei huolta, kulta.

662
00:40:19,543 --> 00:40:21,545
-Harry.
-En kai soita liian myöhään?

663
00:40:21,628 --> 00:40:23,505
Tulin juuri kotiin. Mitä nyt?

664
00:40:23,588 --> 00:40:25,090
Olen matkalle sinne.

665
00:40:25,173 --> 00:40:26,800
Sanoin, ettei meillä ole hätää.

666
00:40:26,883 --> 00:40:28,510
Tulen tutkimaan sitä juttua.

667
00:40:28,802 --> 00:40:30,679
Uhrilla oli siellä bisneksiä.

668
00:40:31,138 --> 00:40:32,264
Kauanko olet täällä?

669
00:40:32,639 --> 00:40:34,057
Muutaman päivän.

670
00:40:36,101 --> 00:40:38,687
Ajattelin, että voisin tavata Maddien

671
00:40:39,020 --> 00:40:40,689
vaikka huomenna.

672
00:40:40,772 --> 00:40:44,109
Hae hänet leiriltä. Tekstaan osoitteen.

673
00:40:45,026 --> 00:40:48,572
Selvä. Nähdään sitten.

674
00:40:48,655 --> 00:40:49,698
Hyvää yötä.

675
00:40:58,331 --> 00:41:00,792
-Hei, mussukka.
-Tony, minua pelottaa.

676
00:41:00,876 --> 00:41:03,837
Älä pelkää. Enää muutama viikko.

677
00:41:03,920 --> 00:41:04,921
Muutama viikko?

678
00:41:05,005 --> 00:41:06,506
Kaikki järjestyy.

679
00:41:06,590 --> 00:41:07,716
Jos hän saa tietää...

680
00:41:07,799 --> 00:41:09,467
Ei saa.

681
00:41:10,510 --> 00:41:12,721
-Entä vaimosi?
-Hän ei välitä.
ko.

