1
00:00:05,297 --> 00:00:06,882
これまでのあらすじ

2
00:00:07,049 --> 00:00:07,717
動くな！

3
00:00:09,093 --> 00:00:10,553
過去に何度 殺人を？

4
00:00:10,720 --> 00:00:11,387
分かりません

5
00:00:11,554 --> 00:00:13,222
市警は不問に付した

6
00:00:13,389 --> 00:00:14,390
正当防衛だ

7
00:00:17,727 --> 00:00:18,978
娘に会ってる？

8
00:00:19,311 --> 00:00:21,230
ベガスまで車で４時間よ

9
00:00:21,397 --> 00:00:22,064
マディ

10
00:00:23,107 --> 00:00:25,568
早速 私にお説教？

11
00:00:25,901 --> 00:00:27,361
盗難車かも

12
00:00:27,486 --> 00:00:28,404
確かか？

13
00:00:28,654 --> 00:00:29,530
サイレンを

14
00:00:30,573 --> 00:00:33,242
車もナンバーも俺のものだ

15
00:00:34,201 --> 00:00:34,910
クソッ！

16
00:00:35,077 --> 00:00:37,580
簡単な質問から

17
00:00:38,414 --> 00:00:39,832
死んだ男は誰だ？

18
00:00:39,957 --> 00:00:43,878
ピアスとジョージで
ウェイツの車を止めた時

19
00:00:44,003 --> 00:00:47,715
ジョージはわざと
ナンバーを誤入力した

20
00:00:47,840 --> 00:00:53,679
我々が親子というだけで
面倒な立場になりかねない

21
00:00:53,846 --> 00:00:56,515
白骨化遺体の身元が
分かった？

22
00:00:56,640 --> 00:00:58,934
12歳のアーサー･ドラクロワ

23
00:00:59,059 --> 00:01:00,269
ウェイツが殺した

24
00:01:00,436 --> 00:01:02,271
オシェイは市長選に出る

25
00:01:02,438 --> 00:01:05,065
ウェイツの事件を
利用する気だ

26
00:01:05,274 --> 00:01:07,860
ウェイツが現場まで案内する

27
00:01:08,110 --> 00:01:10,112
彼の動きに警戒しろ

28
00:01:10,279 --> 00:01:12,782
拘束を緩めよう

29
00:01:12,948 --> 00:01:13,616
何だと？

30
00:01:13,741 --> 00:01:15,284
いいから やれ

31
00:01:16,702 --> 00:01:17,369
クソッ！

32
00:01:23,793 --> 00:01:24,460
よせ！

33
00:01:25,252 --> 00:01:26,796
仲間が撃たれた

34
00:01:26,962 --> 00:01:30,090
ボッシュ刑事は犯人を追跡中

35
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
６番通り
ロサンゼルス川だ

36
00:01:35,971 --> 00:01:36,639
撮影を？

37
00:01:36,806 --> 00:01:38,390
カードを奪われた

38
00:01:38,516 --> 00:01:39,141
誰に？

39
00:01:39,308 --> 00:01:39,975
オシェイだ

40
00:01:40,142 --> 00:01:43,771
映像を公表しなければ
私は選挙に勝つ

41
00:01:44,146 --> 00:01:47,441
いいか　俺は記念碑になる

42
00:01:49,819 --> 00:01:50,486
どけ

43
00:01:50,694 --> 00:01:51,821
力ずくでやれよ

44
00:01:52,530 --> 00:01:53,322
待てよ

45
00:01:58,160 --> 00:01:59,829
挑発に乗るなんて

46
00:01:59,995 --> 00:02:01,080
あっちが先に

47
00:02:36,532 --> 00:02:38,450
半年後

48
00:02:45,457 --> 00:02:48,127
ねえ 彼には話したの？

49
00:02:48,627 --> 00:02:50,045
何て言ってた？

50
00:02:50,170 --> 00:02:53,507
心配するな
あの男には話したよ

51
00:02:53,632 --> 00:02:54,884
今朝 話したの？

52
00:02:55,009 --> 00:02:55,801
昨夜だ

53
00:02:56,218 --> 00:02:57,553
彼はラッキーに話す？

54
00:02:57,678 --> 00:02:58,846
何とかするとさ

55
00:02:59,138 --> 00:03:00,389
本当に大丈夫？

56
00:03:00,556 --> 00:03:02,558
あいつに任せよう

57
00:03:02,725 --> 00:03:04,059
確かなの？

58
00:03:05,769 --> 00:03:06,687
トニー

59
00:03:10,399 --> 00:03:11,066
トニー！

60
00:03:11,233 --> 00:03:12,359
もう切らないと

61
00:03:13,319 --> 00:03:14,361
また電話する

62
00:03:24,371 --> 00:03:25,664
助かったわ

63
00:03:25,789 --> 00:03:26,582
お困りで？

64
00:03:27,082 --> 00:03:29,877
電話がなくて
レッカーを呼べない

65
00:03:31,211 --> 00:03:32,046
故障？

66
00:03:32,421 --> 00:03:36,717
原因は分からないけど
車が動かないの

67
00:03:37,760 --> 00:03:39,678
代わりに電話しよう

68
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
ありがとう

69
00:05:57,232 --> 00:05:59,568
ヒゲそり中だ　かけ直す

70
00:05:59,693 --> 00:06:00,360
パパ

71
00:06:01,737 --> 00:06:03,405
まるでホーボーよ

72
00:06:04,073 --> 00:06:05,824
そんな言葉どこで？

73
00:06:05,949 --> 00:06:09,036
大恐慌の授業で聞いた

74
00:06:09,536 --> 00:06:11,914
ヒゲは悪くないだろ

75
00:06:12,039 --> 00:06:13,749
昔のポルノ男優みたい

76
00:06:14,917 --> 00:06:17,002
分かったよ　かけ直す

77
00:06:17,252 --> 00:06:17,920
じゃあね

78
00:06:27,012 --> 00:06:27,679
どうだ？

79
00:06:28,222 --> 00:06:29,598
すごく若返った

80
00:06:31,642 --> 00:06:34,061
これから仕事なんだ

81
00:06:34,186 --> 00:06:35,521
頑張ってね

82
00:06:35,813 --> 00:06:37,606
ありがとう

83
00:06:38,065 --> 00:06:39,066
いい１日を

84
00:06:39,191 --> 00:06:40,734
お前も　じゃあな

85
00:07:43,755 --> 00:07:45,174
ハリー 元気か？

86
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
よお “ビア樽”

87
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
エドガーは？

88
00:07:48,510 --> 00:07:49,303
さあ

89
00:07:49,469 --> 00:07:50,429
警部補が来いと

90
00:07:50,804 --> 00:07:51,513
言っとくよ

91
00:07:51,680 --> 00:07:52,472
コーヒーは？

92
00:07:52,598 --> 00:07:53,599
いらない

93
00:07:53,724 --> 00:07:54,516
よう ハリー

94
00:07:55,809 --> 00:07:58,312
エドガー 警部補が呼んでる

95
00:07:58,437 --> 00:07:59,813
聞いたよ

96
00:07:59,938 --> 00:08:02,608
家を売る気はないか？

97
00:08:03,525 --> 00:08:04,193
ないね

98
00:08:04,359 --> 00:08:05,110
買い手が

99
00:08:05,360 --> 00:08:06,528
売りたくない

100
00:08:06,695 --> 00:08:10,199
あんな場所に住みたいヤツが
いるとはな

101
00:08:10,949 --> 00:08:13,368
エドガーだ　シャリーズを

102
00:08:14,203 --> 00:08:16,330
久しぶりに来たってのに

103
00:08:20,209 --> 00:08:21,293
“緊急時には割れ”

104
00:08:28,383 --> 00:08:30,302
お前らはサイテーだ

105
00:08:30,677 --> 00:08:31,386
やったぜ！

106
00:08:34,223 --> 00:08:35,182
おかえり 相棒

107
00:08:37,643 --> 00:08:39,394
引っかかったな

108
00:08:40,562 --> 00:08:41,230
待ってたぜ

109
00:08:41,396 --> 00:08:42,397
久しぶり

110
00:08:43,232 --> 00:08:44,316
元気そうだ

111
00:08:44,441 --> 00:08:48,570
薬で頭が鈍ってたが
今はサエてる

112
00:08:48,737 --> 00:08:49,905
そうか？

113
00:08:50,030 --> 00:08:51,031
ハリー 来て

114
00:08:54,493 --> 00:08:56,245
我が家に戻った気分だ

115
00:08:58,205 --> 00:09:03,418
チルトン･ハーディ
連続レイプ殺人の容疑者よ

116
00:09:03,710 --> 00:09:05,254
担当はエドガーたち

117
00:09:05,379 --> 00:09:08,382
ネバダ郡でも
余罪がありそうだ

118
00:09:08,507 --> 00:09:09,758
手掛かりは？

119
00:09:09,925 --> 00:09:12,427
パノラマ･シティーに
父親がいる

120
00:09:12,552 --> 00:09:14,721
これから話を聞きに行く

121
00:09:15,097 --> 00:09:17,015
“パノラマ･シティー”とはな

122
00:09:17,140 --> 00:09:18,433
あなたも同行して

123
00:09:19,685 --> 00:09:21,561
応援はいりません

124
00:09:21,687 --> 00:09:22,896
だそうですよ

125
00:09:23,105 --> 00:09:25,899
行きなさい
復帰後の初仕事よ

126
00:09:30,612 --> 00:09:32,698
意欲的だこと

127
00:09:32,823 --> 00:09:33,740
ボッシュ

128
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
何です？

129
00:09:35,784 --> 00:09:37,286
これが必要でしょ

130
00:09:49,131 --> 00:09:50,716
今回は しっかりね

131
00:09:51,425 --> 00:09:52,134
どうも

132
00:10:05,689 --> 00:10:08,483
パノラマって感じじゃないな

133
00:10:10,027 --> 00:10:13,155
この辺はオレンジ畑だったが

134
00:10:13,488 --> 00:10:16,616
戦後 軍人用の住宅地になった

135
00:10:17,034 --> 00:10:18,410
アメリカン･ドリームさ

136
00:10:19,244 --> 00:10:22,164
車とガレージ付きの家

137
00:10:23,415 --> 00:10:24,750
俺たちが話す

138
00:10:24,875 --> 00:10:25,667
任せる

139
00:10:29,713 --> 00:10:31,673
息子には何年も会ってない

140
00:10:32,799 --> 00:10:35,510
どこにいるかも知らないね

141
00:10:36,845 --> 00:10:38,180
また何かやったか？

142
00:10:38,347 --> 00:10:41,767
あなたの息子は重要参考人だ

143
00:10:42,017 --> 00:10:42,976
見て回るぞ

144
00:10:43,101 --> 00:10:44,269
捜査令状は？

145
00:10:45,270 --> 00:10:48,315
息子は ここにはいないぞ

146
00:10:48,565 --> 00:10:49,483
分かってる

147
00:10:49,691 --> 00:10:51,193
最後に話したのは？

148
00:10:51,610 --> 00:10:54,363
あいつがムショから出た時だ

149
00:10:54,863 --> 00:10:56,198
８年前かな

150
00:10:56,448 --> 00:10:57,199
何の話を？

151
00:10:57,616 --> 00:10:58,450
カネの無心さ

152
00:11:00,160 --> 00:11:02,496
他を当たれと言った

153
00:11:02,913 --> 00:11:03,872
どこから電話を？

154
00:11:05,082 --> 00:11:07,501
たぶんツーソンだろう

155
00:11:30,399 --> 00:11:33,360
息子がダメなのは
母親のせいかも

156
00:11:36,405 --> 00:11:38,532
捜し物は見つかったか？

157
00:11:39,950 --> 00:11:41,410
何もないだろ

158
00:11:41,576 --> 00:11:42,911
息子の居場所は？

159
00:11:43,078 --> 00:11:45,038
知らないと言っただろ

160
00:11:45,163 --> 00:11:45,831
ウソだ

161
00:11:45,956 --> 00:11:47,582
病人に何てことを

162
00:11:47,707 --> 00:11:49,251
どの程度の病気だ？

163
00:11:49,709 --> 00:11:50,377
何だと？

164
00:11:50,502 --> 00:11:52,087
病気の程度は？

165
00:11:52,421 --> 00:11:54,756
重病だ　見れば分かるだろ

166
00:11:54,923 --> 00:11:56,425
酸素マスクに車イス

167
00:11:56,550 --> 00:11:57,426
そうだ

168
00:11:58,927 --> 00:11:59,845
おい

169
00:12:00,387 --> 00:12:02,931
チルトンだ　手柄はやる

170
00:12:03,098 --> 00:12:04,683
動くな　逮捕する

171
00:12:06,810 --> 00:12:07,602
クソッ

172
00:12:07,769 --> 00:12:08,603
鍵を

173
00:13:06,661 --> 00:13:08,163
暴れるな

174
00:13:10,123 --> 00:13:10,790
手錠は？

175
00:13:10,916 --> 00:13:11,583
くたばれ！

176
00:13:11,791 --> 00:13:13,001
黙れ この野郎

177
00:13:13,502 --> 00:13:16,129
元気だな
ドーピングしたか？

178
00:13:17,839 --> 00:13:20,842
お前はもっと
鍛えた方がいいな

179
00:13:21,635 --> 00:13:22,844
新しい靴を買え

180
00:13:23,261 --> 00:13:24,679
それじゃ走れない

181
00:13:24,804 --> 00:13:27,182
めったに走らないだろ

182
00:13:27,390 --> 00:13:28,517
立て

183
00:13:29,351 --> 00:13:30,268
早く

184
00:13:57,462 --> 00:13:59,047
あとは できるな？

185
00:14:02,259 --> 00:14:03,843
元相棒は 親切だな

186
00:14:04,094 --> 00:14:04,970
元相棒？

187
00:14:07,389 --> 00:14:08,223
“使用中”

188
00:14:08,765 --> 00:14:09,516
マンク

189
00:14:09,766 --> 00:14:10,517
警部

190
00:14:12,185 --> 00:14:13,144
ボッシュ刑事

191
00:14:13,270 --> 00:14:13,979
どうも

192
00:14:14,104 --> 00:14:16,481
復帰初日にお手柄だって？

193
00:14:16,606 --> 00:14:19,901
逮捕したのは
エドガーとフェラスです

194
00:14:23,572 --> 00:14:26,241
マンクの証言に救われたな

195
00:14:26,866 --> 00:14:28,660
パウンズが挑発したと

196
00:14:29,077 --> 00:14:30,078
そうですね

197
00:14:30,745 --> 00:14:31,746
過剰反応では？

198
00:14:32,080 --> 00:14:32,831
いいえ

199
00:14:34,583 --> 00:14:35,667
そうか

200
00:14:36,251 --> 00:14:39,713
常に冷静に
仕事に励むことだな

201
00:14:48,972 --> 00:14:49,764
命拾いしたな

202
00:14:49,931 --> 00:14:51,516
ああ おかげさまで

203
00:14:52,017 --> 00:14:56,563
無愛想な警部だが
パウンズよりはマシだ

204
00:14:56,730 --> 00:14:58,106
彼はどこへ異動に？

205
00:14:58,565 --> 00:15:02,193
聞いて驚くな
美術品の盗難担当だ

206
00:15:02,319 --> 00:15:05,113
あいつに美術が分かるのか

207
00:15:05,280 --> 00:15:05,947
悪趣味だ

208
00:15:06,615 --> 00:15:07,365
ひでえな

209
00:15:12,662 --> 00:15:13,371
ハリー

210
00:15:13,663 --> 00:15:14,456
ヤツは自白を？

211
00:15:14,581 --> 00:15:15,749
まだだ

212
00:15:15,915 --> 00:15:18,293
床下に父親の死体があるかも

213
00:15:18,418 --> 00:15:19,377
あり得る

214
00:15:19,586 --> 00:15:20,378
ランチは？

215
00:15:20,503 --> 00:15:21,588
用がある

216
00:15:26,801 --> 00:15:28,637
ぜひ２人に頼みたい

217
00:15:30,472 --> 00:15:31,473
急ですね

218
00:15:31,806 --> 00:15:35,435
私を支持すると
公表してほしい

219
00:15:36,061 --> 00:15:37,312
日曜に礼拝が

220
00:15:37,646 --> 00:15:38,813
それはいい

221
00:15:38,980 --> 00:15:40,649
朝の礼拝のあと ―

222
00:15:40,815 --> 00:15:44,444
教会の前で
地域の人々に公表してくれ

223
00:15:46,279 --> 00:15:48,490
信者席を確保します

224
00:15:49,115 --> 00:15:50,241
奥様の分も

225
00:15:51,326 --> 00:15:53,286
人は集まるよな？

226
00:15:53,703 --> 00:15:55,330
心配は無用です

227
00:15:55,622 --> 00:15:58,625
私の説教は
立ち見が出ますよ

228
00:16:00,251 --> 00:16:02,587
２人の協力に感謝するよ

229
00:16:04,547 --> 00:16:06,007
次期市長に

230
00:16:06,257 --> 00:16:06,925
乾杯

231
00:16:11,262 --> 00:16:13,765
誰がウェイツを外に？

232
00:16:13,890 --> 00:16:14,683
私です

233
00:16:15,684 --> 00:16:17,852
その時の責任者は？

234
00:16:18,019 --> 00:16:18,853
私です

235
00:16:19,229 --> 00:16:20,188
誰の権限で？

236
00:16:20,313 --> 00:16:21,189
副本部長です

237
00:16:21,648 --> 00:16:23,024
彼が君に任せた？

238
00:16:23,191 --> 00:16:23,858
はい

239
00:16:24,442 --> 00:16:28,029
君はウェイツの逃亡を
防ぐ責任があった？

240
00:16:28,196 --> 00:16:28,947
そうです

241
00:16:29,114 --> 00:16:30,198
安全確保も？

242
00:16:30,407 --> 00:16:31,199
はい

243
00:16:33,868 --> 00:16:37,539
現場でウェイツの拘束を
解いたのは？

244
00:16:37,747 --> 00:16:38,540
私です

245
00:16:38,873 --> 00:16:41,710
地方検事の命令でした

246
00:16:41,876 --> 00:16:43,962
余計な発言は控えて

247
00:16:47,090 --> 00:16:50,051
再び手錠をするよう
命じたのは？

248
00:16:50,218 --> 00:16:50,885
私です

249
00:16:51,219 --> 00:16:53,680
その時 ムーア刑事に何が？

250
00:16:54,013 --> 00:16:55,849
銃を奪われました

251
00:16:55,974 --> 00:16:57,517
その銃で撃たれた

252
00:16:57,726 --> 00:16:58,393
そうです

253
00:16:58,518 --> 00:17:02,147
さらにエスコバル検事代理が
殺害された

254
00:17:02,522 --> 00:17:03,231
はい

255
00:17:08,236 --> 00:17:09,404
質問がある

256
00:17:10,321 --> 00:17:11,197
何です？

257
00:17:12,031 --> 00:17:14,909
次の市長選は誰に投票する？

258
00:17:18,538 --> 00:17:19,205
行くだろ？

259
00:17:19,330 --> 00:17:21,207
チーフはオシェイに？

260
00:17:21,583 --> 00:17:22,417
そのつもりだ

261
00:17:22,584 --> 00:17:23,835
それなら私も

262
00:17:24,753 --> 00:17:25,920
自分で決めろ

263
00:17:26,087 --> 00:17:27,422
チーフは昇進を？

264
00:17:28,089 --> 00:17:28,757
そのはず

265
00:17:28,923 --> 00:17:30,091
ではオシェイに

266
00:17:30,633 --> 00:17:31,885
ただの口約束だ

267
00:17:32,177 --> 00:17:33,928
賭けてみます

268
00:17:34,387 --> 00:17:35,430
私も同じだ

269
00:17:36,556 --> 00:17:38,183
大陪審の情報は？

270
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
友人は異動になりました

271
00:17:51,946 --> 00:17:53,114
ピアス君

272
00:18:33,196 --> 00:18:34,155
マディ

273
00:18:34,489 --> 00:18:35,406
調子はどう？

274
00:18:35,532 --> 00:18:36,991
悪人を捕まえたよ

275
00:18:37,116 --> 00:18:37,992
撃ってない？

276
00:18:38,159 --> 00:18:38,952
ああ

277
00:18:39,077 --> 00:18:41,663
“殺人刑事”なんて
書かれたくない

278
00:18:42,747 --> 00:18:44,249
レコードは届いた？

279
00:18:44,374 --> 00:18:46,084
グレース･ケリーが好き

280
00:18:46,209 --> 00:18:48,169
来週 聴きに行くんだ

281
00:18:48,336 --> 00:18:49,295
私も行く

282
00:18:49,420 --> 00:18:52,090
未成年者は入れない

283
00:18:52,298 --> 00:18:53,258
残念ね

284
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
そうだな

285
00:18:55,844 --> 00:18:56,511
変わりない？

286
00:18:57,846 --> 00:18:58,680
別に

287
00:18:59,013 --> 00:19:02,767
レジーが突然
香港へ出張に行ったぐらい

288
00:19:03,017 --> 00:19:03,852
大丈夫か？

289
00:19:03,977 --> 00:19:07,021
ええ いつ戻るか
分からないけど

290
00:19:07,981 --> 00:19:09,107
ママは？

291
00:19:09,357 --> 00:19:10,191
カジノよ

292
00:19:10,525 --> 00:19:11,359
今 １人か？

293
00:19:11,776 --> 00:19:12,652
もう15歳よ

294
00:19:12,902 --> 00:19:13,987
ママの帰宅は？

295
00:19:14,320 --> 00:19:16,030
12時って言ってた

296
00:19:17,365 --> 00:19:18,032
12時？

297
00:19:18,157 --> 00:19:18,825
平気よ

298
00:19:19,367 --> 00:19:20,827
いつものことよ

299
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
ママから電話を？

300
00:19:22,871 --> 00:19:26,040
いや いい
電話があったと伝えて

301
00:19:26,541 --> 00:19:28,209
いつベガスに？

302
00:19:29,168 --> 00:19:30,670
近々 必ず

303
00:19:30,879 --> 00:19:31,880
いつＬＡに？

304
00:19:32,130 --> 00:19:33,381
近々 必ず

305
00:19:34,883 --> 00:19:36,634
ママとレジーは順調？

306
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
たぶんね

307
00:19:38,511 --> 00:19:40,555
またな　愛してる

308
00:19:40,763 --> 00:19:42,015
私も　じゃあね

309
00:20:04,746 --> 00:20:05,747
こちら６Ｌ34

310
00:20:05,914 --> 00:20:06,915
どうぞ

311
00:20:07,040 --> 00:20:09,751
２日前から
違法駐車の車がある

312
00:20:09,918 --> 00:20:13,838
マルホランド16500に
レッカーを頼む

313
00:20:14,047 --> 00:20:15,924
銀のベントレーだ

314
00:20:16,424 --> 00:20:18,176
６Ｌ34 了解

315
00:20:30,939 --> 00:20:31,856
こちら６Ｌ34

316
00:20:31,981 --> 00:20:32,941
どうぞ

317
00:20:33,107 --> 00:20:34,275
殺人課を呼んで

318
00:20:41,115 --> 00:20:41,783
ボッシュだ

319
00:20:42,033 --> 00:20:44,786
消防局109分署を
知ってるか？

320
00:20:44,953 --> 00:20:46,120
森の近くの？

321
00:20:46,287 --> 00:20:47,288
それだ

322
00:20:47,413 --> 00:20:48,790
その付近で ―

323
00:20:48,915 --> 00:20:52,543
車のトランクから
死体が発見された

324
00:20:52,669 --> 00:20:53,920
すぐ向かってくれ

325
00:20:54,462 --> 00:20:56,631
警部補が現場に向かってる

326
00:20:56,756 --> 00:20:59,884
エドガーとフェラスにも
連絡するか？

327
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
俺がエドガーを呼ぶ

328
00:21:01,511 --> 00:21:02,261
フェラスは？

329
00:21:02,387 --> 00:21:03,262
あいつはいい

330
00:21:05,098 --> 00:21:06,307
日曜に違反切符を？

331
00:21:06,474 --> 00:21:07,475
苦情があって

332
00:21:07,642 --> 00:21:08,977
なぜ今日ここに？

333
00:21:09,102 --> 00:21:12,897
まだ車があると
苦情があったんです

334
00:21:13,022 --> 00:21:14,649
なぜ手袋をしない？

335
00:21:14,816 --> 00:21:16,484
するべきでした

336
00:21:16,651 --> 00:21:19,654
しかも現場を
踏み荒らしやがって

337
00:21:19,821 --> 00:21:22,240
お前の靴の写真も撮らないと

338
00:21:22,365 --> 00:21:24,158
すぐに脱いで渡せ

339
00:21:24,283 --> 00:21:25,994
今 脱ぐんですか？

340
00:21:26,160 --> 00:21:29,580
規制線を張り 記録を取れ
できるな？

341
00:21:29,706 --> 00:21:30,915
分かりました

342
00:21:32,208 --> 00:21:33,501
温厚になったな

343
00:21:33,668 --> 00:21:36,421
我慢にも限度があるがな

344
00:21:37,588 --> 00:21:39,007
あの原始人め

345
00:21:39,173 --> 00:21:40,800
パワーズのこと？

346
00:21:40,925 --> 00:21:43,428
足跡をつけやがった

347
00:21:44,345 --> 00:21:45,304
待ってたわ

348
00:21:45,430 --> 00:21:46,097
俺もだ

349
00:21:47,098 --> 00:21:51,853
運転手側に足跡と
別の車のタイヤ痕があった

350
00:21:52,020 --> 00:21:53,104
血痕はない

351
00:21:53,396 --> 00:21:56,816
別の場所で殺して
遺体を運んだのね

352
00:21:56,941 --> 00:21:57,859
さすがだ

353
00:21:58,359 --> 00:22:01,529
殺人事件を知り尽くしてる

354
00:22:01,696 --> 00:22:03,865
なぜ俺に連絡しない？

355
00:22:04,032 --> 00:22:05,533
マンクに言え

356
00:22:06,284 --> 00:22:07,869
どういうことです？

357
00:22:07,994 --> 00:22:09,370
フェラス刑事

358
00:22:09,704 --> 00:22:15,334
警官を連れて 犯人が
逃走中に残した証拠を探して

359
00:22:15,710 --> 00:22:17,503
パワーズを連れてけ

360
00:22:19,297 --> 00:22:20,548
仲間割れしないで

361
00:22:20,715 --> 00:22:22,216
ケンカ腰なのはヤツだ

362
00:22:22,383 --> 00:22:24,719
彼には新しい相棒を探すわ

363
00:22:24,844 --> 00:22:26,054
俺の意見は？

364
00:22:26,220 --> 00:22:27,972
うるせえな

365
00:22:28,431 --> 00:22:30,725
キズがいないが 休暇中か？

366
00:22:30,892 --> 00:22:33,644
パシフィック署に異動したわ

367
00:22:35,021 --> 00:22:36,898
死後どのぐらい？

368
00:22:38,441 --> 00:22:41,402
遺体の状態から見て
約３日です

369
00:22:41,569 --> 00:22:45,698
死亡は土曜の夜ですね
腐敗が進んでる

370
00:22:47,492 --> 00:22:48,576
臆病ね

371
00:22:48,743 --> 00:22:53,498
臭うってことは 死体の
微粒子を吸ってるんですよ

372
00:22:54,248 --> 00:22:56,042
あとはよろしくね

373
00:23:01,631 --> 00:23:03,257
射出口がない

374
00:23:04,675 --> 00:23:06,260
小口径の銃だろう

375
00:23:06,594 --> 00:23:07,386
財布だ

376
00:23:14,894 --> 00:23:15,937
ホテルの明細

377
00:23:16,104 --> 00:23:17,355
アンソニー･アレン

378
00:23:17,480 --> 00:23:21,609
ベガスに滞在して
土曜にチェックアウト

379
00:23:22,068 --> 00:23:25,947
ミニバーと駐車サービスを
利用してる

380
00:23:26,114 --> 00:23:28,282
車に乗ってたのか

381
00:23:32,286 --> 00:23:34,413
600ドルほどある

382
00:23:35,623 --> 00:23:37,250
ロレックスの時計

383
00:23:37,500 --> 00:23:39,085
本物だ

384
00:23:39,210 --> 00:23:40,795
分かるのか？

385
00:23:43,798 --> 00:23:45,091
いい所に住んでる

386
00:23:45,925 --> 00:23:47,093
ヒドゥン･ハイランズ

387
00:23:51,305 --> 00:23:55,977
“ＴＮＡプロダクション”の
名で車をリースしてる

388
00:23:56,144 --> 00:23:56,978
何の会社だ？

389
00:23:57,145 --> 00:23:58,146
ポルノ映画だよ

390
00:23:58,312 --> 00:24:01,107
会社名は被害者の頭文字か？

391
00:24:01,232 --> 00:24:02,400
Ｎは“ヌける”？

392
00:24:03,943 --> 00:24:09,157
ＧＰＳで追跡できるか
リース会社に確認してみる

393
00:24:09,365 --> 00:24:14,453
マフィア絡みかもな
小口径の銃にトランクの死体

394
00:24:14,579 --> 00:24:15,580
それにポルノだ

395
00:24:18,958 --> 00:24:20,168
結論を急ぐな

396
00:24:20,334 --> 00:24:23,171
22口径の銃で２発だぞ

397
00:24:25,464 --> 00:24:26,340
すまないが ―

398
00:24:27,258 --> 00:24:28,342
財布も頼む

399
00:24:30,595 --> 00:24:32,013
写真のコピーを

400
00:24:32,138 --> 00:24:32,930
了解です

401
00:24:33,681 --> 00:24:34,432
彼の携帯は？

402
00:24:34,724 --> 00:24:35,349
ありません

403
00:24:36,017 --> 00:24:36,684
ありがとう

404
00:24:36,851 --> 00:24:38,352
組織のやり方だ

405
00:24:38,519 --> 00:24:39,478
トランクミュージック

406
00:24:39,687 --> 00:24:40,771
そのようだ

407
00:24:42,481 --> 00:24:45,484
風俗犯罪課に聞いてみよう

408
00:24:45,610 --> 00:24:47,862
俺は重大犯罪課に聞く

409
00:24:50,698 --> 00:24:52,533
分かった　ありがとう

410
00:24:53,701 --> 00:24:54,493
何か情報は？

411
00:24:54,619 --> 00:24:55,536
風俗犯罪課に

412
00:24:55,661 --> 00:24:56,829
今 かけてる

413
00:24:56,954 --> 00:24:57,622
もしもし

414
00:24:57,747 --> 00:24:58,539
待て

415
00:25:00,082 --> 00:25:02,960
アレンは
ポルノ映画の制作者だ

416
00:25:03,085 --> 00:25:05,046
マフィアとの関係は？

417
00:25:05,213 --> 00:25:07,798
不明だ　重大犯罪課には？

418
00:25:08,049 --> 00:25:10,176
電話した　他には？

419
00:25:10,301 --> 00:25:14,138
管轄外での撮影だから
ゴムなしだ

420
00:25:14,305 --> 00:25:15,223
参考になる

421
00:25:15,723 --> 00:25:18,893
衛生局にも
情報があるかもしれない

422
00:25:19,018 --> 00:25:20,311
ありがとう

423
00:25:20,436 --> 00:25:22,897
ＬＡ市警は連携が取れてない

424
00:25:23,064 --> 00:25:24,232
いつものことよ

425
00:25:24,607 --> 00:25:27,568
終わったら
家族に話しに行って

426
00:25:27,735 --> 00:25:29,070
ヴェロニカ･アレン？

427
00:25:29,237 --> 00:25:32,406
今 捜査令状を
取りに行かせてる

428
00:25:32,573 --> 00:25:34,992
夫人と話したあとに渡すわ

429
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
ハイエナたちよ

430
00:26:05,773 --> 00:26:08,442
ステキね　何て曲？

431
00:26:09,443 --> 00:26:12,280
好きに弾いてるだけさ

432
00:26:14,115 --> 00:26:15,449
昨日のランチは？

433
00:26:17,118 --> 00:26:18,953
普通だよ　表向きは

434
00:26:19,120 --> 00:26:20,204
いつ公表を？

435
00:26:20,454 --> 00:26:22,915
日曜日に教会で

436
00:26:23,791 --> 00:26:24,875
オットー牧師と？

437
00:26:25,376 --> 00:26:28,713
黒人コンビは効果的だそうだ

438
00:26:28,838 --> 00:26:29,797
君も一緒に

439
00:26:29,922 --> 00:26:32,883
新しい帽子を
買う口実になるわ

440
00:26:34,510 --> 00:26:35,720
買うといい

441
00:26:36,971 --> 00:26:38,639
現市長と本部長は？

442
00:26:39,765 --> 00:26:41,600
怒るだろうな

443
00:26:41,976 --> 00:26:42,810
報復される？

444
00:26:43,060 --> 00:26:43,978
彼らが勝てば

445
00:26:44,979 --> 00:26:46,397
オシェイが勝てば？

446
00:26:47,690 --> 00:26:50,401
大陪審の記録か私を
葬るだろう

447
00:26:51,110 --> 00:26:52,236
映像があるわ

448
00:26:52,361 --> 00:26:56,157
当選したら
ＬＡ市警を悪者にする気だ

449
00:26:57,325 --> 00:26:59,160
裁判の状況は？

450
00:27:00,369 --> 00:27:01,412
何も聞いてない

451
00:27:01,537 --> 00:27:02,997
情報源があるでしょ？

452
00:27:03,164 --> 00:27:06,667
いいや　ジョージが
証言したかも不明だ

453
00:27:18,179 --> 00:27:18,929
何のキス？

454
00:27:19,680 --> 00:27:22,975
お礼よ　息子を助けてくれた

455
00:27:23,976 --> 00:27:25,353
今は出世街道に

456
00:27:25,519 --> 00:27:28,522
ええ 父親のあとを追ってる

457
00:27:29,857 --> 00:27:30,691
うれしい

458
00:27:32,276 --> 00:27:34,862
よく眠れるようになったわ

459
00:27:54,715 --> 00:27:55,716
順調だな

460
00:27:55,883 --> 00:27:57,218
いよいよだ

461
00:27:58,302 --> 00:27:59,720
ハッピーな気分だ

462
00:28:02,515 --> 00:28:03,391
お代わりは？

463
00:28:03,891 --> 00:28:04,892
もういい

464
00:28:05,059 --> 00:28:06,060
俺は飲む

465
00:28:06,560 --> 00:28:07,395
ねえ 君

466
00:28:08,687 --> 00:28:11,399
もう１杯　あと会計を

467
00:28:34,797 --> 00:28:36,090
いいぞ

468
00:28:36,257 --> 00:28:37,925
そのまま続けて

469
00:28:38,092 --> 00:28:39,093
いいぞ

470
00:28:39,260 --> 00:28:40,261
記念写真だ

471
00:28:40,428 --> 00:28:42,596
クリスマスカードになるぞ

472
00:28:42,763 --> 00:28:43,764
誰だ お前ら

473
00:28:43,931 --> 00:28:45,266
ＬＡ市警だ

474
00:28:45,391 --> 00:28:46,767
マジかよ

475
00:28:46,934 --> 00:28:49,019
もう 服を着ていいぞ

476
00:28:49,603 --> 00:28:50,521
ありがと

477
00:28:50,646 --> 00:28:51,272
いいえ

478
00:28:51,939 --> 00:28:52,606
悪いわね

479
00:28:53,065 --> 00:28:53,941
クソッ！

480
00:28:55,276 --> 00:28:56,777
こいつはいい

481
00:28:57,778 --> 00:29:01,282
ティモシー･ジャクソン
住所はサンタモニカ

482
00:29:01,407 --> 00:29:02,074
逮捕か？

483
00:29:02,616 --> 00:29:03,451
すべきだな

484
00:29:04,577 --> 00:29:05,619
いくら欲しい？

485
00:29:06,495 --> 00:29:08,122
その質問はマズいぞ

486
00:29:08,289 --> 00:29:13,127
立派な贈賄罪だ
軽犯罪で済んだはずなのに

487
00:29:13,294 --> 00:29:17,256
奥さんに電話するか？
メールでもいい

488
00:29:17,381 --> 00:29:18,591
いくらだ？

489
00:29:18,716 --> 00:29:19,967
財布の中身は？

490
00:29:20,134 --> 00:29:22,136
100ドル札が５枚

491
00:29:22,970 --> 00:29:23,804
持ってけ

492
00:29:23,971 --> 00:29:25,222
ああ どうも

493
00:29:25,347 --> 00:29:29,560
それから
月々の保管料も必要だな

494
00:29:29,685 --> 00:29:30,394
保管料？

495
00:29:30,519 --> 00:29:33,314
クラウドに写真をアップする

496
00:29:33,439 --> 00:29:35,816
バックアップは大事だ

497
00:29:35,983 --> 00:29:36,650
またね

498
00:29:36,817 --> 00:29:37,651
いい子でな

499
00:29:37,776 --> 00:29:38,903
なぜ写真を？

500
00:29:39,028 --> 00:29:42,656
保険さ
あんたが訴えた時に備えてね

501
00:29:42,781 --> 00:29:43,449
訴えない

502
00:29:43,657 --> 00:29:44,450
だろうな

503
00:29:45,701 --> 00:29:46,785
いい１日を

504
00:29:54,668 --> 00:29:55,836
これを

505
00:29:56,003 --> 00:29:56,670
トイレに

506
00:29:56,837 --> 00:29:58,088
車を回しとく

507
00:30:01,634 --> 00:30:02,301
もしもし

508
00:30:03,469 --> 00:30:04,345
彼は上出来だ

509
00:30:05,387 --> 00:30:06,847
ビビってもいない

510
00:30:34,708 --> 00:30:39,296
１週間ベガスにいて
土曜にチェックアウト

511
00:30:40,047 --> 00:30:44,134
車か飛行機でＬＡに戻り
夜に殺された

512
00:30:45,177 --> 00:30:46,637
殺害現場はベガスかも

513
00:30:46,762 --> 00:30:48,055
死体を運んだのか？

514
00:30:48,180 --> 00:30:50,349
ああ 被害者の車でな

515
00:30:50,558 --> 00:30:51,725
なぜだ？

516
00:30:51,976 --> 00:30:57,356
ＬＡのマヌケな刑事たちに
捜査させたかったんだろう

517
00:30:57,481 --> 00:30:59,900
ベガスの警察は優秀だから

518
00:31:00,401 --> 00:31:02,820
推理してみただけさ

519
00:31:02,945 --> 00:31:05,823
ところで 被害者の荷物は？

520
00:31:06,490 --> 00:31:08,158
１週間の旅行だぞ

521
00:31:08,617 --> 00:31:09,410
犯人が盗んだ

522
00:31:09,577 --> 00:31:12,413
時計を残して下着を盗むか？

523
00:31:12,580 --> 00:31:17,167
家に荷物を置いてから
出かけたとか

524
00:31:18,502 --> 00:31:19,753
出かけて損した

525
00:31:36,604 --> 00:31:37,605
どうも

526
00:31:38,314 --> 00:31:39,607
アレン夫人に用が

527
00:31:39,857 --> 00:31:40,566
事件でも？

528
00:31:41,400 --> 00:31:44,612
我々のことを伝えてくれ
ナッシュさん

529
00:31:45,195 --> 00:31:48,115
ナッシュ刑事だ　昔はね

530
00:31:48,282 --> 00:31:50,367
どうりで見た顔だと

531
00:31:50,492 --> 00:31:53,078
ボッシュだろ？
カール･ナッシュだ

532
00:31:54,246 --> 00:31:56,874
こちらは相棒のエドガーだ

533
00:31:57,458 --> 00:31:58,626
ヴァンナイズ署にいた

534
00:31:58,792 --> 00:31:59,793
事件で関わったな

535
00:31:59,960 --> 00:32:01,045
シャーマンオークスの

536
00:32:01,170 --> 00:32:01,795
そう

537
00:32:02,338 --> 00:32:03,047
今は守衛？

538
00:32:03,172 --> 00:32:04,965
ここの警備を任されてる

539
00:32:05,299 --> 00:32:07,134
市警の従業員もいるぞ

540
00:32:07,301 --> 00:32:07,968
ＯＢか？

541
00:32:08,135 --> 00:32:09,637
バイトもいる

542
00:32:09,970 --> 00:32:11,430
警備は万全さ

543
00:32:11,889 --> 00:32:16,101
最先端のカメラが
くまなく見張ってる

544
00:32:16,226 --> 00:32:17,645
さすが金持ちだ

545
00:32:17,811 --> 00:32:21,148
本当だな
それじゃ取り次ぎを

546
00:32:21,315 --> 00:32:23,484
ああ 連絡する

547
00:32:23,651 --> 00:32:27,154
俺が先導するよ
そういう決まりだ

548
00:32:27,821 --> 00:32:28,656
よし

549
00:32:29,323 --> 00:32:31,909
最近 トニー･アレンは？

550
00:32:33,994 --> 00:32:37,998
先々週から見てない
出張が多いからな

551
00:32:38,123 --> 00:32:39,124
先週の土曜は？

552
00:32:39,375 --> 00:32:40,250
俺は休みだ

553
00:32:41,001 --> 00:32:41,835
映像を見ても？

554
00:32:42,002 --> 00:32:46,006
カメラの映像はダメだ
令状があれば別だが

555
00:32:46,632 --> 00:32:47,591
夫人に連絡を

556
00:32:49,885 --> 00:32:52,096
“そういう決まり”だとさ

557
00:32:59,311 --> 00:33:03,691
カメラだらけだ
鳥にも仕込んでそうだな

558
00:33:05,192 --> 00:33:06,652
何を恐れてるんだ？

559
00:33:07,027 --> 00:33:09,154
手にしたものを失うことさ

560
00:33:09,279 --> 00:33:11,949
殺人課にいた彼が
なぜここに？

561
00:33:13,534 --> 00:33:18,455
内務監査課に不正を暴かれて
退職するハメに

562
00:33:18,789 --> 00:33:22,126
それで刑事から
金持ちの守衛になった

563
00:33:22,251 --> 00:33:23,711
多くを失ったな

564
00:33:37,725 --> 00:33:38,475
ありがとう

565
00:33:38,600 --> 00:33:39,643
じゃあな

566
00:33:43,188 --> 00:33:46,567
トニーはよくベガスに
出張してたわ

567
00:33:48,569 --> 00:33:49,695
いつも車で？

568
00:33:50,738 --> 00:33:52,030
飛行機が嫌いなの

569
00:33:52,948 --> 00:33:54,074
珍しいでしょ

570
00:33:54,783 --> 00:33:56,577
ご主人の仕事は？

571
00:33:57,911 --> 00:33:58,579
映画の制作よ

572
00:33:58,996 --> 00:34:00,247
ＴＮＡ？

573
00:34:02,082 --> 00:34:03,083
そんな名前だった

574
00:34:03,250 --> 00:34:03,917
ポルノ？

575
00:34:04,084 --> 00:34:04,752
ハードな

576
00:34:04,877 --> 00:34:06,420
なぜ よくベガスに？

577
00:34:08,255 --> 00:34:09,506
キャスティングよ

578
00:34:09,882 --> 00:34:12,342
ストリッパーを映画に使うの

579
00:34:12,468 --> 00:34:13,427
ＬＡでも探せる

580
00:34:13,802 --> 00:34:14,762
カジノ好きなの

581
00:34:16,263 --> 00:34:17,598
土曜にご主人とは？

582
00:34:17,765 --> 00:34:21,935
帰ってきたのも知らない
いつも予定は未定よ

583
00:34:22,144 --> 00:34:25,689
あなたの外出中に
荷物を置きに来た？

584
00:34:25,814 --> 00:34:27,274
私は家にいたわ

585
00:34:27,608 --> 00:34:29,193
荷物がないんです

586
00:34:29,485 --> 00:34:33,030
盗まれたのね
いつもスーツケースだった

587
00:34:33,155 --> 00:34:35,199
携帯も持ってました？

588
00:34:35,616 --> 00:34:36,283
もちろん

589
00:34:36,450 --> 00:34:38,452
番号から記録をたどります

590
00:34:38,827 --> 00:34:40,579
最後に話したのは？

591
00:34:41,038 --> 00:34:45,125
先週半ばに
滞在が延びると電話が

592
00:34:45,375 --> 00:34:47,085
理由は新しい愛人よ

593
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
ご主人に愛人が？

594
00:34:49,254 --> 00:34:51,548
常にね　途切れなかった

595
00:34:51,799 --> 00:34:52,466
名前は？

596
00:34:53,133 --> 00:34:54,384
全然 知らないの

597
00:34:54,802 --> 00:34:56,136
なぜ新しい愛人だと？

598
00:34:56,595 --> 00:35:00,599
滞在が延びたからよ
飽きるまで一緒にいる

599
00:35:01,266 --> 00:35:02,434
心配では？

600
00:35:04,603 --> 00:35:05,646
慣れたわ

601
00:35:05,771 --> 00:35:09,316
ギャンブルで
深みにハマったとか？

602
00:35:09,483 --> 00:35:13,070
あり得ないわ
トニーは用心深いの

603
00:35:13,195 --> 00:35:14,321
好きなカジノは？

604
00:35:14,488 --> 00:35:15,405
ミラージュよ

605
00:35:16,031 --> 00:35:16,990
そこに滞在を？

606
00:35:17,950 --> 00:35:19,117
ストリップの店は？

607
00:35:20,244 --> 00:35:23,497
どこでも好きよ
あちこち行ってる

608
00:35:24,665 --> 00:35:25,916
私もそこで会った

609
00:35:27,125 --> 00:35:30,462
ストリップして見初められた

610
00:35:32,172 --> 00:35:33,757
ポルノにも出たわ

611
00:35:34,341 --> 00:35:36,677
でも結婚して仕事は辞めた

612
00:35:39,012 --> 00:35:39,680
以上よ

613
00:35:42,516 --> 00:35:43,851
妻は悲しんでない

614
00:35:43,976 --> 00:35:46,144
愛人に対しても冷静だ

615
00:35:46,270 --> 00:35:47,145
確かに

616
00:35:50,440 --> 00:35:52,025
終わったか？

617
00:35:52,526 --> 00:35:53,318
とりあえず

618
00:35:54,111 --> 00:35:57,114
映像とゲートの記録を見たい

619
00:35:57,698 --> 00:36:00,200
令状があれば いつでも可能だ

620
00:36:00,367 --> 00:36:02,327
少しだけでも

621
00:36:02,911 --> 00:36:06,290
できないよ
クビになっちまう

622
00:36:06,415 --> 00:36:08,542
何か知ってれば話すんだが

623
00:36:08,709 --> 00:36:11,044
明日 令状を持ってくる

624
00:36:11,169 --> 00:36:12,504
待ってるぞ

625
00:36:12,629 --> 00:36:15,340
ところで 何があった？

626
00:36:16,174 --> 00:36:19,136
トニーが殺されたんだ

627
00:36:19,261 --> 00:36:20,721
たぶん土曜の晩に

628
00:36:20,846 --> 00:36:22,890
ウソだろ　夫人は被疑者？

629
00:36:23,056 --> 00:36:25,058
元刑事なら分かるだろ

630
00:36:25,183 --> 00:36:29,062
なるほどな
“まず身内を疑え”か

631
00:36:30,272 --> 00:36:34,234
俺が彼女の動向を
監視しようか？

632
00:36:34,443 --> 00:36:36,987
カメラがあるから大丈夫だ

633
00:36:37,112 --> 00:36:39,406
俺たちはアナログだよな

634
00:36:39,573 --> 00:36:40,240
ああ

635
00:36:40,407 --> 00:36:44,411
カメラは見たものを
判断できない

636
00:36:44,536 --> 00:36:45,871
それには刑事が必要

637
00:36:45,996 --> 00:36:47,039
そうだな

638
00:36:48,498 --> 00:36:50,709
ありがとな　助かるよ

639
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
どうも　それじゃ

640
00:37:07,434 --> 00:37:08,518
ご苦労さま

641
00:37:28,163 --> 00:37:29,122
何もない？

642
00:37:29,456 --> 00:37:30,123
おそらく

643
00:38:02,864 --> 00:38:05,117
すごい　なぜ分かったの？

644
00:38:08,745 --> 00:38:10,122
麻薬課にいた

645
00:38:11,999 --> 00:38:13,625
回収するわ

646
00:38:17,629 --> 00:38:20,007
ありがとう　あとで

647
00:38:21,466 --> 00:38:23,927
令状は用意されてる

648
00:38:27,222 --> 00:38:27,931
警部補

649
00:38:29,975 --> 00:38:30,767
総額は？

650
00:38:32,519 --> 00:38:33,270
すげえ

651
00:38:35,355 --> 00:38:36,440
２回 数えた

652
00:38:36,857 --> 00:38:37,607
伝えます

653
00:38:39,234 --> 00:38:40,027
何だ？

654
00:38:40,193 --> 00:38:42,863
アレンの車から大金が

655
00:38:42,988 --> 00:38:43,780
大金って？

656
00:38:43,905 --> 00:38:45,615
24万5000ドルだ

657
00:38:46,408 --> 00:38:47,492
そりゃ 大金だ

658
00:39:01,757 --> 00:39:02,716
これだ

659
00:39:05,844 --> 00:39:07,554
ＬＡ市警だ

660
00:39:07,888 --> 00:39:10,182
ＴＮＡの社員が立ち会う

661
00:39:10,307 --> 00:39:11,183
チェチェン人だ

662
00:39:11,308 --> 00:39:11,975
チェチェン？

663
00:39:12,100 --> 00:39:12,726
そう言ってた

664
00:39:12,893 --> 00:39:14,311
残業してたらしい

665
00:39:14,603 --> 00:39:15,979
彼らは不眠不休だ

666
00:39:16,104 --> 00:39:17,064
ポルノは眠らない

667
00:39:17,230 --> 00:39:19,066
あとは俺たちに任せろ

668
00:39:19,232 --> 00:39:21,318
有能なお前らに引き継ぐ

669
00:39:21,610 --> 00:39:22,527
楽しんで

670
00:39:42,047 --> 00:39:45,425
欲しい情報が入ってるかも

671
00:39:45,550 --> 00:39:46,259
そうか

672
00:39:46,593 --> 00:39:48,595
ＰＣを調べてもらう

673
00:39:48,720 --> 00:39:49,930
空振りなら？

674
00:39:50,097 --> 00:39:51,056
手詰まりだ

675
00:39:51,640 --> 00:39:52,432
ハリス

676
00:40:01,650 --> 00:40:04,027
｢夜の  生贄いけにえ ｣　Ｒ指定だ

677
00:40:05,695 --> 00:40:08,198
メジャーな路線を狙ってた

678
00:40:08,323 --> 00:40:10,283
ポルノは捨てがたい

679
00:40:10,951 --> 00:40:11,618
彼はな

680
00:40:13,703 --> 00:40:16,748
彼女はこれに出演して辞めた

681
00:40:17,791 --> 00:40:18,875
そう言ってた

682
00:40:21,002 --> 00:40:21,920
彼女はな

683
00:40:34,808 --> 00:40:35,767
見ろ

684
00:40:38,979 --> 00:40:39,980
カメラだ

685
00:40:40,647 --> 00:40:44,234
いつもの人が
掃除してるだけだ

686
00:40:44,359 --> 00:40:46,903
これ以外の監視カメラは？

687
00:40:47,070 --> 00:40:50,073
情報漏えいを恐れて
置いてない

688
00:40:50,198 --> 00:40:50,907
漏えい？

689
00:40:51,032 --> 00:40:54,327
ネットでの著作権侵害や
海賊版だ

690
00:40:55,662 --> 00:40:59,166
月曜は特に何もない
火曜日も

691
00:41:00,000 --> 00:41:01,501
これは今夜

692
00:41:03,879 --> 00:41:05,005
土曜の夜は？

693
00:41:05,714 --> 00:41:07,090
何時までここに？

694
00:41:07,215 --> 00:41:09,342
11時半まで編集してた

695
00:41:09,509 --> 00:41:10,760
アレンには？

696
00:41:10,886 --> 00:41:11,678
会ってない

697
00:41:11,803 --> 00:41:13,763
土曜の夜 11時半を

698
00:41:16,516 --> 00:41:17,809
止めて戻せ

699
00:41:20,395 --> 00:41:21,813
そこで再生

700
00:41:29,529 --> 00:41:30,447
マジかよ

701
00:41:31,114 --> 00:41:32,157
物色してる

702
00:41:33,617 --> 00:41:34,451
止めろ

703
00:41:35,452 --> 00:41:36,203
ズームを

704
00:41:37,704 --> 00:41:38,705
時刻を見ろ

705
00:41:38,830 --> 00:41:40,707
日曜の朝４時15分

706
00:41:41,291 --> 00:41:42,042
再生を

707
00:41:45,378 --> 00:41:47,339
プロだ　手際がいい

708
00:41:48,340 --> 00:41:50,508
アレンは土曜の夜に殺され

709
00:41:50,967 --> 00:41:54,012
日曜朝４時
オフィスに侵入者が

