1
00:00:05,172 --> 00:00:06,716
Din sezonul anterior...

2
00:00:07,007 --> 00:00:07,883
Pe loc!

3
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Câți oameni ați ucis?

4
00:00:10,386 --> 00:00:11,387
Nu știu.

5
00:00:11,470 --> 00:00:13,180
Departamentul te-a exonerat.

6
00:00:13,305 --> 00:00:14,515
Am tras bine.

7
00:00:17,476 --> 00:00:18,519
Ai văzut-o?

8
00:00:19,228 --> 00:00:21,230
Vegas e la patru ore de condus.

9
00:00:21,313 --> 00:00:22,481
Bună, Maddie!

10
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Ai venit de 30 de secunde
și zici că-s o mamă rea.

11
00:00:25,776 --> 00:00:27,236
Plăcuța e falsă, partenere.

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,404
Ai introdus corect?

13
00:00:28,487 --> 00:00:29,530
Da. Somează-l!

14
00:00:30,531 --> 00:00:31,574
E mașina mea.

15
00:00:31,657 --> 00:00:32,783
Sunt plăcuțele mele.

16
00:00:33,993 --> 00:00:34,994
Rahat! Hei!

17
00:00:35,077 --> 00:00:37,121
Să începem cu o întrebare ușoară.

18
00:00:38,289 --> 00:00:39,874
Cine e mortul din furgonetă?

19
00:00:39,957 --> 00:00:43,669
Când ofițerul Pierce și Irving Junior
l-au tras pe dreapta pe Waits,

20
00:00:43,794 --> 00:00:47,506
Irving a transmis intenționat
un număr greșit de înmatriculare.

21
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
Și dacă nu-mi folosesc influența
ca să te ajut,

22
00:00:50,259 --> 00:00:53,679
o vor face alții,
și putem avea amândoi probleme.

23
00:00:53,763 --> 00:00:56,515
Ați fi identificat victima
din canionul Laurel.

24
00:00:56,599 --> 00:00:58,601
Arthur Delacroix. Avea 12 ani.

25
00:00:58,684 --> 00:01:00,269
Waits spune că l-a ucis.

26
00:01:00,352 --> 00:01:02,188
O'Shea vrea să ajungă primar,

27
00:01:02,271 --> 00:01:05,024
deci cazul Waits
e, pur și simplu, ceva politic.

28
00:01:05,274 --> 00:01:07,818
Dl Waits ne va conduce la locul crimelor

29
00:01:07,943 --> 00:01:10,154
și-i vom supraveghea fiecare mișcare.

30
00:01:10,237 --> 00:01:11,697
Să-i slăbim cătușele.

31
00:01:11,781 --> 00:01:13,574
- Nu vrem alt proces.
- Nici gând.

32
00:01:13,657 --> 00:01:15,201
Bosch, îți ordon!

33
00:01:16,368 --> 00:01:17,328
Rahat!

34
00:01:23,834 --> 00:01:24,835
Harry, nu!

35
00:01:24,919 --> 00:01:26,504
Focuri de armă. Ofițer la pământ.

36
00:01:26,796 --> 00:01:30,257
Partenerul meu îl urmărește pe jos
și nu se știe direcția.

37
00:01:30,341 --> 00:01:32,259
Suntem pe viaductul Sixth Street.

38
00:01:35,846 --> 00:01:38,390
- Spune-mi că ai filmat.
- Da, dar a luat cardul.

39
00:01:38,474 --> 00:01:39,975
- Cine l-a luat?
- O'Shea.

40
00:01:40,059 --> 00:01:41,936
Ții ascunsă filmarea,

41
00:01:42,019 --> 00:01:44,021
câștig alegerile, ajungi șeful poliției.

42
00:01:44,104 --> 00:01:47,316
Eu sunt monumentul. Eu.

43
00:01:49,652 --> 00:01:51,821
- Sunt sătul.
- De ce nu faci ceva?

44
00:01:52,238 --> 00:01:53,405
Nu pleca de lângă...

45
00:01:58,118 --> 00:01:59,870
Cum de l-ai lăsat să te provoace?

46
00:01:59,954 --> 00:02:01,080
El m-a atins primul.

47
00:02:36,031 --> 00:02:38,868
ȘASE LUNI MAI TÂRZIU

48
00:02:45,249 --> 00:02:47,751
Cum a mers? Ai apucat să vorbești cu el?

49
00:02:48,294 --> 00:02:50,170
Ce a spus? Ce urmează?

50
00:02:50,254 --> 00:02:53,299
O să fie bine, scumpo.
Am vorbit chiar cu el.

51
00:02:53,382 --> 00:02:55,801
- Ați vorbit azi-dimineață?
- Aseară.

52
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
- O să discute cu Lucky?
- A zis că o rezolvă el.

53
00:02:58,929 --> 00:03:00,431
De unde știi? Ești sigur?

54
00:03:00,514 --> 00:03:02,600
A zis că rezolvă, o să rezolve.

55
00:03:02,683 --> 00:03:04,059
Poți să te asiguri?

56
00:03:05,603 --> 00:03:06,687
Tony?

57
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
- Tony?
- Trebuie să închid.

58
00:03:13,193 --> 00:03:14,320
Te sun mai târziu.

59
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
- Mulțumesc că ați oprit.
- Vă ajut?

60
00:03:26,916 --> 00:03:29,877
Nu am telefonul la mine.
Puteți suna la remorcări?

61
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Ce s-a întâmplat?

62
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
Nu știu. Pur și simplu...

63
00:03:35,591 --> 00:03:36,675
Nu mai merge.

64
00:03:37,635 --> 00:03:40,721
- Nicio problemă. Sun acum.
- Mulțumesc.

65
00:04:20,886 --> 00:04:23,472
Am un sentiment care nu mă lasă

66
00:04:39,113 --> 00:04:40,489
Nu mă lasă

67
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Ca mine

68
00:05:57,066 --> 00:05:59,526
Salut, Maddie! Mă bărbieream. Te sun eu?

69
00:05:59,610 --> 00:06:01,028
- Bine. Tată?
- Da?

70
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Rade perciunii! Arăți a boschetar.

71
00:06:04,114 --> 00:06:05,866
Boschetar? De unde știi cuvântul?

72
00:06:05,949 --> 00:06:07,826
E retro. Din Marea Criză.

73
00:06:08,118 --> 00:06:09,286
Și mustața.

74
00:06:09,369 --> 00:06:11,789
Și mustața? Mie îmi place.

75
00:06:11,872 --> 00:06:13,540
E de star porno din anii '70.

76
00:06:14,708 --> 00:06:16,877
Da, bine. Te sun eu.

77
00:06:17,086 --> 00:06:18,337
- Pa!
- Pa!

78
00:06:26,804 --> 00:06:29,348
- E mai bine?
- E super! Pari întinerit.

79
00:06:31,475 --> 00:06:35,562
- Tocmai ieșeam pe ușă.
- Știu, voiam să-ți urez succes.

80
00:06:35,646 --> 00:06:37,648
Mersi. Frumos din partea ta.

81
00:06:37,898 --> 00:06:39,691
- O zi bună, tată!
- Și ție!

82
00:06:39,775 --> 00:06:40,859
Pa!

83
00:07:43,672 --> 00:07:46,216
- Harry, ce mai faci?
- Salut!

84
00:07:47,050 --> 00:07:49,136
- L-ai văzut pe Edgar?
- Abia am venit.

85
00:07:49,219 --> 00:07:51,305
- Îl caută locotenentul.
- Îl anunț.

86
00:07:51,388 --> 00:07:53,390
- Cafea? Eu îmi iau.
- Nu, mersi.

87
00:07:53,473 --> 00:07:54,433
Salut, Harry!

88
00:07:55,559 --> 00:07:56,685
J. Edgar.

89
00:07:57,186 --> 00:07:59,062
- Te caută Billets.
- Am auzit.

90
00:07:59,146 --> 00:08:01,607
Auzi, dacă vrei să-ți vinzi casa,

91
00:08:01,690 --> 00:08:02,691
am un cumpărător.

92
00:08:03,400 --> 00:08:05,068
- Nu vreau.
- E interesat.

93
00:08:05,152 --> 00:08:06,320
Degeaba.

94
00:08:06,653 --> 00:08:08,238
Eu nu m-aș muta acolo,

95
00:08:08,322 --> 00:08:10,199
dar unora le place riscul.

96
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Jerry Edgar. O caut pe Charisse.

97
00:08:14,369 --> 00:08:16,330
Ai zice că am lipsit zece minute.

98
00:08:20,334 --> 00:08:21,251
SPARGEȚI ÎN CAZ DE URGENȚĂ

99
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
Nesimțiților! Să mi-o sugeți!

100
00:08:34,056 --> 00:08:35,182
Bine ai revenit!

101
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
- Te-am păcălit, așa e?
- Da.

102
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
- Salut, amice!
- Salut!

103
00:08:43,273 --> 00:08:44,316
Doar atât ai putut?

104
00:08:44,399 --> 00:08:48,487
Eram amețit de la medicamente,
dar acum sunt cum mă știi.

105
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
- Ăsta nu-i un reper bun.
- Harry Bosch?

106
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Acum mă simt ca acasă.

107
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
Chilton Hardy.

108
00:08:59,456 --> 00:09:03,293
Infractor sexual, violator în serie,
a avansat la viol cu omor.

109
00:09:03,627 --> 00:09:05,128
Jerry și Ig au lucrat la caz.

110
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Îl credem vinovat și de altele.

111
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
- În California, Nevada.
- Știm ceva?

112
00:09:09,800 --> 00:09:12,344
Ig l-a localizat pe tatăl lui
în Panorama City.

113
00:09:12,427 --> 00:09:14,554
Ne ducem acum la el. Să vedem ce știe.

114
00:09:14,721 --> 00:09:17,099
Panorama City. Mai bine nici că se poate.

115
00:09:17,182 --> 00:09:18,558
Vreau să mergi cu ei.

116
00:09:20,560 --> 00:09:22,896
- Ne descurcăm.
- Da, se descurcă.

117
00:09:22,980 --> 00:09:25,899
Însoțește-i, Bosch!
Fă-ți încălzirea de revenire.

118
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
Ador entuziasmul vostru.

119
00:09:32,656 --> 00:09:34,866
- Bosch?
- Da?

120
00:09:35,659 --> 00:09:37,160
O să-ți trebuiască astea.

121
00:09:49,006 --> 00:09:50,632
Păstrează-le mai bine.

122
00:09:51,091 --> 00:09:52,301
Mersi.

123
00:10:05,522 --> 00:10:08,233
Caut panorama, dar n-o văd.

124
00:10:09,735 --> 00:10:11,069
Erau livezi de portocali.

125
00:10:11,862 --> 00:10:16,283
După război, au distrus livezile
și au făcut locuințe pentru soldați.

126
00:10:16,950 --> 00:10:18,076
Visul american.

127
00:10:19,161 --> 00:10:21,913
Fiecare să aibă casă, mașină și garaj.

128
00:10:23,290 --> 00:10:25,625
- Vorbim eu și Edgar.
- Ma bazez pe asta.

129
00:10:29,629 --> 00:10:31,340
Nu l-am văzut de mult pe Chilton.

130
00:10:32,549 --> 00:10:35,344
Nu știu unde e. Mi se rupe.

131
00:10:36,553 --> 00:10:38,221
Iar a dat de necazuri?

132
00:10:38,305 --> 00:10:41,725
Vrem doar să vorbim cu el.
Avem nevoie într-o anchetă.

133
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
- Arunc o privire.
- Mandat aveți?

134
00:10:45,145 --> 00:10:46,396
Nu e aici.

135
00:10:46,897 --> 00:10:48,106
Are voie să facă asta?

136
00:10:48,398 --> 00:10:49,524
Se pare că da.

137
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
De când n-ați mai vorbit cu el?

138
00:10:51,610 --> 00:10:55,989
De când a ieșit de la zdup.
Acum vreo opt ani.

139
00:10:56,239 --> 00:10:58,241
- Ce voia?
- Bani.

140
00:11:00,160 --> 00:11:02,371
I-am zis să-și găsească alt fraier.

141
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
De unde a sunat?

142
00:11:04,873 --> 00:11:06,124
Din Tucson, poate?

143
00:11:06,666 --> 00:11:07,501
Tehachapi.

144
00:11:30,148 --> 00:11:33,402
Nu știu de ce a ajuns așa.
Cred că mama lui e de vină.

145
00:11:36,279 --> 00:11:38,407
Ați găsit ce căutați?

146
00:11:39,699 --> 00:11:41,118
V-am zis că nu e aici.

147
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
Dar nu ne-ați zis unde e.

148
00:11:42,828 --> 00:11:45,163
De câte ori să repet? Nu știu.

149
00:11:45,247 --> 00:11:47,374
- Eu cred că da.
- Hărțuiți un bătrân bolnav.

150
00:11:47,457 --> 00:11:48,875
Cât de bolnav sunteți?

151
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
- Poftim?
- Cât de bolnav sunteți?

152
00:11:52,212 --> 00:11:54,256
Foarte bolnav, dobitocule! Uită-te!

153
00:11:54,965 --> 00:11:57,175
- Oxigen? Scaun cu rotile?
- Exact.

154
00:11:58,552 --> 00:11:59,386
Rahat!

155
00:11:59,678 --> 00:12:01,012
- Fir-ar!
- E Chilton.

156
00:12:01,179 --> 00:12:02,764
Săltați-l! E al vostru.

157
00:12:02,848 --> 00:12:04,724
Nu mișca, javră! Ești arestat.

158
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
Rahat! La dracu'!

159
00:12:07,769 --> 00:12:08,645
Cheile!

160
00:13:06,453 --> 00:13:07,829
Nu mișca, javră!

161
00:13:09,873 --> 00:13:10,790
Cătușe?

162
00:13:10,874 --> 00:13:12,292
- S-o sugeți!
- Gura!

163
00:13:12,375 --> 00:13:13,293
Poftim, Harry.

164
00:13:13,502 --> 00:13:16,254
Ești agil pentru un boșorog.
Iei stimulente?

165
00:13:17,714 --> 00:13:20,550
Trebuie să-ți intri în formă, J. Edgar.
Fă sport!

166
00:13:21,426 --> 00:13:22,844
Și schimbă-ți pantofii.

167
00:13:22,928 --> 00:13:26,056
- Nu poți alerga în ăia.
- Cât de des trebuie să alerg?

168
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
- Sus!
- Pe bune.

169
00:13:27,307 --> 00:13:28,391
Ridică-te!

170
00:13:29,100 --> 00:13:30,101
La naiba!

171
00:13:57,379 --> 00:13:58,588
Acum vă descurcați?

172
00:14:02,133 --> 00:14:03,760
Prietenos, fostul tău partener.

173
00:14:03,927 --> 00:14:04,970
Fost?

174
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
OCUPAT

175
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
- Mank.
- Căpitane!

176
00:14:11,935 --> 00:14:13,937
- Dle detectiv Bosch.
- Căpitane.

177
00:14:14,020 --> 00:14:16,481
Billets zice
că ai prins deja un răufăcător.

178
00:14:16,565 --> 00:14:19,693
Nu. Edgar și Ferras l-au prins.
Eu doar am mers cu ei.

179
00:14:23,405 --> 00:14:25,907
Mank e un om de ispravă. Ți-e prieten?

180
00:14:26,700 --> 00:14:28,827
Ce noroc să vadă că Pounds a început!

181
00:14:28,910 --> 00:14:30,120
Și a spus-o fără frică.

182
00:14:30,453 --> 00:14:32,831
- Nu cumva ai exagerat?
- Nu, domnule.

183
00:14:34,374 --> 00:14:35,667
Bine, Bosch.

184
00:14:36,084 --> 00:14:38,128
Fă-ți treaba, păstrează-ți calmul

185
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
și o să ne înțelegem.

186
00:14:48,722 --> 00:14:50,223
- A mers bine.
- Da.

187
00:14:50,307 --> 00:14:51,516
Teribil de amabil.

188
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
Bine, nu e chiar un drăgălaș.

189
00:14:53,852 --> 00:14:56,563
Dar nu e nici Pounds.

190
00:14:56,646 --> 00:14:58,440
Unde a ajuns Pounds, chiar?

191
00:14:59,024 --> 00:15:00,775
O să ți se pară incredibil.

192
00:15:00,859 --> 00:15:03,695
- La furturi de opere de artă.
- Așa. E incredibil.

193
00:15:03,778 --> 00:15:05,947
- Ce știe el despre artă?
- Ce îi place.

194
00:15:06,323 --> 00:15:07,365
Ești groaznic.

195
00:15:12,370 --> 00:15:13,330
Harry!

196
00:15:13,413 --> 00:15:15,749
- A cedat?
- Îl lăsăm la dospit.

197
00:15:15,832 --> 00:15:18,209
O să-l găsiți pe taică-său
îngropat sub podea.

198
00:15:18,293 --> 00:15:20,378
Probabil. Luăm prânzul?

199
00:15:20,462 --> 00:15:21,630
Am o treabă.

200
00:15:26,718 --> 00:15:28,428
Aș vrea să veniți amândoi.

201
00:15:30,263 --> 00:15:31,598
E din scurt.

202
00:15:31,681 --> 00:15:35,352
Perspectiva v-ar evidenția enorm girul.

203
00:15:35,852 --> 00:15:38,521
- Duminică țin slujba.
- E spațiul perfect.

204
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
După slujba de dimineață,

205
00:15:40,649 --> 00:15:44,444
la relațiile tale cu Greater Page
și cartierul West Adams...

206
00:15:46,154 --> 00:15:48,323
Vă opresc câte o strană în față.

207
00:15:48,865 --> 00:15:50,200
Vouă și soțiilor.

208
00:15:51,076 --> 00:15:53,078
Sper că biserica va fi plină.

209
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Să n-ai grijă de asta.

210
00:15:55,497 --> 00:15:58,416
Când predic eu,
mai prinzi doar loc în picioare.

211
00:16:00,210 --> 00:16:02,587
Vă mulțumesc mult amândurora.

212
00:16:04,339 --> 00:16:06,007
Pentru viitorul primar!

213
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Trăiască!

214
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Cine a semnat ieșirea
lui Raynard Waits în acea zi?

215
00:16:13,723 --> 00:16:14,599
Eu.

216
00:16:15,558 --> 00:16:17,811
Cine era ofițerul superior prezent acolo?

217
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
Eu.

218
00:16:19,062 --> 00:16:21,189
- Cine v-a delegat?
- Adjunctul Irving.

219
00:16:21,564 --> 00:16:23,525
- El v-a autorizat?
- Da.

220
00:16:24,401 --> 00:16:27,904
V-a însărcinat cu supravegherea lui Waits
în deplasare?

221
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Da.

222
00:16:29,072 --> 00:16:30,782
- Și cu paza?
- Da.

223
00:16:33,660 --> 00:16:37,455
Când ați ajuns la uzina părăsită,
cine i-a slăbit cătușele?

224
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Eu. Dar n-am fost de acord.

225
00:16:39,749 --> 00:16:41,668
M-a obligat procurorul.

226
00:16:41,751 --> 00:16:43,670
Răspundeți doar la ce vă întreb.

227
00:16:47,006 --> 00:16:49,968
Cine i-a ordonat lui Moore
să-i strângă iar cătușele?

228
00:16:50,051 --> 00:16:50,885
Eu.

229
00:16:51,177 --> 00:16:53,680
Când a făcut asta, ce s-a întâmplat?

230
00:16:53,763 --> 00:16:55,724
Waits i-a luat arma și l-a împușcat.

231
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
- L-a împușcat și l-a rănit pe Moore?
- Da.

232
00:16:58,435 --> 00:17:01,813
Apoi l-a împușcat mortal
pe procurorul adjunct Lou Escobar?

233
00:17:02,147 --> 00:17:03,148
Da.

234
00:17:07,986 --> 00:17:09,279
Pot să te întreb ceva?

235
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
Șefu'?

236
00:17:11,948 --> 00:17:14,617
Cu cine o să votezi
la alegerea primarului?

237
00:17:18,413 --> 00:17:21,207
- Votezi, nu?
- Da. Tot pe O'Shea îl susții?

238
00:17:21,458 --> 00:17:23,543
- Așa i-am zis.
- Și eu, dacă-i așa.

239
00:17:24,586 --> 00:17:25,920
Vreau să votezi liber.

240
00:17:26,004 --> 00:17:28,590
- O să te promoveze?
- Așa spune.

241
00:17:28,673 --> 00:17:30,049
Atunci cu el votez.

242
00:17:30,383 --> 00:17:31,843
Nu înseamnă c-o va face.

243
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Asta e, merg la risc.

244
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Da. Și eu.

245
00:17:36,431 --> 00:17:37,640
Ai vești de la Curte?

246
00:17:39,184 --> 00:17:40,769
Amicul meu a fost transferat.

247
00:17:51,821 --> 00:17:52,947
Agent Pierce.

248
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
- Bună, scumpo!
- Bună! Cum a fost azi?

249
00:18:35,532 --> 00:18:36,950
Am săltat un infractor.

250
00:18:37,033 --> 00:18:38,868
- Nu l-ai împușcat, sper.
- Nu.

251
00:18:38,952 --> 00:18:40,662
Bun. Să nu te văd pe internet.

252
00:18:40,745 --> 00:18:41,663
Polițistul ucigaș.

253
00:18:42,539 --> 00:18:44,624
- Ai primit discurile?
- Da.

254
00:18:44,707 --> 00:18:46,042
Îmi place Grace Kelly.

255
00:18:46,125 --> 00:18:48,169
Cântă săptămâna viitoare. Poate merg.

256
00:18:48,253 --> 00:18:49,295
Poate ies și vin.

257
00:18:49,379 --> 00:18:51,130
Ai putea ieși, dar nu poți veni.

258
00:18:51,214 --> 00:18:52,090
Nu ești majoră.

259
00:18:52,173 --> 00:18:54,467
- Nașpa.
- Da.

260
00:18:55,718 --> 00:18:56,553
Cum îți merge?

261
00:18:57,679 --> 00:19:00,056
Bine. Un pic ciudat, de fapt.

262
00:19:00,181 --> 00:19:02,767
Reggie a plecat cu afaceri în Hong Kong.

263
00:19:02,851 --> 00:19:03,935
E totul în regulă?

264
00:19:04,018 --> 00:19:07,063
Presupun. Mama nu știa când se întoarce.

265
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
E acolo? Pot vorbi cu ea?

266
00:19:09,190 --> 00:19:10,233
E la cazinou.

267
00:19:10,316 --> 00:19:11,484
Ești singură?

268
00:19:11,568 --> 00:19:12,652
Am 15 ani, tată.

269
00:19:12,735 --> 00:19:13,987
Când se întoarce mama?

270
00:19:14,070 --> 00:19:15,947
Până în miezul nopții. Să te sune?

271
00:19:17,240 --> 00:19:18,074
Miezul nopții?

272
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
Relaxează-te! E normal.
Ca în fiecare noapte.

273
00:19:20,910 --> 00:19:22,662
Vrei să te sune sau nu?

274
00:19:22,745 --> 00:19:26,082
Nu, o să mă culc. A fost o zi grea.
Spune-i că am sunat.

275
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
Bine. Când vii la Vegas?

276
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
Curând. Promit. Tu când vii la LA?

277
00:19:31,963 --> 00:19:33,381
Curând. Promit.

278
00:19:34,507 --> 00:19:36,634
E totul în regulă cu mama și Reggie?

279
00:19:36,718 --> 00:19:38,303
- Din câte știu, da.
- Bine.

280
00:19:38,386 --> 00:19:40,597
Ne-auzim. Te iubesc!

281
00:19:40,680 --> 00:19:42,098
Și eu te iubesc. Pa!

282
00:20:04,495 --> 00:20:06,664
- 6-L-34.
- 6-L-34, spune!

283
00:20:06,748 --> 00:20:09,584
Vehicul parcat ilegal,
menționat acum două zile.

284
00:20:09,667 --> 00:20:13,504
Solicit ridicare. Mulholland 1-6-500.

285
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
Bentley argintiu, număr de California.

286
00:20:16,132 --> 00:20:17,884
6-L-34. Recepționat.

287
00:20:30,813 --> 00:20:32,899
- 6-L-34.
- 6-L-34, spune.

288
00:20:32,982 --> 00:20:34,275
Am nevoie de coordonator.

289
00:20:40,740 --> 00:20:41,741
Bosch.

290
00:20:41,866 --> 00:20:44,702
Știi secția de pompieri 109
de pe Mulholland?

291
00:20:44,786 --> 00:20:47,163
- Da. Lângă canionul Laurel.
- Exact.

292
00:20:47,246 --> 00:20:49,666
Un agent a găsit un cadavru
într-un portbagaj.

293
00:20:49,749 --> 00:20:51,250
E acolo de câteva zile.

294
00:20:51,334 --> 00:20:53,920
Deci e copt bine deja.

295
00:20:54,337 --> 00:20:56,172
Billets e pe drum. Voia să te sun.

296
00:20:56,506 --> 00:20:59,884
Vin toți, în păr, Harry.
Vrei să-i sun pe Edgar și Ferras?

297
00:20:59,968 --> 00:21:01,260
Îl sun eu pe Edgar.

298
00:21:01,344 --> 00:21:03,262
- Și Ferras?
- Lasă-l pe Ferras.

299
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
- Ai scris amenda duminică.
- A fost o plângere.

300
00:21:07,558 --> 00:21:08,935
De ce ai revenit azi?

301
00:21:09,018 --> 00:21:10,645
Altă plângere. Mașina nu plecase.

302
00:21:10,728 --> 00:21:12,814
Am venit s-o ridic și am simțit mirosul.

303
00:21:12,897 --> 00:21:14,565
Ai uitat de mânuși? Știai ce e.

304
00:21:14,649 --> 00:21:16,359
Trebuia să-mi pun. Am zbârcit-o.

305
00:21:16,442 --> 00:21:17,402
Da, așa e.

306
00:21:17,485 --> 00:21:19,612
Plus că mi-ai cutreierat scena crimei.

307
00:21:19,696 --> 00:21:22,031
SID o să-ți rețină amprenta bocancilor.

308
00:21:22,115 --> 00:21:24,158
Ar trebui să te descalț chiar acum.

309
00:21:24,242 --> 00:21:26,035
Vrei să-i scot? Doar să spui.

310
00:21:26,119 --> 00:21:28,371
Supraveghează zona. Ține jurnalul scenei.

311
00:21:28,454 --> 00:21:31,082
- Ești în stare?
- Cred că da.

312
00:21:31,916 --> 00:21:33,501
Te-ai înmuiat, ce să spun.

313
00:21:33,584 --> 00:21:36,129
Nu poți trece totul cu vederea.
Nici măcar acum.

314
00:21:37,380 --> 00:21:40,383
- Trogloditul care a anunțat?
- Agentul Powers?

315
00:21:40,675 --> 00:21:43,428
Trebuie să-i eliminăm amprentele tălpilor.
Un bou.

316
00:21:44,178 --> 00:21:46,055
- Mi-ai lipsit.
- Ce ziceam eu?

317
00:21:46,889 --> 00:21:49,934
Avem urme de pași plecând
din locul șoferului.

318
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
Urme de cauciucuri de la un alt vehicul.

319
00:21:52,228 --> 00:21:53,062
Sânge, nu.

320
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Simplu.

321
00:21:54,355 --> 00:21:56,733
Ucis în altă parte,
pus în mașină, adus aici.

322
00:21:56,816 --> 00:21:57,984
Ia te uită!

323
00:21:58,067 --> 00:22:00,445
Începi să te pricepi la omucideri.

324
00:22:00,528 --> 00:22:03,698
- Poate te descurci.
- Bosch! De ce nu m-ai sunat?

325
00:22:03,781 --> 00:22:04,991
E vina șefului de tură.

326
00:22:06,075 --> 00:22:07,994
Dnă locotenent? Așa o ținem?

327
00:22:08,077 --> 00:22:10,747
Detectiv Ferras, caută niște agenți

328
00:22:10,830 --> 00:22:12,749
să patruleze 1,5 km împrejur.

329
00:22:12,832 --> 00:22:15,209
Vezi dacă ticăloșii au aruncat
ceva pe drum.

330
00:22:15,418 --> 00:22:16,919
Ia-l pe Powers cu tine.

331
00:22:19,130 --> 00:22:20,506
Ai putea să faci un efort.

332
00:22:20,590 --> 00:22:22,216
El are ceva cu mine.

333
00:22:22,300 --> 00:22:24,635
Îi dau alt partener. Tu rămâi cu Edgar.

334
00:22:24,719 --> 00:22:26,429
Eu n-am dreptul la opinie?

335
00:22:26,512 --> 00:22:27,722
Suge-o!

336
00:22:28,139 --> 00:22:30,808
Unde e Kiz? N-am văzut-o. E în concediu?

337
00:22:30,892 --> 00:22:33,603
S-a transferat acum două luni.
La Pacific Division.

338
00:22:34,771 --> 00:22:36,939
De când e? Aproximativ.

339
00:22:38,649 --> 00:22:41,360
După starea cadavrului,
aș zice că trei zile.

340
00:22:41,444 --> 00:22:45,114
Sâmbătă noaptea?
A fost cald, se descompune rapid.

341
00:22:47,283 --> 00:22:48,576
Ce sclifosit!

342
00:22:48,659 --> 00:22:51,204
Emană particule. Știi, nu?

343
00:22:51,287 --> 00:22:53,247
Respirăm un leș.

344
00:22:54,082 --> 00:22:55,750
Vă aparține, domnilor.

345
00:23:01,422 --> 00:23:03,091
Gloanțele nu par a fi ieșit.

346
00:23:04,550 --> 00:23:06,135
Calibru mic, probabil.

347
00:23:06,427 --> 00:23:07,470
Portofelul.

348
00:23:14,727 --> 00:23:16,771
Chitanță de cazare. Anthony Allen.

349
00:23:17,230 --> 00:23:21,067
A stat o săptămână la Mirage, în Vegas,
până sâmbăta trecută.

350
00:23:21,776 --> 00:23:24,278
L-au cazat gratis. A dat iama în minibar.

351
00:23:24,862 --> 00:23:25,822
Parcare cu valet.

352
00:23:25,905 --> 00:23:28,241
Deci avea mașină. Asta sau închiriată.

353
00:23:32,078 --> 00:23:34,330
Cinci, șase sute de dolari.

354
00:23:35,414 --> 00:23:37,250
Rolexul e autentic.

355
00:23:37,333 --> 00:23:39,335
Nu e făcătură, e pe bune.

356
00:23:39,418 --> 00:23:40,711
Mă sperie.

357
00:23:43,756 --> 00:23:44,966
Adresă de fițe.

358
00:23:45,883 --> 00:23:47,009
Hidden Highlands.

359
00:23:51,180 --> 00:23:54,475
E pe numele lui Anthony Allen,
președinte la TNA Productions.

360
00:23:54,851 --> 00:23:57,061
- Bulevardul Cahuega.
- TNA Productions?

361
00:23:57,145 --> 00:23:58,229
Pornografie.

362
00:23:58,312 --> 00:24:01,149
Nu se știe.
Poate-s inițialele lui. Tony N. Allen?

363
00:24:01,232 --> 00:24:02,400
„N” de la „năbădăi”?

364
00:24:03,693 --> 00:24:06,946
Sun la agenția de închirieri,
poate e urmărită prin GPS.

365
00:24:07,029 --> 00:24:08,948
Agențiile premium țin evidența.

366
00:24:09,240 --> 00:24:10,783
E tipic pentru mafie.

367
00:24:10,867 --> 00:24:14,287
Calibru mic, fără jaf,
cadavrul în propriul portbagaj.

368
00:24:14,370 --> 00:24:15,454
Plus pornografia.

369
00:24:18,708 --> 00:24:20,209
Să nu ne pripim.

370
00:24:20,293 --> 00:24:22,920
Sticla de Maker's Mark.
Tir rapid cu calibrul 22.

371
00:24:25,214 --> 00:24:28,342
Domniță, când inventariezi portofelul...

372
00:24:30,469 --> 00:24:32,763
- ...vreau copii după asta.
- Bine.

373
00:24:33,389 --> 00:24:35,266
- I-ai găsit telefonul?
- Nu.

374
00:24:36,225 --> 00:24:37,977
- Mersi.
- Crimă organizată, zic.

375
00:24:38,561 --> 00:24:40,771
- Hoit la conservă.
- Da, exact.

376
00:24:42,315 --> 00:24:45,359
Iau legătura cu cei de la Moravuri.
Poate îl știu.

377
00:24:45,443 --> 00:24:48,070
Dezbină și stăpânește.
Eu sun la Delicte Majore.

378
00:24:50,573 --> 00:24:52,283
Bine, mersi.

379
00:24:53,409 --> 00:24:55,661
- Vești de la CO?
- Au zis să sun la Moravuri.

380
00:24:55,745 --> 00:24:56,871
La Moravuri sun acum.

381
00:24:56,954 --> 00:24:58,289
- Dle detectiv?
- O clipă.

382
00:24:59,123 --> 00:24:59,957
Da?

383
00:25:00,041 --> 00:25:02,960
Anthony Allen e în industria porno.
TNA Productions.

384
00:25:03,044 --> 00:25:05,004
Ne gândeam noi. Legături cu mafia?

385
00:25:05,087 --> 00:25:07,673
Nu știm. Ați sunat la Delicte Majore?

386
00:25:07,924 --> 00:25:09,884
M-au trimis la voi. Altceva?

387
00:25:09,967 --> 00:25:12,011
Filmează în afara districtului LA,

388
00:25:12,094 --> 00:25:14,263
ca actorii să nu folosească prezervative.

389
00:25:14,347 --> 00:25:15,431
E bine de știut.

390
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Sunați la Sănătate.

391
00:25:16,891 --> 00:25:18,935
Poate au un dosar detaliat.

392
00:25:19,018 --> 00:25:20,144
Bine, mersi.

393
00:25:20,228 --> 00:25:22,897
Poliția LA.
Stânga nu știe ce face dreapta.

394
00:25:22,980 --> 00:25:24,106
Bun venit în lumea mea!

395
00:25:24,440 --> 00:25:26,776
Când terminați, anunțați aparținătorul.

396
00:25:26,859 --> 00:25:28,945
- Știm cine e?
- Veronica Allen. Văduva.

397
00:25:29,028 --> 00:25:32,365
Crate și Barrel
o să-i percheziționeze biroul.

398
00:25:32,448 --> 00:25:34,867
Vă vedeți acolo
după ce vorbiți cu dna Allen.

399
00:25:35,701 --> 00:25:37,620
Eu discut cu fiarele din presă.

400
00:26:05,606 --> 00:26:08,442
Ce frumos! Ce e?

401
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
Nu știu, meditam doar.

402
00:26:13,906 --> 00:26:15,408
Cum a fost prânzul de ieri?

403
00:26:16,867 --> 00:26:18,911
Amiabil, în aparență.

404
00:26:18,995 --> 00:26:20,204
Când declari oficial?

405
00:26:20,288 --> 00:26:22,665
Duminică. La templul Greater Page.

406
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Tu și reverendul Ott.

407
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
Umăr la umăr.

408
00:26:27,545 --> 00:26:29,839
Dă bine, cică. Ești invitată și tu.

409
00:26:30,172 --> 00:26:32,883
Abia așteptam
să-mi completez ținuta de biserică.

410
00:26:34,343 --> 00:26:35,678
Acum ai ocazia.

411
00:26:36,679 --> 00:26:38,681
Și primarul? Tenzer?

412
00:26:39,515 --> 00:26:41,600
Oficial, dezamăgiți. Neoficial, furioși.

413
00:26:41,851 --> 00:26:43,644
- Vor riposta?
- Dacă înving.

414
00:26:44,729 --> 00:26:46,272
Și dacă învinge O'Shea?

415
00:26:47,356 --> 00:26:50,443
Ori îngroapă raportul Curții,
ori mă îngroapă pe mine.

416
00:26:50,985 --> 00:26:53,237
- Ai filmarea.
- El va fi primar.

417
00:26:53,529 --> 00:26:56,198
După ce Curtea de Jurați va da vina
pe poliția LA...

418
00:26:57,074 --> 00:26:59,201
Ce se aude de la tribunal?

419
00:27:00,161 --> 00:27:01,370
Nimic.

420
00:27:01,454 --> 00:27:03,622
- Parcă aveai o sursă.
- A secat.

421
00:27:04,373 --> 00:27:06,167
Nu știu nici de mărturia lui George.

422
00:27:17,887 --> 00:27:18,929
Asta pentru ce a fost?

423
00:27:19,472 --> 00:27:21,349
Voiam să-ți mulțumesc.

424
00:27:21,432 --> 00:27:22,975
Că fiul nostru nu mai e pe străzi.

425
00:27:23,851 --> 00:27:25,353
La comandament e locul lui.

426
00:27:25,436 --> 00:27:28,272
Da, îi calcă pe urme tatălui lui.

427
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
Îmi place asta.

428
00:27:32,151 --> 00:27:34,820
Și dorm mai liniștită noaptea.

429
00:27:54,423 --> 00:27:56,967
- Ora reducerilor la alcool!
- Să fie cu noroc!

430
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
Cu mare noroc.

431
00:28:02,306 --> 00:28:04,642
- Mai merge unul?
- Nu, mersi.

432
00:28:04,934 --> 00:28:07,061
Eu îmi mai iau. Scumpo!

433
00:28:08,562 --> 00:28:10,981
Mai aduci unul? Și nota.

434
00:28:35,089 --> 00:28:37,967
E bine! Așa.

435
00:28:38,050 --> 00:28:40,261
- Da, exact așa.
- Să avem amintire.

436
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
Felicitare de Crăciun, ce mai!

437
00:28:42,680 --> 00:28:45,224
- Ce dracu'? Cine sunteți?
- Poliția LA.

438
00:28:45,307 --> 00:28:46,976
Doamne! Nu!

439
00:28:47,059 --> 00:28:48,936
Te poți îmbrăca acum, Yum Yum.

440
00:28:49,353 --> 00:28:51,313
- Mulțumim.
- Oricând, cu plăcere.

441
00:28:51,397 --> 00:28:52,648
- Rahat!
- Îmi pare rău.

442
00:28:52,857 --> 00:28:53,983
Futu-i!

443
00:28:55,484 --> 00:28:56,652
Ei, drăcie!

444
00:28:57,570 --> 00:29:01,115
„Timothy Jackson,
Alta Avenue, Santa Monica.”

445
00:29:01,365 --> 00:29:03,200
- Mă arestați?
- Ar trebui.

446
00:29:04,535 --> 00:29:05,619
Cât vreți?

447
00:29:06,328 --> 00:29:08,122
Acum te-ai înfundat mai mult.

448
00:29:09,039 --> 00:29:11,208
Apel la prostituție plus mită.

449
00:29:11,292 --> 00:29:13,210
De la contravenție la infracțiune.

450
00:29:13,294 --> 00:29:17,173
Da, s-o sunăm pe soție.
Să-i trimitem astea pe e-mail.

451
00:29:17,256 --> 00:29:18,507
Cât, fir-ar să fie?

452
00:29:18,591 --> 00:29:20,009
Nu știu. Cât ai?

453
00:29:20,092 --> 00:29:21,927
Cinci hârtii noi de o sută.

454
00:29:22,928 --> 00:29:25,264
- Luați-i.
- Îi luăm, mersi.

455
00:29:25,347 --> 00:29:29,351
Mă gândeam
și la o taxă lunară de depozitare.

456
00:29:29,435 --> 00:29:31,270
- Depozitare?
- Da.

457
00:29:31,353 --> 00:29:33,522
Ca să le protejăm pe net.

458
00:29:33,606 --> 00:29:35,858
Corect. E bine să faci backup în cloud.

459
00:29:35,941 --> 00:29:37,651
- Pe curând!
- Să fii cuminte!

460
00:29:37,735 --> 00:29:39,028
Aia la ce vă trebuie?

461
00:29:39,111 --> 00:29:40,196
Ca asigurare.

462
00:29:40,446 --> 00:29:42,615
În caz că vrei să faci plângere.

463
00:29:42,698 --> 00:29:44,074
- Nu fac.
- Da, știm.

464
00:29:45,493 --> 00:29:46,702
O zi bună, domnule!

465
00:29:54,502 --> 00:29:55,544
Poftim!

466
00:29:55,878 --> 00:29:57,880
- Mă duc la budă.
- Întorc mașina.

467
00:29:57,963 --> 00:29:58,964
Bine.

468
00:30:01,383 --> 00:30:02,384
Da.

469
00:30:03,177 --> 00:30:04,345
S-a comportat bine.

470
00:30:05,221 --> 00:30:06,764
Nicio tresărire.

471
00:30:34,667 --> 00:30:35,876
O săptămână la Vegas.

472
00:30:36,627 --> 00:30:39,088
Pleacă sâmbătă din hotel.

473
00:30:39,922 --> 00:30:42,174
Conduce sau zboară înapoi la LA.

474
00:30:42,633 --> 00:30:44,134
Ucis sâmbătă noaptea.

475
00:30:44,885 --> 00:30:47,930
- Poate l-au ucis în Vegas.
- L-au adus cu mașina în LA?

476
00:30:48,013 --> 00:30:50,432
Da, ucigașii. În portbagajul mașinii lui.

477
00:30:50,516 --> 00:30:53,394
- Dar de ce?
- Ca să-l scoată din Vegas.

478
00:30:53,477 --> 00:30:56,981
Să ancheteze cazul doi tolomaci
de la Omucideri din Poliția LA

479
00:30:57,064 --> 00:30:59,733
în locul unor șmecheri brici din Vegas.

480
00:31:00,234 --> 00:31:01,277
Nu știu ce să zic.

481
00:31:01,360 --> 00:31:02,653
Fac și eu presupuneri.

482
00:31:02,778 --> 00:31:03,862
Altă întrebare.

483
00:31:04,446 --> 00:31:05,739
Unde e bagajul?

484
00:31:06,323 --> 00:31:09,451
- O săptămână în Vegas fără bagaj?
- L-au furat ucigașii.

485
00:31:09,535 --> 00:31:12,288
I-au furat lenjeria murdară,
nu Rolexul și banii?

486
00:31:12,371 --> 00:31:13,330
Bine.

487
00:31:13,414 --> 00:31:17,126
A trecut pe acasă.
Și-a lăsat bagajele și a ieșit iar.

488
00:31:18,419 --> 00:31:20,754
- Mai bine nu ieșea.
- Da.

489
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Da, domnule.

490
00:31:38,022 --> 00:31:40,566
- Am venit la Veronica Allen.
- E totul OK?

491
00:31:41,191 --> 00:31:43,152
Anunț-o că o căutăm, bine?

492
00:31:43,777 --> 00:31:44,612
Dle Nash.

493
00:31:45,029 --> 00:31:48,073
Detectiv Nash. Am lucrat în poliție.

494
00:31:48,157 --> 00:31:49,158
Da.

495
00:31:49,366 --> 00:31:50,534
Îmi păreai cunoscut.

496
00:31:50,618 --> 00:31:52,244
- Și tu. Bosch, nu?
- Da.

497
00:31:52,328 --> 00:31:53,662
Carl Nash, da.

498
00:31:54,204 --> 00:31:56,457
Îmi amintesc. Partenerul meu, Jerry Edgar.

499
00:31:56,540 --> 00:31:57,374
Salut!

500
00:31:57,458 --> 00:31:58,667
- Prin Van Nuys.
- Da.

501
00:31:58,751 --> 00:31:59,835
Am discutat un caz.

502
00:31:59,918 --> 00:32:00,919
Familia din Sherman Oaks.

503
00:32:01,003 --> 00:32:02,171
- Corect.
- Da.

504
00:32:02,254 --> 00:32:04,923
- Tu ești șeful aici?
- Da, șeful pazei.

505
00:32:05,007 --> 00:32:07,134
Am niște subalterni din Poliția LA.

506
00:32:07,217 --> 00:32:08,344
- Pensionați?
- Unii.

507
00:32:08,427 --> 00:32:09,428
Alții, a doua slujbă.

508
00:32:09,762 --> 00:32:11,263
Sistemul e de ultimă oră.

509
00:32:11,847 --> 00:32:16,060
Camere pretutindeni.
Control de la distanță. Rezoluție maximă.

510
00:32:16,769 --> 00:32:19,355
- Bogătași, știi doar.
- Nu, nu știu.

511
00:32:20,105 --> 00:32:22,232
- O suni pe doamna?
- Da, o sun.

512
00:32:23,651 --> 00:32:26,028
Trebuie să vin cu voi. Așa e protocolul.

513
00:32:26,111 --> 00:32:28,364
Mă puteți urma. Bun.

514
00:32:29,114 --> 00:32:31,742
Auzi? L-ai văzut pe Tony Allen recent?

515
00:32:33,911 --> 00:32:35,120
Nu prea.

516
00:32:35,204 --> 00:32:37,873
Acum vreo două săptămâni? E plecat mult.

517
00:32:37,956 --> 00:32:40,250
- Sâmbăta trecută, seara?
- Eram liber.

518
00:32:40,834 --> 00:32:41,877
Verifici casetele?

519
00:32:42,294 --> 00:32:45,923
Nu mai lucrăm pe casete.
Aș putea, dacă aveți mandat.

520
00:32:46,340 --> 00:32:47,549
Sun acum.

521
00:32:49,718 --> 00:32:51,845
Halal amabilitate colegială!

522
00:32:59,061 --> 00:33:00,479
Camere pretutindeni.

523
00:33:01,146 --> 00:33:03,232
Pun pariu că filmează și păsările.

524
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
De ce se tem atât?

525
00:33:06,819 --> 00:33:08,946
Habar n-am. Să nu piardă ce au?

526
00:33:09,029 --> 00:33:11,824
Tipul a lucrat la Omucideri.
Cum a ajuns aici?

527
00:33:13,283 --> 00:33:16,662
L-au înghesuit Internele pe un mărunțiș.

528
00:33:17,079 --> 00:33:18,288
A trebuit să demisioneze.

529
00:33:18,622 --> 00:33:21,917
De la crime, portar pentru niște bogătași.

530
00:33:22,000 --> 00:33:23,711
Apropo de pierdut ce ai.

531
00:33:37,599 --> 00:33:39,768
- Mersi, Carl.
- Mi-a părut bine, Harry.

532
00:33:42,896 --> 00:33:46,191
Tony mergea des la Las Vegas, cu afaceri.

533
00:33:48,444 --> 00:33:49,611
Întotdeauna cu mașina?

534
00:33:50,571 --> 00:33:53,907
Nu-i plăcea cu avionul.
Cui îi place, în ziua de azi?

535
00:33:54,575 --> 00:33:56,702
Cu ce se ocupa soțul dumneavoastră?

536
00:33:57,828 --> 00:33:59,997
- Era producător de film.
- TNA?

537
00:34:01,957 --> 00:34:03,125
E așa cum pare.

538
00:34:03,208 --> 00:34:04,501
- Chestii ușoare?
- Grele.

539
00:34:04,585 --> 00:34:06,336
De ce Vegas? De ce atât de des?

540
00:34:08,088 --> 00:34:09,214
Distribuție.

541
00:34:09,673 --> 00:34:12,050
Prefera stripteuzele. Chipuri noi.

542
00:34:12,134 --> 00:34:14,720
- Avem și aici.
- Și jocurile de noroc.

543
00:34:16,096 --> 00:34:19,183
- L-ați văzut sâmbătă?
- Nici nu știam că s-a întors.

544
00:34:19,391 --> 00:34:21,643
Nu-și făcea planuri bătute în cuie.

545
00:34:22,144 --> 00:34:24,396
E posibil să fi venit în lipsa dv.?

546
00:34:24,480 --> 00:34:25,564
Să-și lase bagajele?

547
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
N-am ieșit toată noaptea. De ce?

548
00:34:27,357 --> 00:34:28,734
Nu am găsit bagajele.

549
00:34:29,359 --> 00:34:31,945
Or fi fost furate.
Își lua valiza la Vegas.

550
00:34:32,029 --> 00:34:33,071
O Tumi neagră.

551
00:34:33,155 --> 00:34:35,449
Nici telefonul nu i l-am găsit. Avea, nu?

552
00:34:35,532 --> 00:34:36,366
Desigur.

553
00:34:36,450 --> 00:34:38,660
Îmi trebuie numărul pentru dosar.

554
00:34:38,744 --> 00:34:40,579
Când ați vorbit ultima dată?

555
00:34:40,996 --> 00:34:44,958
M-a sunat pe la mijlocul săptămânii.
Mi-a zis că mai rămâne.

556
00:34:45,250 --> 00:34:47,085
Am presupus că e la noua iubită.

557
00:34:47,419 --> 00:34:48,962
Soțul dv. avea o iubită?

558
00:34:49,046 --> 00:34:50,005
Întotdeauna.

559
00:34:50,547 --> 00:34:51,548
Una după alta.

560
00:34:51,632 --> 00:34:52,508
Știți cum o cheamă?

561
00:34:52,925 --> 00:34:55,844
- Nu prea vorbeam despre asta.
- Cum știați că e nouă?

562
00:34:56,386 --> 00:34:59,097
Când avea jucărie nouă,
își prelungea șederea.

563
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
Până se plictisea.

564
00:35:01,266 --> 00:35:02,267
Vă deranja asta?

565
00:35:04,269 --> 00:35:06,605
- Suntem căsătoriți de mult.
- Pariurile.

566
00:35:06,688 --> 00:35:09,274
Exagera? Datora bani cui nu trebuie?

567
00:35:09,358 --> 00:35:13,070
Nu, Tony era un om prudent.
Știa când să se retragă.

568
00:35:13,153 --> 00:35:15,197
- Cazinou preferat?
- Mirage.

569
00:35:15,781 --> 00:35:16,949
Acolo se și caza?

570
00:35:17,783 --> 00:35:19,117
Club de striptease?

571
00:35:19,993 --> 00:35:21,119
Toate.

572
00:35:21,453 --> 00:35:23,455
Atâtea fete și atât de puțin timp!

573
00:35:24,373 --> 00:35:25,874
Așa ne-am cunoscut.

574
00:35:26,834 --> 00:35:28,293
Căuta actori pentru film,

575
00:35:28,377 --> 00:35:30,504
i-am dansat în poală și s-a îndrăgostit.

576
00:35:32,005 --> 00:35:33,215
Am jucat într-un film.

577
00:35:34,091 --> 00:35:36,760
Apoi s-a însurat cu mine
și m-a luat din lumea aia.

578
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
M-a adus aici.

579
00:35:42,391 --> 00:35:43,892
Nu era chiar sfâșiată.

580
00:35:43,976 --> 00:35:46,103
Și cam detașată legat de iubite, nu?

581
00:35:46,186 --> 00:35:47,187
Un pic, da.

582
00:35:50,148 --> 00:35:51,900
Ați terminat?

583
00:35:52,317 --> 00:35:53,318
Deocamdată.

584
00:35:54,069 --> 00:35:57,030
Trebuie să vedem
și filmările și jurnalul de sâmbătă.

585
00:35:57,447 --> 00:36:00,325
Le punem la dispoziție când avem mandatul.

586
00:36:00,409 --> 00:36:02,578
Nu putem arunca o privire, neoficial?

587
00:36:02,703 --> 00:36:06,164
Îmi pare rău, Harry. Mi-aș pierde slujba.

588
00:36:06,248 --> 00:36:08,750
Dacă aș ști, v-aș spune. Dar eram liber.

589
00:36:08,834 --> 00:36:10,919
Înțeleg. Revenim mâine cu mandatul.

590
00:36:11,003 --> 00:36:12,379
Le pregătim.

591
00:36:12,462 --> 00:36:15,340
Dar despre ce e vorba?

592
00:36:15,966 --> 00:36:20,304
Cadavrul lui Tony Allen a fost găsit azi.
A fost ucis sâmbătă, probabil.

593
00:36:20,637 --> 00:36:22,931
Nu, zău! Și ea e suspectă?

594
00:36:23,015 --> 00:36:25,017
Ai fost la Omucideri. Știi cum e.

595
00:36:25,100 --> 00:36:28,770
Da. Primii suspecți sunt apropiații,
până la proba contrarie.

596
00:36:30,063 --> 00:36:32,649
Vreți s-o supraveghez?

597
00:36:32,816 --> 00:36:34,234
Să văd pe cine primește?

598
00:36:34,318 --> 00:36:37,279
La sistemul ăsta de ultimă oră,
nu prea văd rostul.

599
00:36:37,362 --> 00:36:40,032
- Noi suntem de modă veche, nu?
- Da.

600
00:36:40,198 --> 00:36:42,451
Camera poate că vede mai multe,

601
00:36:42,534 --> 00:36:44,286
dar doar ochiul poate interpreta.

602
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
- Un detectiv poate face asta.
- Da.

603
00:36:48,415 --> 00:36:49,750
N-are ce strica. Mersi.

604
00:36:49,833 --> 00:36:50,959
Apreciez.

605
00:37:07,225 --> 00:37:08,518
O seară bună!

606
00:37:28,121 --> 00:37:30,123
- Poate nu există?
- Poate.

607
00:38:02,698 --> 00:38:05,117
Sfinte Sisoe! Cum ai reușit?

608
00:38:08,453 --> 00:38:09,997
Am lucrat la Narcotice.

609
00:38:11,873 --> 00:38:13,458
Sună la Confiscări!

610
00:38:17,587 --> 00:38:19,965
Da, mersi. Pe curând!

611
00:38:21,299 --> 00:38:24,136
Crate și Barrel au mandatul. Ne așteaptă.

612
00:38:27,055 --> 00:38:27,889
Locotenente?

613
00:38:29,725 --> 00:38:30,684
Cât?

614
00:38:32,227 --> 00:38:33,270
Să-mi bag!

615
00:38:35,147 --> 00:38:37,482
- I-am numărat de două ori.
- Îi spun.

616
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Ce zicea?

617
00:38:40,152 --> 00:38:42,863
O grămadă de bani în mașină.
O nișă secretă.

618
00:38:42,946 --> 00:38:45,615
- Cât, adică?
- 245.000 de dolari.

619
00:38:46,158 --> 00:38:47,784
- Curat grămadă.
- Da.

620
00:39:01,673 --> 00:39:02,966
Începem.

621
00:39:05,761 --> 00:39:07,262
Poliția LA. Suntem cu ei.

622
00:39:07,721 --> 00:39:10,098
E un tip de la TNA, dacă aveți nevoie.

623
00:39:10,182 --> 00:39:11,141
Un cecen.

624
00:39:11,224 --> 00:39:12,726
- Cecen?
- Așa a zis.

625
00:39:12,809 --> 00:39:14,394
Făcea ore suplimentare.

626
00:39:14,478 --> 00:39:16,021
Lucrează la foc continuu.

627
00:39:16,104 --> 00:39:17,064
Pornografia nu doarme.

628
00:39:17,147 --> 00:39:19,024
Apropo de dormit, preluăm noi.

629
00:39:19,107 --> 00:39:20,942
Ești un domn și un învățat.

630
00:39:21,610 --> 00:39:22,694
Distracție plăcută!

631
00:39:41,963 --> 00:39:45,175
Dacă avem noroc,
pe stickul ăsta găsim criptarea.

632
00:39:45,258 --> 00:39:46,343
Da?

633
00:39:46,468 --> 00:39:48,470
CCU o să-i poată accesa computerul.

634
00:39:48,553 --> 00:39:50,764
- Și dacă nu?
- Am belit-o.

635
00:39:51,348 --> 00:39:52,432
Harris.

636
00:40:01,483 --> 00:40:02,484
Victima nopții.

637
00:40:02,984 --> 00:40:04,194
Cu acordul părinților.

638
00:40:05,487 --> 00:40:08,156
Dl și dna Allen aveau
și visuri acceptabile.

639
00:40:08,240 --> 00:40:09,825
E greu să lași banii din porno.

640
00:40:10,617 --> 00:40:11,660
Pentru el, da.

641
00:40:13,662 --> 00:40:16,414
Ea a jucat în ăsta, apoi s-a lăsat.

642
00:40:17,707 --> 00:40:18,917
Așa spune ea.

643
00:40:20,752 --> 00:40:21,878
Așa spune ea.

644
00:40:34,683 --> 00:40:35,934
Ia te uită!

645
00:40:38,854 --> 00:40:39,938
Aia e o cameră.

646
00:40:40,605 --> 00:40:44,151
Nimic tot weekendul,
doar mexicana care aruncă gunoiul.

647
00:40:44,234 --> 00:40:46,820
Alte camere în afară de cea din birou?

648
00:40:46,945 --> 00:40:50,115
Domnul A n-ar fi permis.
Se temea de scurgerile de informații.

649
00:40:50,198 --> 00:40:51,575
- Scurgeri?
- Pe internet.

650
00:40:51,658 --> 00:40:53,451
Utilizare neautorizată. Piraterie.

651
00:40:53,535 --> 00:40:54,578
Groaznic.

652
00:40:55,412 --> 00:40:58,874
Luni, nimic. Am ajuns la marți.

653
00:40:59,708 --> 00:41:01,543
Acum, la astă-seară. Voi.

654
00:41:03,628 --> 00:41:04,838
Mergi la sâmbătă seara.

655
00:41:05,547 --> 00:41:07,090
Când ai plecat atunci?

656
00:41:07,174 --> 00:41:09,342
Târziu. Pe la 23:30. Montam.

657
00:41:09,426 --> 00:41:11,553
- Nu l-ai văzut pe dl Allen?
- Nu.

658
00:41:11,636 --> 00:41:13,638
Du-te la sâmbătă, la 23:30.

659
00:41:16,308 --> 00:41:17,893
Oprește! Dă înapoi!

660
00:41:20,145 --> 00:41:21,563
Rulează la viteză normală.

661
00:41:29,237 --> 00:41:30,405
Sfinte Sisoe!

662
00:41:30,947 --> 00:41:32,157
Caută camere.

663
00:41:33,408 --> 00:41:35,911
Oprește! Apropie.

664
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Vezi ora?

665
00:41:38,830 --> 00:41:40,790
Duminică dimineață, 4:15. Orele mici.

666
00:41:40,999 --> 00:41:42,125
Rulează.

667
00:41:45,295 --> 00:41:47,088
Profesioniști. Sub un minut.

668
00:41:48,006 --> 00:41:50,091
Allen e ucis în noaptea de sâmbătă.

669
00:41:50,884 --> 00:41:54,012
Duminică la 4:00, cineva îi curăță biroul.

670
00:41:54,095 --> 00:41:56,890
Poate sunt filmări din alte clădiri.
Să căutăm.

671
00:44:14,819 --> 00:44:16,821
Subtitrarea: Liana Oprea

672
00:44:16,905 --> 00:44:18,907
redactor: Cristian Draghici
clădiri.
Să căutăm.

