1
00:00:05,172 --> 00:00:06,716
Anteriormente em Bosch...

2
00:00:06,841 --> 00:00:07,883
Parado!

3
00:00:09,176 --> 00:00:10,302
Detetive, quantas pessoas já matou?

4
00:00:10,386 --> 00:00:11,387
Não sei.

5
00:00:11,429 --> 00:00:13,180
O departamento o exonerou.

6
00:00:13,305 --> 00:00:15,057
Foi um bom tiro.

7
00:00:17,476 --> 00:00:18,477
Já foi vê-la?

8
00:00:19,103 --> 00:00:21,105
Harry, Las Vegas fica
a quatro horas daqui.

9
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
Oi, Maddie.

10
00:00:22,940 --> 00:00:25,609
Em trinta segundos, você já me acusou
de ser uma mãe ruim.

11
00:00:25,818 --> 00:00:27,278
É uma placa fria, parceiro.

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,362
Colocou corretamente?

13
00:00:28,446 --> 00:00:29,530
Sim. Acenda.

14
00:00:30,448 --> 00:00:31,449
É meu carro.

15
00:00:31,615 --> 00:00:32,783
São minhas placas.

16
00:00:33,993 --> 00:00:34,994
Merda! Ei!

17
00:00:35,119 --> 00:00:36,829
Vamos começar com uma fácil.

18
00:00:38,289 --> 00:00:39,790
Quem é o cara morto na van?

19
00:00:39,874 --> 00:00:43,794
Quando o policial Pierce e Irving Junior
pararam o tal de Waits,

20
00:00:43,836 --> 00:00:47,465
parece que Irving digitou
o número da placa errado.

21
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
Mesmo que eu não use minha influência
para seu benefício,

22
00:00:50,259 --> 00:00:53,596
já é que é meu filho, outros o farão,
e isso pode nos complicar.

23
00:00:53,763 --> 00:00:56,474
Ouvi dizer que você identificou
a vítima de Laurel Canyon.

24
00:00:56,557 --> 00:00:58,309
O nome era Arthur Delacroix.
Tinha 12 anos.

25
00:00:58,809 --> 00:01:00,227
Waits confessou que o matou.

26
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
O'Shea está planejando
concorrer a prefeito,

27
00:01:02,271 --> 00:01:04,982
então esse caso é puro Viagra para ele.

28
00:01:05,274 --> 00:01:07,818
O Sr. Waits vai nos levar à cena do crime,

29
00:01:08,027 --> 00:01:10,029
e estaremos ligados em tudo que ele faz.

30
00:01:10,196 --> 00:01:11,697
Talvez seja melhor deixá-lo em paz.

31
00:01:11,781 --> 00:01:13,532
-Não precisamos de um processo.
-De jeito nenhum.

32
00:01:13,616 --> 00:01:15,201
Bosch, faça isso logo.

33
00:01:16,327 --> 00:01:17,328
Merda.

34
00:01:23,834 --> 00:01:24,835
Harry, não!

35
00:01:24,919 --> 00:01:26,504
Tiros. Policial ferido.

36
00:01:26,879 --> 00:01:30,216
Meu parceiro está em perseguição a pé,
e não sei para onde está indo.

37
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
Estamos no LA River na Sixth Street.

38
00:01:35,846 --> 00:01:38,307
-Diga-me que conseguiu.
-Sim, mas ele levou o cartão.

39
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
-Quem levou?
-O'Shea.

40
00:01:40,226 --> 00:01:41,894
Você deixa o vídeo escondido,

41
00:01:41,977 --> 00:01:43,687
eu ganho a eleição,
e você vira o novo Chefe de Polícia.

42
00:01:44,021 --> 00:01:47,316
Eu sou o monumento. Eu. Eu.

43
00:01:49,652 --> 00:01:51,821
-Cansei das suas besteiras.
-E o que vai fazer?

44
00:01:52,363 --> 00:01:53,614
Não vire as costas para...

45
00:01:58,118 --> 00:01:59,870
Como pôde deixar que fizesse isso?

46
00:01:59,954 --> 00:02:00,996
Ele começou.

47
00:02:36,407 --> 00:02:39,243
SEIS MESES DEPOIS

48
00:02:45,249 --> 00:02:47,751
Como foi? Já falou com ele?

49
00:02:48,294 --> 00:02:49,920
O que ele disse? O que vai acontecer?

50
00:02:49,962 --> 00:02:53,424
Vai dar tudo certo, amor.
Eu falei com ele em pessoa.

51
00:02:53,465 --> 00:02:55,801
-Falou com ele hoje de manhã?
-Ontem à noite.

52
00:02:56,260 --> 00:02:58,804
-Ele vai falar com Lucky?
-Ele disse que cuidaria de tudo.

53
00:02:59,013 --> 00:03:00,389
Como sabe? Tem certeza?

54
00:03:00,431 --> 00:03:02,600
Se ele disse,
é por que vai cuidar de tudo.

55
00:03:02,683 --> 00:03:04,226
Pode garantir?

56
00:03:05,603 --> 00:03:06,687
Tony?

57
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
-Tony?
-Preciso ir, amor.

58
00:03:13,193 --> 00:03:14,320
Ligo depois.

59
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
-Obrigada por parar.
-Precisa de ajuda?

60
00:03:26,957 --> 00:03:29,835
Não estou com meu telefone.
Pode chamar um guincho?

61
00:03:31,170 --> 00:03:32,296
O que aconteceu?

62
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
Não sei. Só...

63
00:03:35,591 --> 00:03:37,009
Só parou.

64
00:03:37,635 --> 00:03:40,471
-Tudo bem. Vou ligar para o seguro.
-Obrigada.

65
00:05:57,066 --> 00:05:59,526
Oi, Maddie. Estou me barbeando.
Ligo em cinco minutos.

66
00:05:59,610 --> 00:06:01,028
-Tudo bem. Pai?
-Sim?

67
00:06:01,570 --> 00:06:03,363
Tire a costeleta.
Fica parecendo um vagabundo.

68
00:06:04,114 --> 00:06:05,574
Um vagabundo? Onde ouviu essa palavra?

69
00:06:06,033 --> 00:06:07,367
É retrô. Da Grande Recessão.

70
00:06:08,118 --> 00:06:09,161
E o bigode também.

71
00:06:09,369 --> 00:06:11,538
O bigode? Eu gosto dele.

72
00:06:11,830 --> 00:06:13,540
Tipo um astro pornô dos anos 70. Se liga.

73
00:06:14,708 --> 00:06:16,627
Certo. Te ligo de volta.

74
00:06:17,127 --> 00:06:18,504
-Tchau.
-Tchau.

75
00:06:26,804 --> 00:06:29,223
-Melhor?
-Fantástico. Parece muito mais jovem.

76
00:06:31,558 --> 00:06:35,104
-Escute, estou saindo.
-Liguei para desejar boa-sorte.

77
00:06:35,771 --> 00:06:37,606
É muito legal da sua parte.

78
00:06:37,898 --> 00:06:39,650
-Tenha um bom dia, pai.
-Você também.

79
00:06:39,858 --> 00:06:40,943
Tchau.

80
00:07:43,672 --> 00:07:46,175
-Harry, como está?
-Oi, Barrel.

81
00:07:47,050 --> 00:07:49,136
-Viu Edgar?
-Acabei de chegar.

82
00:07:49,219 --> 00:07:51,388
-O tenente está procurando por ele.
-Vou avisá-lo.

83
00:07:51,430 --> 00:07:53,182
-Café? Vou pegar um.
-Não, obrigado.

84
00:07:53,473 --> 00:07:54,850
Oi, Harry.

85
00:07:55,559 --> 00:07:56,852
J. Edgar.

86
00:07:57,311 --> 00:07:59,062
-Billets o está procurando.
-Fiquei sabendo.

87
00:07:59,104 --> 00:08:01,398
Se um dia quiser vender sua casa,

88
00:08:01,440 --> 00:08:02,524
sei quem quer comprá-la.

89
00:08:03,400 --> 00:08:04,985
-Não estou interessado.
-É coisa séria.

90
00:08:05,319 --> 00:08:06,486
Sem negócios.

91
00:08:06,570 --> 00:08:08,197
Eu não moraria lá, mas, sabe,

92
00:08:08,238 --> 00:08:10,157
algumas pessoas provocam
a mãe natureza.

93
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Oi, Jerry Edgar,
estou ligando para Charisse.

94
00:08:14,286 --> 00:08:16,246
E pensar que só saí para comprar cigarros.

95
00:08:20,209 --> 00:08:21,210
QUEBRE O VIDRO EM CASO DE EMERGÊNCIA

96
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
Babacas. Vão se foder.

97
00:08:34,097 --> 00:08:35,390
Bem-vindo de volta, parceiro.

98
00:08:37,434 --> 00:08:39,686
-Enganamos você, não?
-Sim, pode ter certeza.

99
00:08:40,437 --> 00:08:42,105
-Oi, cara.
-Oi, cara.

100
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
Não deu para fazer melhor?

101
00:08:44,316 --> 00:08:48,445
Os remédios estão afetando meu cérebro.
Mas eu voltei com a cabeça em ordem.

102
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
-Isso é fácil.
-Harry Bosch?

103
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Agora eu me sinto em casa.

104
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
Chilton Hardy.

105
00:08:59,456 --> 00:09:03,001
É um agressor sexual de carteirinha,
estuprador e assassino.

106
00:09:03,627 --> 00:09:05,128
Jerry e Ig estão trabalhando no caso.

107
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Achamos que pode haver mais uma dezena.

108
00:09:07,047 --> 00:09:09,466
-Califórnia, Nevada.
-Conseguimos rastreá-lo?

109
00:09:09,800 --> 00:09:12,302
Ig conseguiu o local do pai dele,
Panorama City.

110
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
Vamos lá agora para conversar com ele.

111
00:09:14,972 --> 00:09:16,932
Panorama City.
Nada é melhor do que isso.

112
00:09:16,974 --> 00:09:18,392
Quero que vá com eles.

113
00:09:20,560 --> 00:09:22,854
-Deixa com a gente, tenente.
-Sim, tenente.

114
00:09:23,021 --> 00:09:25,816
Vamos, Bosch.
Já que voltou hoje, vamos ao trabalho.

115
00:09:30,487 --> 00:09:32,406
Estou adorando a animação, pessoal.

116
00:09:32,656 --> 00:09:34,741
-Bosch?
-Sim?

117
00:09:35,659 --> 00:09:37,327
Vai precisar disto.

118
00:09:49,047 --> 00:09:50,590
Tente não usar desta vez.

119
00:09:51,091 --> 00:09:52,301
Obrigado.

120
00:10:05,522 --> 00:10:08,066
Cadê o panorama? Não estou vendo.

121
00:10:09,860 --> 00:10:10,902
Aqui eram só laranjais.

122
00:10:11,862 --> 00:10:16,283
Depois da guerra,
fizeram casas para os veteranos.

123
00:10:16,950 --> 00:10:18,076
É o sonho americano.

124
00:10:19,161 --> 00:10:21,913
Todos ganharam casa com garagem e carro.

125
00:10:23,290 --> 00:10:25,375
-Edgar e eu fazemos a entrevista.
-Conto com isso.

126
00:10:29,629 --> 00:10:31,340
Eu não vejo Chilton há anos.

127
00:10:32,549 --> 00:10:35,010
Não sei onde está e não me importo.

128
00:10:36,720 --> 00:10:38,221
Ele está com problemas de novo?

129
00:10:38,263 --> 00:10:41,391
É só uma conversa com seu filho.
O nome dele surgiu numa investigação.

130
00:10:41,850 --> 00:10:43,685
-Vou olhar por aí.
-Não precisa de mandado?

131
00:10:45,145 --> 00:10:46,396
Ele não está aqui.

132
00:10:46,897 --> 00:10:48,106
Ele pode fazer isso?

133
00:10:48,398 --> 00:10:49,524
Parece que sim.

134
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
Quando falou com ele pela última vez?

135
00:10:51,610 --> 00:10:52,986
Da última vez que saiu da cadeia.

136
00:10:53,070 --> 00:10:55,822
Deve ter sido há oito anos.

137
00:10:56,239 --> 00:10:58,033
-O que ele queria?
-Dinheiro.

138
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
Eu o mandei pedir a outro.

139
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
De onde ele ligou?

140
00:11:04,873 --> 00:11:06,124
De Tucson, talvez.

141
00:11:30,273 --> 00:11:32,150
Não sei o que houve para ele ficar assim.

142
00:11:32,234 --> 00:11:33,276
Culpo a mãe dele.

143
00:11:36,279 --> 00:11:38,156
Encontrou o que procurava?

144
00:11:39,783 --> 00:11:41,118
Disse que ele não estava aqui.

145
00:11:41,451 --> 00:11:42,786
Mas ainda não disse onde ele está.

146
00:11:42,953 --> 00:11:45,038
Quantas vezes preciso dizer que não sei?

147
00:11:45,122 --> 00:11:47,457
-Acho que sabe.
-Ameaçando um velho doente.

148
00:11:47,541 --> 00:11:48,959
Está doente mesmo, Sr. Hardy?

149
00:11:49,793 --> 00:11:51,628
-Como é que é?
-Está doente mesmo?

150
00:11:52,212 --> 00:11:54,131
Bem doente, seu merda. Olhe em volta.

151
00:11:54,965 --> 00:11:57,008
-Oxigênio? Cadeira de rodas?
-Isso mesmo.

152
00:11:58,593 --> 00:11:59,594
Merda.

153
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
-Droga.
-Chilton Hardy.

154
00:12:01,138 --> 00:12:02,764
Prenda-o, ele é todo seu.

155
00:12:02,806 --> 00:12:04,349
Parado, idiota. Está preso.

156
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
Merda. Droga.

157
00:12:07,644 --> 00:12:08,645
Chaves!

158
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
Parado, seu imbecil.

159
00:13:09,873 --> 00:13:10,874
Algemas?

160
00:13:10,916 --> 00:13:12,209
-Vá se foder.
-Cale a boca, idiota.

161
00:13:12,250 --> 00:13:13,293
Aqui está, Harry.

162
00:13:13,376 --> 00:13:16,046
Você é bom para um velho.
Andou tomando esteroides?

163
00:13:17,714 --> 00:13:20,550
Precisa entrar em forma, J. Edgar.
Malhar um pouco.

164
00:13:21,426 --> 00:13:22,761
Precisa de sapatos diferentes.

165
00:13:23,053 --> 00:13:25,805
-Não pode correr com esses.
-Com que frequência eu corro?

166
00:13:25,889 --> 00:13:27,140
-Levante-se.
-Sério.

167
00:13:27,390 --> 00:13:28,391
Levante-se.

168
00:13:29,100 --> 00:13:30,101
Droga.

169
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
Acha que pode lidar com ele?

170
00:14:02,133 --> 00:14:03,552
Seu ex-parceiro é simpático.

171
00:14:03,927 --> 00:14:04,970
Ex?

172
00:14:08,557 --> 00:14:10,016
-Mank.
-Capitão.

173
00:14:11,935 --> 00:14:13,853
-Detetive Bosch.
-Capitão.

174
00:14:14,062 --> 00:14:16,481
Seu primeiro dia,
e soube que pegou um bandido.

175
00:14:16,565 --> 00:14:19,484
Não. Foi Edgar e Ferras.
Eu só os acompanhei.

176
00:14:23,405 --> 00:14:25,907
Mank é um bom rapaz. Amigo seu?

177
00:14:26,741 --> 00:14:28,577
Sorte ele ver
o capitão Pounds pegar você.

178
00:14:28,827 --> 00:14:30,036
Ele não teve medo de contar.

179
00:14:30,495 --> 00:14:32,789
-Acha que você exagerou?
-Não, senhor. Não acho.

180
00:14:34,374 --> 00:14:35,667
Certo, Bosch.

181
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
Faça seu trabalho
e mantenha a calma.

182
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
Vamos nos entender?

183
00:14:48,763 --> 00:14:50,140
-Parece que deu tudo certo.
-Sim.

184
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
O Policial Boa-Praça.

185
00:14:51,808 --> 00:14:53,643
Nem caloroso, nem sentimental.

186
00:14:53,727 --> 00:14:56,438
Mas, pelo menos, não é Pounds.

187
00:14:56,521 --> 00:14:58,064
Onde Pounds foi parar, afinal?

188
00:14:59,107 --> 00:15:00,317
Não vai acreditar, Harry.

189
00:15:00,734 --> 00:15:03,570
-Roubo de obras de arte.
-Não acredito mesmo.

190
00:15:03,653 --> 00:15:05,905
-O que ele sabe sobre arte?
-Ele sabe do que gosta.

191
00:15:06,323 --> 00:15:07,324
Você não presta.

192
00:15:12,370 --> 00:15:13,371
Harry.

193
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
-Ele já confessou?
-Ele está de molho.

194
00:15:15,790 --> 00:15:18,209
Vai encontrar o pai dele enterrado
no assoalho da casa.

195
00:15:18,293 --> 00:15:20,378
Espero que sim. Vamos almoçar?

196
00:15:20,503 --> 00:15:21,755
Preciso fazer uma coisa.

197
00:15:26,718 --> 00:15:28,428
Gostaria que vocês dois fossem.

198
00:15:30,263 --> 00:15:31,598
Não avisou com antecedência.

199
00:15:31,681 --> 00:15:34,976
A aparência aumentaria muito
o valor de seus apoios.

200
00:15:35,852 --> 00:15:38,521
-Eu prego no domingo.
-É o lugar perfeito.

201
00:15:39,189 --> 00:15:40,565
Depois da missa da manhã,

202
00:15:40,649 --> 00:15:44,027
e com seus vínculos familiares
em Greater Page e West Adams...

203
00:15:46,154 --> 00:15:48,031
Vou guardar um lugar na frente para vocês.

204
00:15:48,865 --> 00:15:50,200
E suas esposas?

205
00:15:51,076 --> 00:15:52,869
Acho que a casa vai estar cheia.

206
00:15:53,536 --> 00:15:55,038
Não se preocupe com isso.

207
00:15:55,497 --> 00:15:58,166
Quando eu prego?
Vai ter que ficar de pé.

208
00:16:00,210 --> 00:16:02,462
Obrigado a vocês dois.

209
00:16:04,422 --> 00:16:05,924
Ao próximo prefeito de Los Angeles.

210
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Viva.

211
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Quem liberou Raynard Waits
do cárcere aquele dia?

212
00:16:13,723 --> 00:16:14,891
Eu.

213
00:16:15,558 --> 00:16:17,602
Quem era o policial responsável
aquele dia?

214
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
Eu.

215
00:16:19,062 --> 00:16:21,147
-Autorizado por quem?
-Pelo chefe Irving.

216
00:16:21,564 --> 00:16:23,400
-Ele o colocou no comando?
-Sim.

217
00:16:24,401 --> 00:16:27,904
O deixou responsável pela custódia
de Waits nessa excursãozinha?

218
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Sim.

219
00:16:29,072 --> 00:16:30,865
-E segurança?
-Sim.

220
00:16:33,660 --> 00:16:37,455
Quando chegou na fábrica abandonada,
quem liberou Waits?

221
00:16:37,539 --> 00:16:39,666
Eu. Mas protestei.

222
00:16:39,749 --> 00:16:41,668
Eu recebi ordens do promotor.

223
00:16:41,751 --> 00:16:43,503
Responda à pergunta, detetive.

224
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
Quem ordenou ao detetive Moore
que colocasse as algemas de volta?

225
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Eu.

226
00:16:51,136 --> 00:16:53,596
E quando o detetive Moore fez isso,
o que aconteceu?

227
00:16:53,638 --> 00:16:55,724
Waits pegou a arma dele e atirou.

228
00:16:55,765 --> 00:16:58,351
-Atirou e feriu o detetive Moore?
-Sim.

229
00:16:58,435 --> 00:17:01,604
E depois atirou e matou
Lou Escobar, o promotor?

230
00:17:02,147 --> 00:17:03,148
Sim.

231
00:17:07,986 --> 00:17:09,279
Posso perguntar uma coisa, Wash?

232
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
Chefe?

233
00:17:11,948 --> 00:17:14,617
Em quem vai votar na próxima eleição?
Para prefeito?

234
00:17:18,413 --> 00:17:21,207
-Você vota?
-Sim, senhor. Ainda está apoiando O'Shea?

235
00:17:21,458 --> 00:17:23,460
-Disse a ele que sim.
-Faço o que você fizer.

236
00:17:24,586 --> 00:17:25,920
Quero que vote com consciência.

237
00:17:25,962 --> 00:17:28,590
-Ele ainda o fará chefe?
-Diz que sim.

238
00:17:28,631 --> 00:17:30,300
Então, votarei nele.

239
00:17:30,383 --> 00:17:31,843
Não significa que ele vá fazer isso.

240
00:17:31,926 --> 00:17:33,511
Preciso apostar nisso.

241
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
É, eu também.

242
00:17:36,431 --> 00:17:37,807
O que ouviu do grande júri?

243
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
Meu amigo foi transferido.

244
00:17:51,821 --> 00:17:52,947
Policial Pierce.

245
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
-Oi, amor.
-Como foi seu dia?

246
00:18:35,406 --> 00:18:36,950
Ajudei a pegar um bandido.

247
00:18:37,033 --> 00:18:38,868
-Não atirou nele, certo?
-Não.

248
00:18:38,910 --> 00:18:40,495
Que bom. Não quero ver você na Internet.

249
00:18:40,578 --> 00:18:41,579
Policial Assassino.

250
00:18:42,539 --> 00:18:44,541
-Recebeu os vinis que eu mandei?
-Sim.

251
00:18:44,624 --> 00:18:46,042
Adorei o da Grace Kelly.

252
00:18:46,125 --> 00:18:48,127
Ela vai tocar aqui semana que vem.
Talvez eu vá.

253
00:18:48,211 --> 00:18:49,295
Posso ir ao show com você.

254
00:18:49,379 --> 00:18:51,130
Pode aparecer,
mas não pode ir comigo.

255
00:18:51,214 --> 00:18:52,215
Você não tem 21 anos.

256
00:18:52,257 --> 00:18:54,717
-Que droga.
-Pois é.

257
00:18:55,510 --> 00:18:56,511
Como estão as coisas?

258
00:18:57,679 --> 00:18:59,848
Tudo bem. Um pouco estranhas.

259
00:19:00,181 --> 00:19:02,684
Reggie viajou a negócios
para Hong Kong de repente.

260
00:19:02,725 --> 00:19:03,810
Está tudo bem?

261
00:19:03,893 --> 00:19:06,980
Acho que sim. Mamãe disse
que não sabe quando ele volta.

262
00:19:07,730 --> 00:19:08,982
Ela está aí? Posso falar com ela?

263
00:19:09,065 --> 00:19:10,191
Ela está no cassino.

264
00:19:10,316 --> 00:19:11,359
Está aí sem ninguém?

265
00:19:11,401 --> 00:19:12,569
Pai, tenho 15 anos.

266
00:19:12,694 --> 00:19:13,945
Quando ela vai voltar?

267
00:19:14,195 --> 00:19:15,738
À meia-noite.
Quer que ela te ligue?

268
00:19:17,073 --> 00:19:18,074
Meia-noite?

269
00:19:18,116 --> 00:19:20,743
Pai, calma. É normal.
É assim toda noite.

270
00:19:21,160 --> 00:19:22,579
Quer que ela ligue ou não?

271
00:19:22,662 --> 00:19:26,416
Não, vou dormir, foi um longo dia.
Diga a ela que liguei.

272
00:19:26,457 --> 00:19:28,167
Tudo bem. Quando vem para Las Vegas?

273
00:19:28,960 --> 00:19:31,796
Em breve. Prometo.
Quando vem para Los Angeles?

274
00:19:32,046 --> 00:19:33,339
Em breve. Prometo.

275
00:19:34,591 --> 00:19:36,551
Tudo bem com a sua mãe e com Reggie?

276
00:19:36,718 --> 00:19:38,261
-Que eu saiba, sim.
-Tudo bem.

277
00:19:38,303 --> 00:19:40,555
Nos falamos em breve. Amo você.

278
00:19:40,597 --> 00:19:42,056
Amo você, também. Tchau.

279
00:20:04,495 --> 00:20:06,831
-6-L-34.
-6-L-34, fale.

280
00:20:06,915 --> 00:20:09,584
Tem um veículo parado ilegalmente
e multado há dois dias.

281
00:20:09,626 --> 00:20:13,463
Solicito um guincho
para Mulholland, 1-6-500.

282
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
É um Bentley prata, placa da Califórnia.

283
00:20:16,132 --> 00:20:17,884
6-L-34. Entendido.

284
00:20:30,813 --> 00:20:32,899
-6-L-34.
-6-L-34, fale.

285
00:20:32,982 --> 00:20:34,150
Preciso de um supervisor.

286
00:20:40,740 --> 00:20:41,741
Bosch.

287
00:20:41,866 --> 00:20:44,702
Conhece o Corpo de Bombeiros 109,
na Mulholland?

288
00:20:44,786 --> 00:20:47,163
-Sim. Depois de Laurel Canyon.
-Sim, esse mesmo.

289
00:20:47,205 --> 00:20:49,582
Encontraram um corpo
no porta-malas de um carro.

290
00:20:49,666 --> 00:20:51,250
Parece que está lá faz uns dois dias.

291
00:20:51,334 --> 00:20:53,836
Deve estar bem maduro agora.

292
00:20:54,337 --> 00:20:56,214
Billets está a caminho.
Pediu para eu ligar.

293
00:20:56,589 --> 00:20:59,717
Vamos todos, Harry.
Quer que eu ligue para Edgar e Ferras?

294
00:20:59,801 --> 00:21:01,260
Não, eu ligo para Edgar.

295
00:21:01,344 --> 00:21:03,179
-Ferras?
-Esqueça-o.

296
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
-Você multou no domingo.
-Alguém fez uma reclamação.

297
00:21:07,517 --> 00:21:08,935
O que o trouxe aqui?

298
00:21:09,018 --> 00:21:10,645
Outra queixa pelo carro ainda estar aqui.

299
00:21:10,687 --> 00:21:12,814
Vim para guinchar e senti o cheiro.

300
00:21:12,855 --> 00:21:14,565
Por que não usou luvas?
Sabia o que era.

301
00:21:14,649 --> 00:21:16,359
Devia ter feito isso.
Eu fiz merda.

302
00:21:16,401 --> 00:21:17,485
Fez, sim.

303
00:21:17,527 --> 00:21:19,612
E bagunçou toda a cena do crime.

304
00:21:19,696 --> 00:21:22,031
Vão precisar tirar fotos das suas botas.

305
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
Deveria tirá-las agora
e entregá-las a mim.

306
00:21:24,158 --> 00:21:25,952
Quer que as tire? É só mandar.

307
00:21:26,035 --> 00:21:28,037
Dê uma olhada em volta.
Faça o registro da cena.

308
00:21:28,079 --> 00:21:29,122
Acha que pode fazer isso?

309
00:21:29,372 --> 00:21:30,873
Sim, acho que posso.

310
00:21:32,083 --> 00:21:33,501
Seis meses lhe fizeram mal, Harry.

311
00:21:33,543 --> 00:21:35,586
Tem um limite sobre o que posso
deixar passar.

312
00:21:37,380 --> 00:21:40,591
-Sabe o neandertal que ligou?
-Quer dizer o policial Powers?

313
00:21:40,675 --> 00:21:43,344
Vamos precisar tirar a impressão
das botas dele. Idiota.

314
00:21:44,178 --> 00:21:45,972
-Senti sua falta, Harry.
-Foi o que eu disse.

315
00:21:46,889 --> 00:21:49,726
Temos pegadas saindo do lado do motorista.

316
00:21:49,767 --> 00:21:52,729
Temos marcas de pneu
de outro veículo. Sem sangue.

317
00:21:53,062 --> 00:21:54,272
Aposto minha vida.

318
00:21:54,355 --> 00:21:56,566
Morto em outro lugar
e colocado no porta-malas.

319
00:21:56,649 --> 00:21:57,984
Veja só.

320
00:21:58,067 --> 00:22:00,236
Você está gostando de homicídios, tenente.

321
00:22:00,278 --> 00:22:01,320
Pode dar certo para você.

322
00:22:01,487 --> 00:22:03,281
Bosch. Por que não me ligou?

323
00:22:03,781 --> 00:22:04,907
Foi culpa do comandante.

324
00:22:06,075 --> 00:22:07,744
Tenente? Vai ser assim, então?

325
00:22:07,785 --> 00:22:10,747
Detetive Ferras, chame uns policiais

326
00:22:10,788 --> 00:22:12,749
e vasculhe 1,5 km meio em cada direção.

327
00:22:12,832 --> 00:22:15,084
Veja se não largaram nada
ao saírem daqui.

328
00:22:15,460 --> 00:22:16,878
Leve o policial Powers com você.

329
00:22:19,130 --> 00:22:20,506
Poderia se esforçar mais.

330
00:22:20,590 --> 00:22:21,883
É ele que está de birra.

331
00:22:22,383 --> 00:22:24,635
Acharei outro parceiro para ele.
Você volta com Edgar.

332
00:22:24,719 --> 00:22:26,429
Minha opinião não conta?

333
00:22:26,512 --> 00:22:27,722
Vá se foder.

334
00:22:28,181 --> 00:22:30,600
Onde está Kiz? Não a vi.
Ela está de férias?

335
00:22:30,683 --> 00:22:33,519
Transferida. Há dois meses.
Divisão do Pacífico.

336
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
Quanto tempo faz? Mais ou menos?

337
00:22:38,649 --> 00:22:41,360
Pela condição do corpo,
uns três dias, talvez?

338
00:22:41,444 --> 00:22:44,989
No sábado à noite? Está quente,
então está se decompondo rapidamente.

339
00:22:47,283 --> 00:22:48,576
Quanta frescura.

340
00:22:48,618 --> 00:22:51,204
O cheiro está disperso.
Sabe disso, não, tenente?

341
00:22:51,287 --> 00:22:52,747
Estamos respirando o cara morto.

342
00:22:54,082 --> 00:22:55,750
Podem cuidar dele, senhores.

343
00:23:01,422 --> 00:23:02,590
Sem ferimentos óbvios de saída.

344
00:23:04,550 --> 00:23:05,927
Calibre pequeno, provavelmente.

345
00:23:06,427 --> 00:23:07,804
A carteira dele.

346
00:23:14,727 --> 00:23:17,146
Conta de hotel. Anthony Allen.

347
00:23:17,188 --> 00:23:20,983
Passou a semana em Vegas no Mirage,
saiu no sábado passado.

348
00:23:21,776 --> 00:23:24,278
Não cobraram o quarto dele.
Ele detonou o frigobar.

349
00:23:24,654 --> 00:23:25,822
Recibo de estacionamento.

350
00:23:25,905 --> 00:23:27,990
Então, ele tinha um carro.
Este ou um alugado.

351
00:23:32,078 --> 00:23:34,163
Parece que tem uns seiscentos dólares.

352
00:23:35,456 --> 00:23:37,291
É um Rolex de verdade.

353
00:23:37,333 --> 00:23:38,918
Não é falso, é de verdade.

354
00:23:39,001 --> 00:23:40,128
Isso me assusta.

355
00:23:43,631 --> 00:23:45,133
Endereço chique.

356
00:23:45,800 --> 00:23:47,260
Hidden Highlands.

357
00:23:51,180 --> 00:23:54,350
O carro foi alugado para Anthony Allen,
El Presidente da TNA Produções.

358
00:23:54,851 --> 00:23:57,061
-Cahuenga Boulevard.
-TNA Produções?

359
00:23:57,145 --> 00:23:58,187
Indústria pornô.

360
00:23:58,229 --> 00:24:00,690
Não sabemos disso. Podem ser as iniciais.
Tony N. Allen?

361
00:24:00,815 --> 00:24:02,191
O N é de quê? Nu?

362
00:24:03,693 --> 00:24:06,696
Vou ligar para a locadora
e ver se tem GPS.

363
00:24:07,029 --> 00:24:08,739
Eles gostam de rastrear os carros de luxo.

364
00:24:09,198 --> 00:24:10,575
É trabalho da máfia, Harry.

365
00:24:10,658 --> 00:24:13,953
Calibre pequeno, sem roubo,
a vítima dentro do próprio carro.

366
00:24:14,370 --> 00:24:15,371
E a indústria pornô.

367
00:24:18,708 --> 00:24:20,126
Não vamos tomar nada por certo.

368
00:24:20,209 --> 00:24:22,837
Aposto um uísque
que são dois tiros calibre 22.

369
00:24:25,214 --> 00:24:28,176
Mocinha, quando fizer
o inventário da carteira,

370
00:24:30,469 --> 00:24:32,597
-vou precisar de cópias dessa foto.
-Certo.

371
00:24:33,514 --> 00:24:35,057
-Encontrou o telefone dele?
-Não.

372
00:24:36,225 --> 00:24:37,894
-Obrigado.
-Parece crime organizado.

373
00:24:38,561 --> 00:24:40,688
-Corpo no porta-malas.
-Isso, exatamente.

374
00:24:42,315 --> 00:24:45,359
Vou ver no departamento de Vícios
se tem algo sobre ele.

375
00:24:45,401 --> 00:24:47,528
Mãos à obra.
Vou falar com o Crimes Graves.

376
00:24:50,823 --> 00:24:52,742
Obrigado.

377
00:24:53,409 --> 00:24:55,494
-Alguma coisa?
-Mandaram ver com o Vícios.

378
00:24:55,578 --> 00:24:56,871
Eles estão na linha.

379
00:24:56,913 --> 00:24:58,247
-Detetive?
-Espere.

380
00:24:58,956 --> 00:24:59,957
Sim?

381
00:25:00,041 --> 00:25:02,960
Anthony Allen é pornógrafo.
TNA Produções.

382
00:25:03,044 --> 00:25:05,004
Imaginamos. Está na máfia?

383
00:25:05,087 --> 00:25:07,381
Não temos informação a respeito.
E Crimes Graves?

384
00:25:07,924 --> 00:25:09,967
Mandaram ligar para você.
Mais alguma coisa?

385
00:25:10,051 --> 00:25:11,928
Ele faz os vídeos fora de Los Angeles

386
00:25:11,969 --> 00:25:13,596
para que os atores não usem camisinha.

387
00:25:14,055 --> 00:25:15,514
Bom saber.

388
00:25:15,598 --> 00:25:16,724
Ligue para o Dep. de Saúde.

389
00:25:16,766 --> 00:25:18,726
Talvez eles tenham algo a dizer
sobre esse cara.

390
00:25:18,768 --> 00:25:20,144
Obrigado.

391
00:25:20,228 --> 00:25:22,897
Polícia de LA. Um não sabe
o que o outro está fazendo.

392
00:25:22,939 --> 00:25:24,357
Bem-vindo ao meu mundo.

393
00:25:24,440 --> 00:25:26,776
Quando terminar aqui,
avise os familiares.

394
00:25:26,817 --> 00:25:28,945
-Já sabemos quem são?
-Veronica Allen. A viúva.

395
00:25:28,986 --> 00:25:32,365
Vou mandar Crate e Barrel
pegarem um mandado para os escritórios.

396
00:25:32,448 --> 00:25:34,492
Vão encontrá-lo lá
quando falar com a Sra. Allen.

397
00:25:35,701 --> 00:25:37,495
Hora de falar com a imprensa.

398
00:26:05,606 --> 00:26:08,317
Que bonito. O que é?

399
00:26:09,235 --> 00:26:11,946
Não sei, só estou brincando.

400
00:26:13,906 --> 00:26:15,408
Como foi o almoço ontem?

401
00:26:16,867 --> 00:26:18,911
Aparentemente, foi civilizado.

402
00:26:18,995 --> 00:26:20,204
Quando vai avisar a todos?

403
00:26:20,288 --> 00:26:22,498
Domingo. Templo Greater Page.

404
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Você e o reverendo Ott.

405
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
Garantindo o apoio dos negros.

406
00:26:27,545 --> 00:26:29,588
Dizem que é bom para a imagem.
Também está convidada.

407
00:26:30,172 --> 00:26:32,800
Queria mesmo comprar
um chapéu para cerimônias.

408
00:26:34,343 --> 00:26:35,678
É uma ótima oportunidade.

409
00:26:36,679 --> 00:26:38,556
E o prefeito. O chefe Tenzer?

410
00:26:39,515 --> 00:26:41,475
Em público, decepcionado.
Em particular, puto.

411
00:26:41,851 --> 00:26:43,644
-Vão retaliar?
-Se ganharem.

412
00:26:44,729 --> 00:26:46,272
E se O'Shea ganhar?

413
00:26:47,481 --> 00:26:50,359
Vai esconder o relatório do júri
ou usá-lo para acabar comigo.

414
00:26:50,985 --> 00:26:53,070
-Você tem o vídeo.
-Ele será o prefeito.

415
00:26:53,529 --> 00:26:56,115
E depois de o júri culpar a polícia...

416
00:26:57,116 --> 00:26:59,076
O que está ouvindo do tribunal?

417
00:27:00,161 --> 00:27:01,370
Absolutamente nada.

418
00:27:01,454 --> 00:27:03,497
-Não tinha uma fonte?
-Não consegui mais nada.

419
00:27:04,373 --> 00:27:06,083
Nem sei se George já testemunhou.

420
00:27:17,803 --> 00:27:18,804
O que significa isso?

421
00:27:19,513 --> 00:27:20,973
Queria agradecer.

422
00:27:21,432 --> 00:27:22,892
Por tirar nosso filho da rua.

423
00:27:23,726 --> 00:27:25,227
Ele pertence à linha de comando.

424
00:27:25,394 --> 00:27:28,147
Seguindo os passos do pai.

425
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
Gosto disso.

426
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
E durmo melhor à noite.

427
00:27:54,423 --> 00:27:56,967
-Happy hour.
-Pode apostar.

428
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
Extra happy hour.

429
00:28:02,306 --> 00:28:04,642
-Quer mais um?
-Não, estou bem.

430
00:28:04,934 --> 00:28:07,061
Vou pedir um. Ei, gata!

431
00:28:08,354 --> 00:28:10,731
Mais um? E a conta.

432
00:28:34,713 --> 00:28:37,967
Isso é bom. Assim mesmo.

433
00:28:38,008 --> 00:28:40,177
-Assim mesmo.
-Criando lembranças.

434
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
Acho que vai ser o cartão de natal
deste ano.

435
00:28:42,638 --> 00:28:45,224
-Que merda é essa? Quem são vocês?
-Polícia de Los Angeles.

436
00:28:45,307 --> 00:28:46,976
Deus. Não.

437
00:28:47,017 --> 00:28:48,644
Essa é a parte em que você
coloca uma roupa, Yum Yum.

438
00:28:49,353 --> 00:28:51,188
-Obrigado.
-De nada.

439
00:28:51,272 --> 00:28:52,565
-Merda.
-Desculpe, amor.

440
00:28:52,857 --> 00:28:53,983
Porra.

441
00:28:55,484 --> 00:28:56,819
Merda.

442
00:28:57,570 --> 00:29:00,865
"Timothy Jackson, Alta Avenue,
Santa Monica."

443
00:29:01,323 --> 00:29:03,200
-Vai me prender?
-Deveríamos.

444
00:29:04,160 --> 00:29:05,161
Quanto querem?

445
00:29:06,328 --> 00:29:07,580
O preço acabou de aumentar.

446
00:29:09,039 --> 00:29:11,208
Primeiro a prostituta,
agora suborno?

447
00:29:11,292 --> 00:29:13,210
Era má conduta, agora virou crime.

448
00:29:13,294 --> 00:29:16,839
Talvez seja melhor ligar para sua esposa.
Podemos mandar isto por e-mail.

449
00:29:17,256 --> 00:29:18,507
Quanto vocês querem?

450
00:29:18,591 --> 00:29:20,009
Não sei.
Quanto ele tem aí?

451
00:29:20,050 --> 00:29:21,802
Parece que são cinco notas de cem.

452
00:29:22,845 --> 00:29:25,139
-Levem.
-Vamos levar.

453
00:29:25,222 --> 00:29:29,351
Estava pensando também
em uma taxa mensal de depósito.

454
00:29:29,435 --> 00:29:31,270
-Taxa?
-Isso.

455
00:29:31,353 --> 00:29:33,522
Para guardar as fotos na nuvem.

456
00:29:33,606 --> 00:29:35,858
Esperto. É sempre bom ter cópias
de reserva de fotos.

457
00:29:35,900 --> 00:29:37,485
-Até breve, amor.
-Não arrume problemas.

458
00:29:37,651 --> 00:29:39,028
Por que precisa disso?

459
00:29:39,069 --> 00:29:40,196
Por segurança.

460
00:29:40,446 --> 00:29:41,947
Caso pense em prestar queixa.

461
00:29:42,656 --> 00:29:44,074
-Não vou prestar.
-Nós sabemos.

462
00:29:45,493 --> 00:29:46,702
Tenha um bom dia.

463
00:29:54,502 --> 00:29:55,544
Aqui.

464
00:29:55,628 --> 00:29:57,838
-Vou usar o banheiro.
-Vou buscar o carro.

465
00:29:57,880 --> 00:29:59,131
Certo.

466
00:30:01,383 --> 00:30:02,593
Sim.

467
00:30:03,177 --> 00:30:04,345
Deu certo.

468
00:30:05,221 --> 00:30:06,764
Nem pensou duas vezes.

469
00:30:34,542 --> 00:30:35,751
Passou uma semana em Vegas.

470
00:30:36,460 --> 00:30:38,921
Saiu do hotel no sábado.

471
00:30:39,922 --> 00:30:42,007
Dirigiu ou pegou um avião até Los Angeles.

472
00:30:42,633 --> 00:30:44,093
Foi morto no sábado à noite.

473
00:30:44,885 --> 00:30:47,930
-Talvez tenha morrido em Vegas.
-E trouxeram de volta a Los Angeles?

474
00:30:47,972 --> 00:30:50,432
Sim, os assassinos.
No porta-malas do próprio carro.

475
00:30:50,558 --> 00:30:53,394
-Por que fariam isso?
-Para tirar o corpo de Vegas.

476
00:30:53,435 --> 00:30:56,647
Para que dois policiais idiotas
de Los Angeles investigassem,

477
00:30:56,730 --> 00:30:59,483
em vez do pessoal experiente
de Las Vegas.

478
00:31:00,234 --> 00:31:01,277
Não sei, Harry.

479
00:31:01,318 --> 00:31:02,653
Estou avaliando possibilidades.

480
00:31:02,778 --> 00:31:03,862
Aqui está outra.

481
00:31:04,446 --> 00:31:05,739
Onde está a bagagem dele?

482
00:31:06,323 --> 00:31:09,451
-Uma semana em Vegas. Deve ter alguma.
-Os assassinos roubaram.

483
00:31:09,618 --> 00:31:12,288
Roubaram as cuecas sujas
e deixaram a carteira e o Rolex?

484
00:31:12,329 --> 00:31:13,330
Certo.

485
00:31:13,414 --> 00:31:17,084
Ele passou em casa.
Deixou as malas e saiu de novo.

486
00:31:18,419 --> 00:31:20,754
-Devia ter ficado em casa.
-Sim.

487
00:31:36,312 --> 00:31:37,479
Sim, senhor.

488
00:31:38,022 --> 00:31:40,482
-Vim ver Veronica Allen.
-Está tudo bem?

489
00:31:41,191 --> 00:31:42,776
Avise que estamos aqui.

490
00:31:43,485 --> 00:31:44,486
Sr. Nash.

491
00:31:45,029 --> 00:31:47,698
Detetive Nash. Já fui da polícia.

492
00:31:47,990 --> 00:31:48,991
Sim.

493
00:31:49,366 --> 00:31:50,534
Sabia que o conhecia.

494
00:31:50,618 --> 00:31:52,244
-Você, também. Bosch, certo?
-Sim.

495
00:31:52,328 --> 00:31:53,662
Carl Nash.

496
00:31:54,121 --> 00:31:56,332
Lembro de você.
Este é meu parceiro Jerry Edgar.

497
00:31:56,415 --> 00:31:57,416
Oi.

498
00:31:57,499 --> 00:31:58,500
-Trabalhei mais em Van Nuys.
-Sim.

499
00:31:58,584 --> 00:31:59,835
Falei com você sobre um caso.

500
00:31:59,877 --> 00:32:00,919
A família de Sherman Oaks.

501
00:32:01,003 --> 00:32:02,171
-Certo.
-Sim.

502
00:32:02,212 --> 00:32:04,923
-Está no comando?
-Sou segurança da propriedade.

503
00:32:05,007 --> 00:32:07,134
Tenho um pessoal da polícia
que trabalha aqui.

504
00:32:07,176 --> 00:32:08,344
-Aposentados?
-Alguns.

505
00:32:08,427 --> 00:32:09,678
Outros fazem bicos.

506
00:32:09,762 --> 00:32:11,138
É uma instalação de primeira linha.

507
00:32:11,847 --> 00:32:15,976
Câmeras em todos os cantos.
Controle remoto. Tudo em detalhes.

508
00:32:16,769 --> 00:32:19,355
-Sabe como são os ricos.
-Não sei, não.

509
00:32:20,105 --> 00:32:22,232
-Pode ligar para mim?
-Vou fazer isso.

510
00:32:23,525 --> 00:32:25,778
Vou ter que ir com você,
é política da empresa.

511
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Siga-me. Tudo bem.

512
00:32:29,031 --> 00:32:31,533
Viu Tony Allen recentemente?

513
00:32:33,911 --> 00:32:35,120
Faz um tempo.

514
00:32:35,204 --> 00:32:37,873
Semana retrasada?
Ele sempre está viajando.

515
00:32:37,956 --> 00:32:40,209
-Sábado à noite?
-Era minha folga.

516
00:32:40,834 --> 00:32:41,877
Viu as fitas?

517
00:32:42,252 --> 00:32:45,673
Não são mais fitas.
Poderia, se tivesse um mandado.

518
00:32:46,340 --> 00:32:47,466
Vou fazer a ligação.

519
00:32:49,718 --> 00:32:51,303
Não há mais cortesia profissional.

520
00:32:59,061 --> 00:33:00,562
Câmeras em todo canto.

521
00:33:01,146 --> 00:33:03,148
Eles devem ter câmeras até nos pássaros.

522
00:33:04,900 --> 00:33:06,402
Por que têm tanto medo?

523
00:33:06,819 --> 00:33:08,946
Sei lá. Perder o que têm?

524
00:33:09,029 --> 00:33:11,573
Ele era do Homicídios.
Como veio parar aqui?

525
00:33:13,283 --> 00:33:16,495
Foi pego pela Ouvidoria
por uma coisa bem besta.

526
00:33:17,079 --> 00:33:18,539
Teve que pedir demissão.

527
00:33:18,580 --> 00:33:21,917
Passou de investigador de homicídios
para abrir o portão para ricaços.

528
00:33:22,000 --> 00:33:23,585
Isso é o que chamo de perda.

529
00:33:37,599 --> 00:33:39,435
-Obrigado, Carl.
-É bom ver você, Harry.

530
00:33:42,896 --> 00:33:46,191
Tony sempre ia para Las Vegas a negócios.

531
00:33:48,235 --> 00:33:49,611
Ele sempre ia de carro?

532
00:33:50,571 --> 00:33:53,657
Ele não gostava de aviões.
E quem gosta, nos dias de hoje?

533
00:33:54,616 --> 00:33:56,410
Que tipo de negócio seu marido tinha?

534
00:33:57,828 --> 00:33:59,747
-Produtor de cinema.
-TNA Produções?

535
00:34:01,957 --> 00:34:03,125
É isso mesmo.

536
00:34:03,167 --> 00:34:04,501
-Pornô leve?
-Pornô pesado.

537
00:34:04,585 --> 00:34:06,336
E por que Las Vegas com essa frequência?

538
00:34:08,088 --> 00:34:09,590
Pelo elenco.

539
00:34:09,631 --> 00:34:12,134
Ele gostava de strippers.
Rostos desconhecidos.

540
00:34:12,301 --> 00:34:14,636
-Existem strippers em LA.
-E ele gostava de jogar.

541
00:34:16,138 --> 00:34:18,807
-Você o viu no sábado?
-Nem sabia que ele havia voltado.

542
00:34:19,391 --> 00:34:21,351
Os planos dele eram sempre indefinidos.

543
00:34:21,977 --> 00:34:24,229
Será que ele veio
quando você não estava?

544
00:34:24,313 --> 00:34:25,564
Para deixar as malas?

545
00:34:25,647 --> 00:34:27,316
Não, eu estava aqui.
Por quê?

546
00:34:27,399 --> 00:34:28,484
Não encontramos bagagem.

547
00:34:29,359 --> 00:34:31,820
Deve ter sido roubada.
Ele sempre levava uma mala.

548
00:34:31,862 --> 00:34:33,071
Uma Tumi preta.

549
00:34:33,155 --> 00:34:35,115
E não achamos o celular.
Acho que ele tinha um.

550
00:34:35,365 --> 00:34:36,366
É claro.

551
00:34:36,450 --> 00:34:38,494
Preciso do número para pegar os registros.

552
00:34:38,577 --> 00:34:39,870
Quando se falaram?

553
00:34:40,996 --> 00:34:44,750
Ele me ligou no meio da semana
para dizer que ia ficar mais.

554
00:34:45,250 --> 00:34:47,002
Devia querer ficar mais
com a nova namorada.

555
00:34:47,419 --> 00:34:48,962
Seu marido tinha uma namorada?

556
00:34:49,004 --> 00:34:50,339
Sempre.

557
00:34:50,380 --> 00:34:51,423
Uma após a outra.

558
00:34:51,507 --> 00:34:52,508
Sabe o nome?

559
00:34:52,925 --> 00:34:55,636
-Desculpe. Não falávamos a respeito.
-Como sabe que era nova?

560
00:34:56,428 --> 00:34:58,597
Ele sempre ficava mais tempo
para um brinquedo novo.

561
00:34:59,139 --> 00:35:00,516
Até se cansar.

562
00:35:00,808 --> 00:35:01,809
Isso a incomodava?

563
00:35:04,311 --> 00:35:06,563
-Somos casados há muito tempo.
-A jogatina.

564
00:35:06,647 --> 00:35:09,191
Ele já exagerou?
Já deveu dinheiro por aí?

565
00:35:09,274 --> 00:35:12,861
Não, Tony era muito cauteloso.
Ele sabia o momento de parar.

566
00:35:13,028 --> 00:35:14,947
-Cassino favorito?
-Mirage.

567
00:35:15,781 --> 00:35:17,157
Ele também ficava lá?

568
00:35:17,783 --> 00:35:19,034
E um clube de strip favorito?

569
00:35:19,993 --> 00:35:21,370
Todos.

570
00:35:21,411 --> 00:35:23,247
Tantas strippers em tão pouco tempo.

571
00:35:24,373 --> 00:35:25,749
Foi assim que nos conhecemos.

572
00:35:26,834 --> 00:35:28,418
Ele estava procurando atrizes,

573
00:35:28,502 --> 00:35:30,337
eu fiz uma dança para ele,
e nos apaixonamos.

574
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Fiz um pornô para ele.

575
00:35:34,091 --> 00:35:36,301
E aí ele se casou comigo
e me tirou daquela vida.

576
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
Me trouxe para isto.

577
00:35:42,391 --> 00:35:43,892
Não estava muito abalada.

578
00:35:43,934 --> 00:35:45,936
Nem ligava para as namoradas?

579
00:35:46,019 --> 00:35:47,396
Um pouco.

580
00:35:50,148 --> 00:35:51,900
Já acabaram?

581
00:35:52,317 --> 00:35:53,735
Por enquanto.

582
00:35:54,069 --> 00:35:56,822
Ainda precisamos das gravações
de sábado e dos registros.

583
00:35:57,447 --> 00:36:00,117
Vamos providenciar.
Assim que tiver um mandado.

584
00:36:00,200 --> 00:36:01,952
Não posso dar uma olhada, casualmente?

585
00:36:02,703 --> 00:36:06,164
Sinto muito, Harry.
Posso perder o emprego.

586
00:36:06,248 --> 00:36:08,750
Se eu soubesse, eu diria.
Como eu disse, estava de folga.

587
00:36:08,792 --> 00:36:10,919
Eu entendo.
Vamos voltar amanhã com o mandado.

588
00:36:11,003 --> 00:36:12,379
Vamos deixar tudo pronto.

589
00:36:12,421 --> 00:36:15,257
Do que se trata?

590
00:36:15,966 --> 00:36:20,012
O corpo Tony Allen foi encontrado.
Ele foi assassinado no sábado.

591
00:36:20,637 --> 00:36:22,931
Fala sério. E ela é suspeita?

592
00:36:22,973 --> 00:36:25,017
Você era detetive.
Sabe como funciona.

593
00:36:25,100 --> 00:36:28,687
Certo. Os mais próximos sempre
são principais suspeitos.

594
00:36:30,063 --> 00:36:32,566
Quer que eu fique de olho nela?

595
00:36:32,816 --> 00:36:34,234
Ver quem entra e quem sai?

596
00:36:34,276 --> 00:36:37,279
Com todo esse equipamento,
acho que não precisa.

597
00:36:37,321 --> 00:36:39,781
-Nós somos da velha-guarda, certo?
-Certo.

598
00:36:40,198 --> 00:36:42,451
A câmera pode ver melhor
do que o olho,

599
00:36:42,492 --> 00:36:44,286
mas a câmera não interpreta o que vê.

600
00:36:44,328 --> 00:36:46,330
-É preciso um detetive para interpretar.
-Certo.

601
00:36:48,415 --> 00:36:49,750
Não custa nada. Obrigado.

602
00:36:49,791 --> 00:36:51,293
Agradeço.

603
00:37:07,225 --> 00:37:08,644
Boa noite.

604
00:37:28,121 --> 00:37:30,082
-Talvez não tenha nada?
-Talvez.

605
00:38:02,698 --> 00:38:05,033
Minha nossa. Como fez isso?

606
00:38:08,453 --> 00:38:10,080
Trabalhei no Narcóticos.

607
00:38:11,873 --> 00:38:13,458
Ligue para o Confisco de Bens.

608
00:38:17,796 --> 00:38:20,090
Obrigado. Até daqui a pouco.

609
00:38:21,383 --> 00:38:23,552
Eles conseguiram o mandato.
Estão esperando.

610
00:38:26,847 --> 00:38:27,848
Tenente?

611
00:38:29,725 --> 00:38:30,934
Quanto?

612
00:38:32,227 --> 00:38:33,228
Porra.

613
00:38:35,147 --> 00:38:37,232
-Contei duas vezes.
-Vou avisar.

614
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
De que se tratava?

615
00:38:40,152 --> 00:38:42,779
Acharam dinheiro no carro de Allen.
Compartimento secreto.

616
00:38:42,863 --> 00:38:45,532
-Quanto?
-São 245 mil dólares.

617
00:38:46,158 --> 00:38:47,784
-É muito dinheiro.
-Sim.

618
00:39:01,673 --> 00:39:03,091
Aqui vamos nós.

619
00:39:05,761 --> 00:39:07,262
Polícia. Estamos com eles.

620
00:39:07,721 --> 00:39:10,098
Tem um cara da TNA se precisar.

621
00:39:10,182 --> 00:39:11,224
Ele é checheno.

622
00:39:11,266 --> 00:39:12,768
-Checheno?
-Foi o que ele disse?

623
00:39:12,809 --> 00:39:14,352
Ele estava aqui trabalhando até tarde.

624
00:39:14,436 --> 00:39:15,771
Essa merda é 24 horas por dia.

625
00:39:15,896 --> 00:39:17,022
A indústria pornô nunca dorme.

626
00:39:17,189 --> 00:39:19,024
E falando em sono,
vamos cuidar disso agora.

627
00:39:19,107 --> 00:39:20,942
Você é um cavalheiro e um sábio.

628
00:39:21,526 --> 00:39:22,694
Aproveite.

629
00:39:41,963 --> 00:39:45,175
Se tivermos sorte,
vai ter a gravação de que precisamos.

630
00:39:45,258 --> 00:39:46,343
Sim?

631
00:39:46,468 --> 00:39:48,470
UCC vai acessar o computador dele.

632
00:39:48,553 --> 00:39:50,555
-E se não tivermos sorte?
-Estamos fodidos.

633
00:39:51,348 --> 00:39:52,432
Harris.

634
00:40:01,483 --> 00:40:02,692
Vítima da Noite.

635
00:40:02,984 --> 00:40:04,361
Proibido para menores.

636
00:40:05,487 --> 00:40:08,156
O Sr. e a Sra. Allen sonhavam
fazer filmes populares.

637
00:40:08,198 --> 00:40:09,825
Difícil largar o dinheiro do pornô.

638
00:40:10,617 --> 00:40:11,660
Para ele.

639
00:40:13,662 --> 00:40:16,331
Ela só fez um e parou.

640
00:40:17,499 --> 00:40:19,167
É o que ela diz.

641
00:40:20,752 --> 00:40:21,878
É o que ela diz.

642
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
Veja só.

643
00:40:38,854 --> 00:40:40,147
É uma câmera.

644
00:40:40,605 --> 00:40:44,151
Nada no fim de semana todo,
a não ser a mexicana tirando o lixo.

645
00:40:44,192 --> 00:40:46,486
Tem outra câmera?
Além daquela do escritório dele?

646
00:40:46,945 --> 00:40:50,115
Ele proibiu outras câmeras.
Não queria que nada vazasse.

647
00:40:50,198 --> 00:40:51,575
-Vazasse?
-Internet.

648
00:40:51,658 --> 00:40:53,368
Material sem autorização. Pirataria.

649
00:40:53,410 --> 00:40:54,870
Terrível.

650
00:40:55,412 --> 00:40:58,874
Nada na segunda. E agora estamos na terça.

651
00:40:59,708 --> 00:41:01,543
E hoje à noite. É você.

652
00:41:03,628 --> 00:41:05,088
Vá para sábado à noite.

653
00:41:05,505 --> 00:41:06,715
Que horas saiu daqui?

654
00:41:07,174 --> 00:41:09,342
Tarde, 23h30. Estava editando.

655
00:41:09,384 --> 00:41:11,553
-Não viu o Sr. Allen?
-Já disse que não.

656
00:41:11,636 --> 00:41:13,638
Vá para sábado às 23h30.

657
00:41:16,308 --> 00:41:17,893
Pare, volte.

658
00:41:20,145 --> 00:41:21,897
Pode deixar em tempo real daí.

659
00:41:29,237 --> 00:41:30,530
Puta merda.

660
00:41:30,947 --> 00:41:32,115
Estão limpando o lugar.

661
00:41:33,408 --> 00:41:35,744
Pare. Coloque o zoom.

662
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Viu o horário?

663
00:41:38,788 --> 00:41:40,749
4h15, domingo de madrugada.

664
00:41:40,999 --> 00:41:42,125
Deixe rolando.

665
00:41:45,295 --> 00:41:47,088
Profissionais. Foi menos de um minuto.

666
00:41:48,006 --> 00:41:50,091
Ele foi morto em algum horário
do sábado à noite.

667
00:41:50,884 --> 00:41:54,012
E às 4h de domingo
alguém varre o escritório.

668
00:41:54,095 --> 00:41:56,681
Pode haver um vídeo em outros prédios.
Vamos ver nas ruas.
ixo.

