1
00:00:05,172 --> 00:00:06,716
Az előző évadban:

2
00:00:07,007 --> 00:00:07,883
Állj!

3
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Hány embert ölt meg?

4
00:00:10,386 --> 00:00:11,387
Nem tudom.

5
00:00:11,470 --> 00:00:13,180
A rendőrség felmentette.

6
00:00:13,305 --> 00:00:14,515
Törvényes lövés volt.

7
00:00:17,476 --> 00:00:18,519
Meglátogattad már?

8
00:00:19,228 --> 00:00:21,230
Harry, Vegas csak négy óra autóval.

9
00:00:21,313 --> 00:00:22,481
Szia, Maddie!

10
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Fél perce jöttél,
és egyből rossz szülőnek titulálsz.

11
00:00:25,776 --> 00:00:27,236
Ez hamis rendszám!

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,404
Jól írtad be?

13
00:00:28,487 --> 00:00:29,530
Igen. Villantsd le!

14
00:00:30,531 --> 00:00:31,574
Ez az én furgonom.

15
00:00:31,657 --> 00:00:32,783
Saját rendszám.

16
00:00:33,993 --> 00:00:34,994
Picsába! Figyelj!

17
00:00:35,077 --> 00:00:37,121
Kezdjük egy egyszerű kérdéssel!

18
00:00:38,289 --> 00:00:39,874
Ki a halott fickó?

19
00:00:39,957 --> 00:00:43,669
Mikor Pierce rendőr és ifjabb Irving
megállította ezt a Waits tagot,

20
00:00:43,794 --> 00:00:47,506
Irving szándékosan
ütött be rossz rendszámot.

21
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
Még ha nem is befolyásolom az érdekedben,

22
00:00:50,259 --> 00:00:53,679
már maga a tény, hogy a fiam vagy,
számos csapdát rejthet magában.

23
00:00:53,763 --> 00:00:56,515
Hallom, azonosították
a Laurel-kanyoni áldozatot.

24
00:00:56,599 --> 00:00:58,601
Arthur Delacroix. Tizenkét éves volt.

25
00:00:58,684 --> 00:01:00,269
Waits beismerte, ő ölte meg.

26
00:01:00,352 --> 00:01:02,188
O'Shea indulna polgármesternek,

27
00:01:02,271 --> 00:01:05,024
szóval a Waits-ügyet akarja meglovagolni.

28
00:01:05,274 --> 00:01:07,818
Mr. Waits elvisz a tetthelyre,

29
00:01:07,943 --> 00:01:10,154
mi pedig a nyomában leszünk.

30
00:01:10,237 --> 00:01:11,697
Vegye le róla a lábláncot!

31
00:01:11,781 --> 00:01:13,574
-Nem hiányzik egy per.
-Kizárt!

32
00:01:13,657 --> 00:01:15,201
Bosch, csinálja már!

33
00:01:16,368 --> 00:01:17,328
Picsába!

34
00:01:23,834 --> 00:01:24,835
Harry, ne!

35
00:01:24,919 --> 00:01:26,504
Lövöldözés. Sebesült rendőr!

36
00:01:26,796 --> 00:01:30,257
A társam gyalog üldözi,
ismeretlen irányba tart.

37
00:01:30,341 --> 00:01:32,259
A Los Angeles folyónál vagyunk.

38
00:01:35,846 --> 00:01:38,390
-Ugye felvette?
-Igen, de elvette a kártyát.

39
00:01:38,474 --> 00:01:39,975
-Ki vette el?
-O'Shea.

40
00:01:40,059 --> 00:01:41,936
Nem hozza nyilvánosságra a felvételt,

41
00:01:42,019 --> 00:01:44,021
nyerek a választáson, maga a rendőrfőnök.

42
00:01:44,104 --> 00:01:47,316
Én vagyok az emlékmű. Én.

43
00:01:49,652 --> 00:01:51,821
-Unom a szarságait!
-Akkor tegyen ellene!

44
00:01:52,238 --> 00:01:53,405
Ne merjen így itt...

45
00:01:58,118 --> 00:01:59,870
Hogy engedhetted?

46
00:01:59,954 --> 00:02:01,080
Ő ragadott meg előbb!

47
00:02:36,031 --> 00:02:38,868
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB

48
00:02:45,249 --> 00:02:47,751
Hogy ment? Beszéltél már vele?

49
00:02:48,294 --> 00:02:50,170
Mit mondott? Mi lesz?

50
00:02:50,254 --> 00:02:53,299
Minden rendben lesz, bébi! Beszéltem vele.

51
00:02:53,382 --> 00:02:55,801
-Ma reggel beszéltél vele?
-Tegnap este.

52
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
-Beszél Luckyval?
-Azt mondta, elintézi.

53
00:02:58,929 --> 00:03:00,431
Honnan tudod? Biztos?

54
00:03:00,514 --> 00:03:02,600
Ha azt mondta, elintézi, akkor úgy lesz.

55
00:03:02,683 --> 00:03:04,059
Biztosan tudod?

56
00:03:05,603 --> 00:03:06,687
Tony?

57
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
-Tony?
-Mennem kell!

58
00:03:13,193 --> 00:03:14,320
Majd visszahívlak.

59
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
-Kösz, hogy megállt!
-Segítsek?

60
00:03:26,916 --> 00:03:29,877
Nincs mobilom. Tudna hívni vontatót?

61
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Mi történt?

62
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
Nem tudom. Egyszerűen...

63
00:03:35,591 --> 00:03:36,675
Csak lefulladt.

64
00:03:37,635 --> 00:03:40,721
-Nem gond, hívok autómentőt.
-Köszönöm!

65
00:05:57,066 --> 00:05:59,526
Szia, Maddie!
Épp borotválkozom. Visszahívhatlak?

66
00:05:59,610 --> 00:06:01,028
-Oké. Apa!
-Igen?

67
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Told le a pajeszt is! Hobónak tűnsz.

68
00:06:04,114 --> 00:06:05,866
Hobó? Hol hallottad ezt a szót?

69
00:06:05,949 --> 00:06:07,826
Retró. A világválságból származik.

70
00:06:08,118 --> 00:06:09,286
És a bajuszt is.

71
00:06:09,369 --> 00:06:11,789
És a bajuszt is? Nekem bejött.

72
00:06:11,872 --> 00:06:13,540
Mint egy pornós a 70-es évekből.

73
00:06:14,708 --> 00:06:16,877
Jó, rendben. Visszahívlak!

74
00:06:17,086 --> 00:06:18,337
-Szia!
-Szia!

75
00:06:26,804 --> 00:06:29,348
-Jobb?
-Csúcs! Sokkal fiatalabbnak tűnsz.

76
00:06:31,475 --> 00:06:35,562
-Figyelj, most indulok.
-Tudom, csak sok sikert kívánok!

77
00:06:35,646 --> 00:06:37,648
Köszi! Ez figyelmes tőled.

78
00:06:37,898 --> 00:06:39,691
-Legyen szép napod, apa!
-Neked is.

79
00:06:39,775 --> 00:06:40,859
Szia!

80
00:07:43,672 --> 00:07:46,216
-Szevasz, Harry! Hogy ityeg?
-Szevasz, Pocak!

81
00:07:47,050 --> 00:07:49,136
-Láttad Edgart?
-Most értem be.

82
00:07:49,219 --> 00:07:51,305
-A hadnagy már kereste.
-Szólok neki.

83
00:07:51,388 --> 00:07:53,390
-Kávét? Hozok.
-Kösz, nem!

84
00:07:53,473 --> 00:07:54,433
Helló, Harry!

85
00:07:55,559 --> 00:07:56,685
J. Edgar!

86
00:07:57,186 --> 00:07:59,062
-Billets keresett.
-Hallottam.

87
00:07:59,146 --> 00:08:01,607
Figyelj, ha eladnád a házadat,

88
00:08:01,690 --> 00:08:02,691
tudok rá egy vevőt.

89
00:08:03,400 --> 00:08:05,068
-Nem eladó.
-Komoly érdeklődő.

90
00:08:05,152 --> 00:08:06,320
Eleve esélytelen.

91
00:08:06,653 --> 00:08:08,238
Én nem élnék odafent,

92
00:08:08,322 --> 00:08:10,199
de egyesek élnének veszélyes helyeken.

93
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Helló, Jerry Edgar vagyok.
Charisse-t keresem.

94
00:08:14,369 --> 00:08:16,330
Azt hitted, cigiért megyek ki?

95
00:08:20,334 --> 00:08:21,251
VÉSZ ESETÉRE

96
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
Ti seggfejek! Kapjátok be!

97
00:08:34,056 --> 00:08:35,182
Isten hozott!

98
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
-Megfogtunk, nem?
-Meg hát.

99
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
-Szevasz, cimbi!
-Helló!

100
00:08:43,273 --> 00:08:44,316
Jobbra nem futotta?

101
00:08:44,399 --> 00:08:48,487
A gyógyszerek tompították az elmém.
De olyan éles, mint régen volt.

102
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
-Akkor alacsony a léc.
-Harry Bosch!

103
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Máris itthon érzem magam!

104
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
Chilton Hardy.

105
00:08:59,456 --> 00:09:03,293
Szexuális bűnelkövetőként kezdte,
és sorozat nemi erőszakoló-gyilkos lett.

106
00:09:03,627 --> 00:09:05,128
Jerry Iggel nyomozott utána.

107
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Még egy tucatért lehet felelős.

108
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
-Kalifornia, Nevada.
-Kaptunk fülest?

109
00:09:09,800 --> 00:09:12,344
Ig fülest kapott Hardy apjáról
Panorama Cityben.

110
00:09:12,427 --> 00:09:14,554
Most beszélünk vele. Hátha tud valamit.

111
00:09:14,721 --> 00:09:17,099
Panorama City. Nem is lehetne jobb!

112
00:09:17,182 --> 00:09:18,558
Menj velük!

113
00:09:20,560 --> 00:09:22,896
-Hadnagy, megy egyedül.
-Igen, menni fog.

114
00:09:22,980 --> 00:09:25,899
Csatlakozz, Bosch!
Első nap a melóban, rázódj bele!

115
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
Fiúk, ez ám a lelkesedés!

116
00:09:32,656 --> 00:09:34,866
-Bosch?
-Igen?

117
00:09:35,659 --> 00:09:37,160
Ezek kelleni fognak!

118
00:09:49,006 --> 00:09:50,632
Ezúttal ne veszítsd el őket!

119
00:09:51,091 --> 00:09:52,301
Kösz!

120
00:10:05,522 --> 00:10:08,233
Kerestem a panorámát, de nem találtam.

121
00:10:09,735 --> 00:10:11,069
Régen narancsliget volt.

122
00:10:11,862 --> 00:10:16,283
A háború után kivágták őket,
és a katonáknak építettek házakat.

123
00:10:16,950 --> 00:10:18,076
Az amerikai álom.

124
00:10:19,161 --> 00:10:21,913
Minden férfinak jutott
egy ház, garázs, autó.

125
00:10:23,290 --> 00:10:25,625
-Edgarral mi kérdezzük ki.
-Számítok rá.

126
00:10:29,629 --> 00:10:31,340
Évek óta nem láttam Chiltont.

127
00:10:32,549 --> 00:10:35,344
Nem tudom, hol van, leszarom.

128
00:10:36,553 --> 00:10:38,221
Már megint bajba került?

129
00:10:38,305 --> 00:10:41,725
Csak beszélni akarunk a fiával.
A neve felmerült egy nyomozásban.

130
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
-Körbenézek.
-Ahhoz nem kell parancs?

131
00:10:45,145 --> 00:10:46,396
Nincs itt.

132
00:10:46,897 --> 00:10:48,106
Ezt megteheti?

133
00:10:48,398 --> 00:10:49,524
Úgy látszik, igen.

134
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
Utoljára mikor beszélt vele?

135
00:10:51,610 --> 00:10:55,989
Amikor kijött a börtönből.
Az úgy nyolc éve lehetett.

136
00:10:56,239 --> 00:10:58,241
-Mit akart?
-Pénzt.

137
00:11:00,160 --> 00:11:02,371
Mondtam, hogy kérjen mástól.

138
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
Honnan hívta?

139
00:11:04,873 --> 00:11:06,124
Talán Tucsonból.

140
00:11:06,666 --> 00:11:07,501
Tehachapiból.

141
00:11:30,148 --> 00:11:33,402
Nem tudom, miért lett ilyen.
Az anyja tehet róla.

142
00:11:36,279 --> 00:11:38,407
Megtalálta, amit keresett?

143
00:11:39,699 --> 00:11:41,118
Mondtam, hogy nincs itt.

144
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
De nem mondta el, hol van.

145
00:11:42,828 --> 00:11:45,163
Hányszor mondjam még el? Nem tudom.

146
00:11:45,247 --> 00:11:47,374
-Szerintem tudja.
-Egy beteget zaklatnak.

147
00:11:47,457 --> 00:11:48,875
Mennyire beteg, Mr. Hardy?

148
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
-Tessék?
-Mennyire beteg?

149
00:11:52,212 --> 00:11:54,256
Nagyon, maga hülye barom! Nézzen körbe!

150
00:11:54,965 --> 00:11:57,175
-Oxigén? Tolószék?
-Így igaz.

151
00:11:58,552 --> 00:11:59,386
Picsába!

152
00:11:59,678 --> 00:12:01,012
-Fenébe!
-Chilton Hardy.

153
00:12:01,179 --> 00:12:02,764
Bilincseld meg, csak a tiétek!

154
00:12:02,848 --> 00:12:04,724
Ne mozduljon! Letartóztatom.

155
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
-Picsába!
-Francba!

156
00:12:07,769 --> 00:12:08,645
A kulcsot!

157
00:13:06,453 --> 00:13:07,829
Nem ficánkol, seggfej!

158
00:13:09,873 --> 00:13:10,790
Bilincs?

159
00:13:10,874 --> 00:13:12,292
-Kapják be!
-Kuss, seggfej!

160
00:13:12,375 --> 00:13:13,293
Tessék, Harry!

161
00:13:13,502 --> 00:13:16,254
Nem rossz egy öregemberhez képest.
Szteroidot szedsz?

162
00:13:17,714 --> 00:13:20,550
J. Edgar, formába kell jönni!
Csinálj kardioedzéseket!

163
00:13:21,426 --> 00:13:22,844
Szerezz új cipőt!

164
00:13:22,928 --> 00:13:26,056
-Ilyenben nem lehet futni.
-Mégis milyen gyakran kell?

165
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
-Felállni!
-Komoly.

166
00:13:27,307 --> 00:13:28,391
Álljon fel!

167
00:13:29,100 --> 00:13:30,101
Fenébe!

168
00:13:57,379 --> 00:13:58,588
Most már menni fog?

169
00:14:02,133 --> 00:14:03,760
Kedves alak a volt társad?

170
00:14:03,927 --> 00:14:04,970
Volt?

171
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
FOGLALT

172
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
-Mank!
-Százados!

173
00:14:11,935 --> 00:14:13,937
-Bosch nyomozó!
-Százados!

174
00:14:14,020 --> 00:14:16,481
Billets mondta, első nap
elkapott egy rosszfiút.

175
00:14:16,565 --> 00:14:19,693
Nem. Edgar és Ferras tette,
én csak velük tartottam.

176
00:14:23,405 --> 00:14:25,907
Mank jó ember! A barátja?

177
00:14:26,700 --> 00:14:28,827
Szerencsére látta,
hogy Pounds ragadta meg.

178
00:14:28,910 --> 00:14:30,120
Nem féltem kimondani.

179
00:14:30,453 --> 00:14:32,831
-Talán csak eltúlozta?
-Nem, uram! Nem.

180
00:14:34,374 --> 00:14:35,667
Jól van, Bosch.

181
00:14:36,084 --> 00:14:38,128
Tegye a dolgát, ne keverjen bajt!

182
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
És akkor jól kijövünk.

183
00:14:48,722 --> 00:14:50,223
-Ez látszólag jól ment.
-Aha.

184
00:14:50,307 --> 00:14:51,516
Barátságos rendőr.

185
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
Hát igen, nem túl kedves és szívélyes.

186
00:14:53,852 --> 00:14:56,563
De a jó oldala, hogy nem Pounds.

187
00:14:56,646 --> 00:14:58,440
Amúgy hova került Pounds?

188
00:14:59,024 --> 00:15:00,775
Nem fogod elhinni.

189
00:15:00,859 --> 00:15:03,695
-A műkincsrablásiakhoz.
-Igazad van. Hihetetlen.

190
00:15:03,778 --> 00:15:05,947
-Ért a műkincsekhez?
-Tudja, mire gerjed.

191
00:15:06,323 --> 00:15:07,365
Rossz vagy.

192
00:15:12,370 --> 00:15:13,330
Harry!

193
00:15:13,413 --> 00:15:15,749
-Beismerte már?
-Hagyjuk sínylődni.

194
00:15:15,832 --> 00:15:18,209
Az apja tuti a padló alá van eltemetve.

195
00:15:18,293 --> 00:15:20,378
Szerintem is. Ebédelünk?

196
00:15:20,462 --> 00:15:21,630
Más dolgom van.

197
00:15:26,718 --> 00:15:28,428
Mindketten eljöhetnének.

198
00:15:30,263 --> 00:15:31,598
Majd előtte tudjuk meg.

199
00:15:31,681 --> 00:15:35,352
Hihetetlen mértékben felerősítené
a támogatásuk mértékét.

200
00:15:35,852 --> 00:15:38,521
-Vasárnap prédikálok.
-A helyszín tökéletes.

201
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
A reggeli istentisztelet után

202
00:15:40,649 --> 00:15:44,444
a West Adams és Greater Page negyedekhez
pedig családi szálak fűzik...

203
00:15:46,154 --> 00:15:48,323
Majd foglalok maguknak padot.

204
00:15:48,865 --> 00:15:50,200
A feleségeik?

205
00:15:51,076 --> 00:15:53,078
Bízom benne, telt házas lesz.

206
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Afelől nem kell aggódnia!

207
00:15:55,497 --> 00:15:58,416
Ha én prédikálok, csak állóhely van.

208
00:16:00,210 --> 00:16:02,587
Mindkettőjüknek nagyon köszönöm!

209
00:16:04,339 --> 00:16:06,007
A következő polgármesterre!

210
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Úgy van!

211
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Aznap ki írta alá Raynard Waits papírjait?

212
00:16:13,723 --> 00:16:14,599
Én.

213
00:16:15,558 --> 00:16:17,811
Ki volt a rangidős rendőrtiszt
a helyszínen?

214
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
Én.

215
00:16:19,062 --> 00:16:21,189
-A főnöke?
-Irving rendőrfőnök-helyettes.

216
00:16:21,564 --> 00:16:23,525
-Ő bízta meg magát ezzel?
-Igen.

217
00:16:24,401 --> 00:16:27,904
Tehát önt tette felelőssé
Waitsért a kis kiruccanásukon?

218
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Igen.

219
00:16:29,072 --> 00:16:30,782
-És az őrzésével is?
-Igen.

220
00:16:33,660 --> 00:16:37,455
Mikor megérkeztek a gyárba,
ki lazította meg a bilincsét?

221
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Én tettem. A tiltakozásom ellenére.

222
00:16:39,749 --> 00:16:41,668
A kerületi ügyész utasított rá.

223
00:16:41,751 --> 00:16:43,670
Csak a kérdésre feleljen, nyomozó!

224
00:16:47,006 --> 00:16:49,968
Ki utasította Moore nyomozót,
hogy bilincselje meg Waitset?

225
00:16:50,051 --> 00:16:50,885
Én.

226
00:16:51,177 --> 00:16:53,680
És mikor Moore nyomozó megtette,
mi történt?

227
00:16:53,763 --> 00:16:55,724
Waits elvette a fegyverét, és lelőtte.

228
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
-Megsebesítette Moore nyomozót?
-Igen.

229
00:16:58,435 --> 00:17:01,813
Majd megölte Lou Escobar
kerületi ügyészhelyettest?

230
00:17:02,147 --> 00:17:03,148
Igen.

231
00:17:07,986 --> 00:17:09,279
Wash, kérdezhetek valamit?

232
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
Főnök?

233
00:17:11,948 --> 00:17:14,617
Maga kire szavazna?
A polgármester-választáson?

234
00:17:18,413 --> 00:17:21,207
-Elmegy?
-Igen, uram! Még O'Shea-t támogatja?

235
00:17:21,458 --> 00:17:23,543
-Ezt mondtam neki.
-Ha ön, én is.

236
00:17:24,586 --> 00:17:25,920
A szívére hallgasson!

237
00:17:26,004 --> 00:17:28,590
-Kinevezi rendőrfőnöknek?
-Azt állítja.

238
00:17:28,673 --> 00:17:30,049
Akkor rá szavazok.

239
00:17:30,383 --> 00:17:31,843
Attól még máshogy is tehet.

240
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Vállalnom kell a kockázatot.

241
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Igen, nekem is.

242
00:17:36,431 --> 00:17:37,640
A vádesküdtszék?

243
00:17:39,184 --> 00:17:40,769
A barátomat áthelyezték.

244
00:17:51,821 --> 00:17:52,947
Pierce rendőr!

245
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
-Szia, kicsim!
-Helló! Milyen volt a napod?

246
00:18:35,532 --> 00:18:36,950
Elkaptunk egy rosszfiút.

247
00:18:37,033 --> 00:18:38,868
-Ugye nem lőtted le?
-Nem.

248
00:18:38,952 --> 00:18:40,662
Jó, nem akarlak a neten látni.

249
00:18:40,745 --> 00:18:41,663
A gyilkos zsaru.

250
00:18:42,539 --> 00:18:44,624
-Megkaptad a bakeliteket?
-Aha.

251
00:18:44,707 --> 00:18:46,042
A Grace Kellys jó volt.

252
00:18:46,125 --> 00:18:48,169
Jövő héten itt lép fel, lehet, elmegyek.

253
00:18:48,253 --> 00:18:49,295
Veled tarthatnék.

254
00:18:49,379 --> 00:18:51,130
Elmehetsz, csak nem velem.

255
00:18:51,214 --> 00:18:52,090
Nem vagy 21 éves.

256
00:18:52,173 --> 00:18:54,467
-Az szívás.
-Igen, az.

257
00:18:55,718 --> 00:18:56,553
Mi van veletek?

258
00:18:57,679 --> 00:19:00,056
Jól vagyunk. Bár kicsit furán.

259
00:19:00,181 --> 00:19:02,767
Reggie hirtelen elment
egy hongkongi üzleti útra.

260
00:19:02,851 --> 00:19:03,935
Minden rendben?

261
00:19:04,018 --> 00:19:07,063
Azt hiszem. Kérdeztem anyát,
visszajön-e, a válasza: „Passz.”

262
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
Otthon van? Beszélhetek vele?

263
00:19:09,190 --> 00:19:10,233
A kaszinóban van.

264
00:19:10,316 --> 00:19:11,484
Egyedül vagy otthon?

265
00:19:11,568 --> 00:19:12,652
Apa, 15 éves vagyok.

266
00:19:12,735 --> 00:19:13,987
Mikor ér haza?

267
00:19:14,070 --> 00:19:15,947
Éjfélre. Mondjam, hogy kerested?

268
00:19:17,240 --> 00:19:18,074
Éjfélre?

269
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
Apa, nyugi! Ez normális, mindig ez van.

270
00:19:20,910 --> 00:19:22,662
Felhívjon vagy sem?

271
00:19:22,745 --> 00:19:26,082
Ne, alszom egyet, hosszú napom volt.
Csak add át, hogy kerestem!

272
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
Oké. Mikor jössz Vegasba?

273
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
Hamarosan. Ígérem.
Mikor jöttök Los Angelesbe?

274
00:19:31,963 --> 00:19:33,381
Hamarosan. Ígérem.

275
00:19:34,507 --> 00:19:36,634
Minden rendben anyád és Reggie között?

276
00:19:36,718 --> 00:19:38,303
-Ha jól tudom, igen.
-Értem.

277
00:19:38,386 --> 00:19:40,597
Majd beszélünk! Szeretlek.

278
00:19:40,680 --> 00:19:42,098
Én is szeretlek. Szia!

279
00:20:04,495 --> 00:20:06,664
-Hat L 34!
-Mondja, hat L 34!

280
00:20:06,748 --> 00:20:09,584
Egy tilosban parkoló járművet
már két napja megbüntettem.

281
00:20:09,667 --> 00:20:13,504
Vontatót kérek a helyszínre,
az 1-6-500 Mulhollandhoz.

282
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
Ezüst Bentley, kaliforniai rendszám.

283
00:20:16,132 --> 00:20:17,884
Hat L 34, vettem!

284
00:20:30,813 --> 00:20:32,899
-Hat L 34!
-Hat L 34, vettem!

285
00:20:32,982 --> 00:20:34,275
Küldjenek egy nyomozót!

286
00:20:40,740 --> 00:20:41,741
Bosch!

287
00:20:41,866 --> 00:20:44,702
Ismered a 109-es tűzoltóállomást
a Mulhollandon?

288
00:20:44,786 --> 00:20:47,163
-Igen, a Laurel-kanyonban.
-Igen, az az.

289
00:20:47,246 --> 00:20:49,666
Egy járőr hullát talált
az egyik csomagtartóban.

290
00:20:49,749 --> 00:20:51,250
Ott lehetett már pár napja.

291
00:20:51,334 --> 00:20:53,920
Gondolom, mostanra már jól megérett.

292
00:20:54,337 --> 00:20:56,172
Billets már megy. Te is menj oda!

293
00:20:56,506 --> 00:20:59,884
Mindenki kivonul, Harry.
Hívjam Edgart és Ferrast?

294
00:20:59,968 --> 00:21:01,260
Ne, majd én!

295
00:21:01,344 --> 00:21:03,262
-Ferrast?
-Őt felejtsd el!

296
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
-Vasárnap büntette meg.
-Valaki bejelentette.

297
00:21:07,558 --> 00:21:08,935
Miért tért vissza?

298
00:21:09,018 --> 00:21:10,645
Újabb bejelentés, még mindig itt.

299
00:21:10,728 --> 00:21:12,814
Elvontatni jöttem, majd éreztem a szagot.

300
00:21:12,897 --> 00:21:14,565
Miért nem húzott kesztyűt?

301
00:21:14,649 --> 00:21:16,359
Kellett volna. Tudom, elszúrtam.

302
00:21:16,442 --> 00:21:17,402
Igen, el.

303
00:21:17,485 --> 00:21:19,612
Meg összejárta a tetthelyemet.

304
00:21:19,696 --> 00:21:22,031
A laborban lefotózzák a cipőjét.

305
00:21:22,115 --> 00:21:24,158
Inkább vegye le most, és adja ide!

306
00:21:24,242 --> 00:21:26,035
Kifűzzem? Csak egy szavába kerül.

307
00:21:26,119 --> 00:21:28,371
Zárja le a környéket, írjon jegyzőkönyvet!

308
00:21:28,454 --> 00:21:31,082
-Képes rá?
-Azt hiszem, igen.

309
00:21:31,916 --> 00:21:33,501
Elpuhultál a hat hónap alatt!

310
00:21:33,584 --> 00:21:36,129
Mindennek van határa.
Még napjainkban is.

311
00:21:37,380 --> 00:21:40,383
-Az ősember, aki bejelentette?
-Mármint Powers rendőr?

312
00:21:40,675 --> 00:21:43,428
A cipőnyomát le kell venni,
hogy kizárjuk. Béna.

313
00:21:44,178 --> 00:21:46,055
-Hiányoztál, Harry.
-Megmondtam.

314
00:21:46,889 --> 00:21:49,934
A lábnyomok a sofőr oldalánál indulnak.

315
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
Egy második jármű keréknyoma látható.

316
00:21:52,228 --> 00:21:53,062
Nincs vér.

317
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Lefogadom,

318
00:21:54,355 --> 00:21:56,733
máshol ölték meg,
a csomagtartóban idehozták.

319
00:21:56,816 --> 00:21:57,984
Nézzenek oda!

320
00:21:58,067 --> 00:22:00,445
Kezdesz belejönni
a gyilkossági nyomozósdiba.

321
00:22:00,528 --> 00:22:03,698
-A javadra válhat.
-Bosch! Miért nem hívtál?

322
00:22:03,781 --> 00:22:04,991
Az ügyeletes feladata.

323
00:22:06,075 --> 00:22:07,994
Hadnagy, most már ez lesz?

324
00:22:08,077 --> 00:22:10,747
Ferras nyomozó, pár rendőrrel

325
00:22:10,830 --> 00:22:12,749
járják be a környéket minden irányba!

326
00:22:12,832 --> 00:22:15,209
Hátha valamit kidobtak
a rosszfiúk az ideúton.

327
00:22:15,418 --> 00:22:16,919
Powers rendőrt is vigye!

328
00:22:19,130 --> 00:22:20,506
Megerőltethetnéd magad.

329
00:22:20,590 --> 00:22:22,216
Neki van velem valami baja.

330
00:22:22,300 --> 00:22:24,635
Keresek neki új társat!
Visszakapod Edgart.

331
00:22:24,719 --> 00:22:26,429
Hé! Nekem nincs beleszólásom?

332
00:22:26,512 --> 00:22:27,722
Kapd be!

333
00:22:28,139 --> 00:22:30,808
Hol van Kiz? Nem láttam, szabin van?

334
00:22:30,892 --> 00:22:33,603
Két hónapja áthelyezték
az óceánparti őrsre.

335
00:22:34,771 --> 00:22:36,939
Mikor halt meg? Tippre.

336
00:22:38,649 --> 00:22:41,360
A test állapotából ítélve úgy három napja?

337
00:22:41,444 --> 00:22:45,114
Valamikor szombat este?
Meleg volt, felgyorsult a bomlás.

338
00:22:47,283 --> 00:22:48,576
Nem meri?

339
00:22:48,659 --> 00:22:51,204
Durva szaga van. Ugye tudja, hadnagy?

340
00:22:51,287 --> 00:22:53,247
Színtiszta halottat légzünk be.

341
00:22:54,082 --> 00:22:55,750
Az önöké, uraim!

342
00:23:01,422 --> 00:23:03,091
Nincs látható kimeneti seb.

343
00:23:04,550 --> 00:23:06,135
Biztos kis kaliberű fegyver.

344
00:23:06,427 --> 00:23:07,470
A tárcája.

345
00:23:14,727 --> 00:23:16,771
Egy számla. Anthony Allen.

346
00:23:17,230 --> 00:23:21,067
Egész héten a vegasi Mirage-ban volt,
szombaton jelentkezett ki.

347
00:23:21,776 --> 00:23:24,278
Ingyen volt a szoba,
de kifosztotta a minibárt.

348
00:23:24,862 --> 00:23:25,822
Garázshasználat.

349
00:23:25,905 --> 00:23:28,241
Tehát volt kocsija. Ez vagy egy bérelt.

350
00:23:32,078 --> 00:23:34,330
Öt-hatszáz dolcsi van benne.

351
00:23:35,414 --> 00:23:37,250
Ez egy igazi Rolex.

352
00:23:37,333 --> 00:23:39,335
Az a helyzet, ez nem kamu.

353
00:23:39,418 --> 00:23:40,711
Ez megijeszt!

354
00:23:43,756 --> 00:23:44,966
Puccos környéken lakott.

355
00:23:45,883 --> 00:23:47,009
Hidden Highlandsben.

356
00:23:51,180 --> 00:23:54,475
A bérelt kocsi Anthony Allen,
a TNA Productions elnöke nevén van.

357
00:23:54,851 --> 00:23:57,061
-Cahuenga Boulevard.
-TNA Productions?

358
00:23:57,145 --> 00:23:58,229
Pornó.

359
00:23:58,312 --> 00:24:01,149
Nem tudhatjuk.
A neve is lehet: Tony N. Allen?

360
00:24:01,232 --> 00:24:02,400
És az N mi? Numera?

361
00:24:03,693 --> 00:24:06,946
Felhívom a kölcsönzőt,
hátha volt GPS az autóban.

362
00:24:07,029 --> 00:24:08,948
A drága autókat biztos figyelik.

363
00:24:09,240 --> 00:24:10,783
Ez tipikus bérgyilkosság.

364
00:24:10,867 --> 00:24:14,287
Kis kaliber, mindene megvan,
a saját autója csomagtartójába rakják.

365
00:24:14,370 --> 00:24:15,454
Na meg a pornó.

366
00:24:18,708 --> 00:24:20,209
Ne kiabáld el!

367
00:24:20,293 --> 00:24:22,920
Egy üveg Maker's Mark,
két gyors lövés egymás után.

368
00:24:25,214 --> 00:24:28,342
Hölgyem, mikor kiürítik a pénztárcáját,

369
00:24:30,469 --> 00:24:32,763
-kérünk másolatot erről a fotóról!
-Oké.

370
00:24:33,389 --> 00:24:35,266
-Megvan a mobilja?
-Nincs.

371
00:24:36,225 --> 00:24:37,977
-Köszönjük!
-Maffiaügynek tűnik.

372
00:24:38,561 --> 00:24:40,771
-Bevett módszer.
-Igen, pontosan az.

373
00:24:42,315 --> 00:24:45,359
Hívom a kábszereseket!
Hátha tudnak róla valamit.

374
00:24:45,443 --> 00:24:48,070
Oszd meg és uralkodj!
Hívom a szervezett bűnözésieket!

375
00:24:50,573 --> 00:24:52,283
Jó, köszi!

376
00:24:53,409 --> 00:24:55,661
-Tudtak valamit?
-A kábszeresekhez küldtek.

377
00:24:55,745 --> 00:24:56,871
Én is rájuk várok.

378
00:24:56,954 --> 00:24:58,289
-Nyomozó?
-Tartsa!

379
00:24:59,123 --> 00:24:59,957
Igen?

380
00:25:00,041 --> 00:25:02,960
Anthony Allennek pornókiadója volt.
TNA Productions.

381
00:25:03,044 --> 00:25:05,004
Gondoltuk. Maffiakapcsolat?

382
00:25:05,087 --> 00:25:07,673
Nem tudunk róla.
Keresték a szervezett bűnözésieket?

383
00:25:07,924 --> 00:25:09,884
Magukhoz irányítottak. Egyéb infó?

384
00:25:09,967 --> 00:25:12,011
Los Angelesen kívül forgat,

385
00:25:12,094 --> 00:25:14,263
hogy a színészeknek kelljen óvszert húzni.

386
00:25:14,347 --> 00:25:15,431
Jó tudni.

387
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Hívják az Egészségügyet!

388
00:25:16,891 --> 00:25:18,935
Lehet, több adatuk van róla.

389
00:25:19,018 --> 00:25:20,144
Oké, köszönjük!

390
00:25:20,228 --> 00:25:22,897
Nem tudja az egyik szerv,
mit csinál a másik.

391
00:25:22,980 --> 00:25:24,106
Üdv a világomban!

392
00:25:24,440 --> 00:25:26,776
Ha itt minden kész,
menjenek a hozzátartozókhoz!

393
00:25:26,859 --> 00:25:28,945
-Tudjuk, ki?
-Veronica Allen. Az özvegy.

394
00:25:29,028 --> 00:25:32,365
Jól van, Colossal és Pocakkal
szerzek engedélyt az irodákra.

395
00:25:32,448 --> 00:25:34,867
Ott találkozunk,
amint beszéltek Mrs. Allennel!

396
00:25:35,701 --> 00:25:37,620
Megetetem a fenevadakat.

397
00:26:05,606 --> 00:26:08,442
Ez szép volt. Mi ez?

398
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
Nem tudom, csak elméláztam.

399
00:26:13,906 --> 00:26:15,408
Milyen volt a munkaebéd?

400
00:26:16,867 --> 00:26:18,911
A felszínen udvarias volt.

401
00:26:18,995 --> 00:26:20,204
Mikor jelented be?

402
00:26:20,288 --> 00:26:22,665
Vasárnap. A Greter Page templomban.

403
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Te meg Ott tiszteletes.

404
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
Mint két tojás.

405
00:26:27,545 --> 00:26:29,839
Jól fogunk mutatni,
szóval téged is meghívtak.

406
00:26:30,172 --> 00:26:32,883
Pont kifogást kerestem,
miért szerezzek ünnepi kalapot.

407
00:26:34,343 --> 00:26:35,678
Ez az lenne.

408
00:26:36,679 --> 00:26:38,681
És a polgármester? Tenzer rendőrfőnök?

409
00:26:39,515 --> 00:26:41,600
Nyilvánosan csalódott.
Négyszemközt dühös.

410
00:26:41,851 --> 00:26:43,644
-Visszavág?
-Csak ha nyer.

411
00:26:44,729 --> 00:26:46,272
És ha O'Shea nyer?

412
00:26:47,356 --> 00:26:50,443
Akkor vagy eltemeti a vádesküdtszéket,
vagy engem temet el.

413
00:26:50,985 --> 00:26:53,237
-Nálad a videó.
-Polgármester lesz.

414
00:26:53,529 --> 00:26:56,198
Miután a vádesküdtszéke
a rendőrséget vádolja...

415
00:26:57,074 --> 00:26:59,201
Mit hallottál a bíróságról?

416
00:27:00,161 --> 00:27:01,370
Totál semmit.

417
00:27:01,454 --> 00:27:03,622
-Nincs forrásod?
-Kiszáradt.

418
00:27:04,373 --> 00:27:06,167
George tanúvallomásáról sem tudok.

419
00:27:17,887 --> 00:27:18,929
Ezt miért kaptam?

420
00:27:19,472 --> 00:27:21,349
Köszönetet akarok mondani.

421
00:27:21,432 --> 00:27:22,975
Mert nem az utcán járőrözik.

422
00:27:23,851 --> 00:27:25,353
A tisztek között a helye.

423
00:27:25,436 --> 00:27:28,272
Igen, az apja nyomdokaiba lép.

424
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
Ez tetszik.

425
00:27:32,151 --> 00:27:34,820
Én is jobban alszom éjjelente.

426
00:27:54,423 --> 00:27:56,967
-Éljen az olcsó pia!
-Boldog olcsó piaórát!

427
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
Dupla boldogság!

428
00:28:02,306 --> 00:28:04,642
-Kérsz még?
-Kösz, nem!

429
00:28:04,934 --> 00:28:07,061
Én még iszom egyet. Hé, édesem!

430
00:28:08,562 --> 00:28:10,981
Még egyet kérek! Meg a számlát.

431
00:28:35,089 --> 00:28:37,967
Ez jó. Pontosan így.

432
00:28:38,050 --> 00:28:40,261
-Aha, nekünk is így jó.
-Felejthetetlen.

433
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
Ez kerül a karácsonyi üdvözlőlapra.

434
00:28:42,680 --> 00:28:45,224
-Mi a fasz? Kik maguk?
-Rendőrség.

435
00:28:45,307 --> 00:28:46,976
Istenem! Ne!

436
00:28:47,059 --> 00:28:48,936
Yum Yum, te már fel is öltözhetsz.

437
00:28:49,353 --> 00:28:51,313
-Köszönjük szépen!
-Szívesen!

438
00:28:51,397 --> 00:28:52,648
-Picsába!
-Bocs, szivi!

439
00:28:52,857 --> 00:28:53,983
Bassza meg!

440
00:28:55,484 --> 00:28:56,652
Picsába!

441
00:28:57,570 --> 00:29:01,157
„Timothy Jackson,
Alta Avenue, Santa Monica.”

442
00:29:01,365 --> 00:29:03,200
-Letartóztatnak?
-Le kéne.

443
00:29:04,535 --> 00:29:05,619
Mennyit kérnek?

444
00:29:06,328 --> 00:29:08,122
Ezzel már meg is duplázta.

445
00:29:09,039 --> 00:29:11,208
Prostitúció igénybevétele és vesztegetés.

446
00:29:11,292 --> 00:29:13,210
Szabálysértésről bűncselekményre vált.

447
00:29:13,294 --> 00:29:17,173
Igen, fel kéne hívjuk a nejét.
Elkérni az email-címét, és elküldeni.

448
00:29:17,256 --> 00:29:18,507
Az istenit, mennyi?

449
00:29:18,591 --> 00:29:20,009
Nem tudom. Mennyi van önnél?

450
00:29:20,092 --> 00:29:21,927
Öt új százdollárosnak tűnik.

451
00:29:22,928 --> 00:29:25,264
-Vigyék!
-Úgy lesz, köszönjük.

452
00:29:25,347 --> 00:29:29,351
Viszont még valami
havi tárolási díjat is kérnénk.

453
00:29:29,435 --> 00:29:31,270
-Tárolási díjat?
-Aha.

454
00:29:31,353 --> 00:29:33,522
Hogy megvédjük a felhőben a fotókat.

455
00:29:33,606 --> 00:29:35,858
Okos húzás.
Úgy mindig lesz biztonsági mentés.

456
00:29:35,941 --> 00:29:37,651
-Még talizunk!
-Kerüld a bajt!

457
00:29:37,735 --> 00:29:39,028
Mire kell?

458
00:29:39,111 --> 00:29:40,196
Biztosítékul.

459
00:29:40,446 --> 00:29:42,615
Ha eszébe jutna panaszt tenni.

460
00:29:42,698 --> 00:29:44,074
-Nem teszek.
-Igen, tudjuk.

461
00:29:45,493 --> 00:29:46,702
Szép napot, uram!

462
00:29:54,502 --> 00:29:55,544
Hahó! Tessék!

463
00:29:55,878 --> 00:29:57,880
-Kicsavarom a gyíkot.
-Hozom a kocsit.

464
00:29:57,963 --> 00:29:58,964
Rendben.

465
00:30:01,383 --> 00:30:02,384
Igen?

466
00:30:03,177 --> 00:30:04,345
Igen, jól csinálta.

467
00:30:05,221 --> 00:30:06,764
Ja, nem riadt meg tőle.

468
00:30:34,667 --> 00:30:35,876
Egy hetet Vegasban tölt.

469
00:30:36,627 --> 00:30:39,088
Szombaton kijelentkezik.

470
00:30:39,922 --> 00:30:42,174
Visszavezet vagy repül Los Angelesbe.

471
00:30:42,633 --> 00:30:44,134
Szombat este ölték meg.

472
00:30:44,885 --> 00:30:47,930
-Talán Vegasban.
-És elhozták Los Angelesig?

473
00:30:48,013 --> 00:30:50,432
Igen, a gyilkosa.
A saját csomagtartójában.

474
00:30:50,516 --> 00:30:53,394
-Miért tennének ilyet?
-Hogy ne maradjon Vegasban.

475
00:30:53,477 --> 00:30:56,981
Hogy pár Los Angeles-i pancser nyomozó
vizsgálja az ügyét,

476
00:30:57,064 --> 00:30:59,733
nem valami éles eszű vegasi rendőr.

477
00:31:00,234 --> 00:31:01,277
Nem is tudom, Harry.

478
00:31:01,360 --> 00:31:02,653
Nagy a variációk száma.

479
00:31:02,778 --> 00:31:03,862
Itt egy másik!

480
00:31:04,446 --> 00:31:05,739
Hol van a bőröndje?

481
00:31:06,323 --> 00:31:09,451
-Egy hét Vegasban. Tuti volt bőröndje.
-Ellopták a gyilkosai.

482
00:31:09,535 --> 00:31:12,288
Ellopták a szennyesét,
de a pénztárcát és az órát nem?

483
00:31:12,371 --> 00:31:13,330
Értem.

484
00:31:13,414 --> 00:31:17,126
Beugrott a házába, lerakta a csomagot,
utána meg elment.

485
00:31:18,419 --> 00:31:20,754
-Maradt volna inkább otthon!
-Aha.

486
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Igen, uram!

487
00:31:38,022 --> 00:31:40,566
-Veronica Allenhez jöttünk.
-Minden rendben?

488
00:31:41,191 --> 00:31:43,152
Csak legyen szíves, szóljon neki, jó?

489
00:31:43,777 --> 00:31:44,612
Mr. Nash.

490
00:31:45,029 --> 00:31:48,073
Nash nyomozó. Én is rendőr voltam.

491
00:31:48,157 --> 00:31:49,158
Aha.

492
00:31:49,366 --> 00:31:50,534
Ismerősnek tűnt.

493
00:31:50,618 --> 00:31:52,244
-Dettó. Bosch, igaz?
-Igen.

494
00:31:52,328 --> 00:31:53,662
Carl Nash vagyok!

495
00:31:54,204 --> 00:31:56,457
Már emlékszem rád.
Ő a társam, Jerry Edgar.

496
00:31:56,540 --> 00:31:57,374
Helló!

497
00:31:57,458 --> 00:31:58,667
-Főleg Van Nuys.
-Aha.

498
00:31:58,751 --> 00:31:59,835
Beszéltünk egy ügyben.

499
00:31:59,918 --> 00:32:00,919
Sherman Oaks-i ügy.

500
00:32:01,003 --> 00:32:02,171
-Persze.
-Igen.

501
00:32:02,254 --> 00:32:04,923
-Te vagy itt a főnök?
-Én felelek a biztonságért.

502
00:32:05,007 --> 00:32:07,134
Pár volt rendőr is itt melózik.

503
00:32:07,217 --> 00:32:08,344
-Nyugdíjas mind?
-Pár.

504
00:32:08,427 --> 00:32:09,428
Mellékállásban.

505
00:32:09,762 --> 00:32:11,263
Itt csúcstechnológia van.

506
00:32:11,847 --> 00:32:16,060
Mindenhol kamera, mindent látnak.
Távvezérlés. Kiszúr egy pattanást is.

507
00:32:16,769 --> 00:32:19,355
-Ismered a gazdagokat.
-Dehogy, én aztán nem.

508
00:32:20,105 --> 00:32:22,232
-Odaszólnál neki?
-Jó, máris intézem.

509
00:32:23,651 --> 00:32:26,028
Bekísérlek titeket, ez az előírás.

510
00:32:26,111 --> 00:32:28,364
Velem bemehettek. Jól van.

511
00:32:29,114 --> 00:32:31,742
Nem láttad mostanában Tony Allent?

512
00:32:33,911 --> 00:32:35,120
Rég nem láttam már.

513
00:32:35,204 --> 00:32:37,873
Talán egy hete? Sokat jár vidéken.

514
00:32:37,956 --> 00:32:40,250
-Szombat este?
-Nem dolgoztam.

515
00:32:40,834 --> 00:32:41,877
Megnézed a felvételt?

516
00:32:42,294 --> 00:32:45,923
Már nem létezik felvétel.
Lenne, ha hoztok parancsot.

517
00:32:46,340 --> 00:32:47,549
Odaszólok nektek!

518
00:32:49,718 --> 00:32:51,845
Mi történt a szakmai udvariassággal?

519
00:32:59,061 --> 00:33:00,479
Mindenhol kamera.

520
00:33:01,146 --> 00:33:03,232
Tuti a madarakban is kamera van.

521
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
Mitől félnek ennyire?

522
00:33:06,819 --> 00:33:08,946
Lövésem sincs. Hogy bukják a vagyont?

523
00:33:09,029 --> 00:33:11,824
A gyilkosságiaknál volt.
Hogy lyukadt ki ide?

524
00:33:13,283 --> 00:33:16,662
A belső ellenőrzés megszívatta
valami szarsággal.

525
00:33:17,079 --> 00:33:18,288
Fel kellett mondania.

526
00:33:18,622 --> 00:33:21,917
Most gyilkosok helyett
egy rakás gazdagra zárja a rácsot.

527
00:33:22,000 --> 00:33:23,711
Ő elvesztette mindenét.

528
00:33:37,599 --> 00:33:39,768
-Köszönöm, Carl!
-Jó volt látni, Harry!

529
00:33:42,896 --> 00:33:46,191
Tony gyakran ment Las Vegasba
üzleti ügyekben.

530
00:33:48,444 --> 00:33:49,611
Mindig kocsival ment?

531
00:33:50,571 --> 00:33:53,907
Nem szeretett repülni.
Manapság ki szeret?

532
00:33:54,575 --> 00:33:56,702
Milyen iparban dolgozott a férje?

533
00:33:57,828 --> 00:33:59,997
-Producer volt.
-TNA Productions.

534
00:34:01,957 --> 00:34:03,125
Az, aminek hangzik.

535
00:34:03,208 --> 00:34:04,501
-Szoftpornó?
-Kemény.

536
00:34:04,585 --> 00:34:06,336
Miért Vegas, miért ilyen gyakran?

537
00:34:08,088 --> 00:34:09,214
Castingolni ment.

538
00:34:09,673 --> 00:34:12,050
Sztriptíztáncosokat keresett a filmekbe.
Újakat.

539
00:34:12,134 --> 00:34:14,720
-Los Angelesben is vannak.
-Szeretett kaszinózni.

540
00:34:16,096 --> 00:34:19,183
-Látta szombaton?
-Azt sem tudtam, hogy hazajött.

541
00:34:19,391 --> 00:34:21,643
Mindig voltak spontán programjai.

542
00:34:22,144 --> 00:34:24,396
Esetleg hazajöhetett,
míg ön nem volt itthon?

543
00:34:24,480 --> 00:34:25,564
Lerakta a bőröndöket.

544
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
Egész éjjel itthon voltam. Miért?

545
00:34:27,357 --> 00:34:28,734
Nem találtunk nála bőröndöt.

546
00:34:29,359 --> 00:34:31,945
Biztos ellopták.
Vegasba mindig vitt egyet.

547
00:34:32,029 --> 00:34:33,071
Egy fekete Tumit.

548
00:34:33,155 --> 00:34:35,449
A mobilját sem találtuk meg.
Gondolom, volt.

549
00:34:35,532 --> 00:34:36,366
Persze.

550
00:34:36,450 --> 00:34:38,660
Kellene a száma. Lekérjük a híváslistáját.

551
00:34:38,744 --> 00:34:40,579
Utoljára mikor beszélt vele?

552
00:34:40,996 --> 00:34:44,958
A hét közepén hívott, hogy tovább marad.

553
00:34:45,250 --> 00:34:47,085
Gondolom, az új csaját kefélgette.

554
00:34:47,419 --> 00:34:48,962
A férjének volt szeretője?

555
00:34:49,046 --> 00:34:50,005
Mindig.

556
00:34:50,547 --> 00:34:51,548
Egyik a másik után.

557
00:34:51,632 --> 00:34:52,508
Volt neve is?

558
00:34:52,925 --> 00:34:55,844
-Sajnálom! Nem köti az orromra.
-Akkor honnan tudja?

559
00:34:56,386 --> 00:34:59,097
Mindig tovább maradt, ha új ágyasa lett.

560
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
Amíg rá nem unt.

561
00:35:01,266 --> 00:35:02,267
Ez zavarta?

562
00:35:04,269 --> 00:35:06,605
-Régóta vagyunk házasok.
-A szerencsejáték?

563
00:35:06,688 --> 00:35:09,274
Voltak pénzügyi gondjai?
Rossz embereknek tartozás?

564
00:35:09,358 --> 00:35:13,070
Nem, Tony elég óvatos ember volt.
Mindig tudta, mikor kell kiszállni.

565
00:35:13,153 --> 00:35:15,197
-Kedvenc kaszinó?
-A Mirage?

566
00:35:15,781 --> 00:35:16,949
Ott is szállt meg?

567
00:35:17,783 --> 00:35:19,117
A kedvenc sztriptízbárja?

568
00:35:19,993 --> 00:35:21,119
Mindegyik.

569
00:35:21,453 --> 00:35:23,455
Túl sok sztriptízes, oly kevés idő.

570
00:35:24,373 --> 00:35:25,874
Így találkoztunk.

571
00:35:26,834 --> 00:35:28,293
Az új filmjéhez castingolt,

572
00:35:28,377 --> 00:35:30,504
kapott egy öltáncot, és belém szeretett.

573
00:35:32,005 --> 00:35:33,215
Egy filmben szerepeltem.

574
00:35:34,091 --> 00:35:36,760
Majd feleségül vett,
és azt is elvette tőlem.

575
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
Ezt adta cserébe.

576
00:35:42,391 --> 00:35:43,892
Nincs nagyon összetörve.

577
00:35:43,976 --> 00:35:46,103
Túl megértően fogadta a szeretőt?

578
00:35:46,186 --> 00:35:47,187
Talán egy kicsit.

579
00:35:50,148 --> 00:35:51,900
Végeztetek?

580
00:35:52,317 --> 00:35:53,318
Ideiglenesen.

581
00:35:54,069 --> 00:35:57,030
Látnunk kell a szombat esti felvételt
meg a látogatólistát.

582
00:35:57,447 --> 00:36:00,325
Amint tudom, előkerítem.
Mármint ha van parancs.

583
00:36:00,409 --> 00:36:02,578
Nem leshetnénk meg fű alatt?

584
00:36:02,703 --> 00:36:06,164
Bocs, Harry, nem megy. Kirúghatnak érte.

585
00:36:06,248 --> 00:36:08,750
Ha tudnám, elmondanám,
de akkor nem dolgoztam.

586
00:36:08,834 --> 00:36:10,919
Jó, megértem.
Holnap jövünk a paranccsal.

587
00:36:11,003 --> 00:36:12,379
Addigra előkeresek mindent.

588
00:36:12,462 --> 00:36:15,340
Amúgy mi volt ez az egész?

589
00:36:15,966 --> 00:36:20,304
Nemrég megtaláltuk Tony Allen hulláját.
Megölték, valószínűleg szombat este.

590
00:36:20,637 --> 00:36:22,931
Na baszki! És a nő a gyanúsított?

591
00:36:23,015 --> 00:36:25,017
Nyomozó voltál, ismered a dörgést.

592
00:36:25,100 --> 00:36:28,770
Persze. Ha más nincs,
mindig a legközelebbi hozzátartozó.

593
00:36:30,063 --> 00:36:32,649
Szemmel tartsam nektek?

594
00:36:32,816 --> 00:36:34,234
Hogy ki jár-kel nála?

595
00:36:34,318 --> 00:36:37,279
A csúcstechnológiás kamerarendszer
tök felesleges melletted.

596
00:36:37,362 --> 00:36:40,032
-Mindketten régi motorosok vagyunk.
-Igaz.

597
00:36:40,198 --> 00:36:42,451
A kamera többet lát az embernél,

598
00:36:42,534 --> 00:36:44,286
csak nem ad hozzá kontextust.

599
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
-Ahhoz nyomozó kell.
-Igaz.

600
00:36:48,415 --> 00:36:49,750
Nem árthat. Köszönöm!

601
00:36:49,833 --> 00:36:50,959
Nagyra értékelem.

602
00:37:07,225 --> 00:37:08,518
Legyen szép estétek!

603
00:37:28,121 --> 00:37:30,123
-És ha nincs?
-Talán.

604
00:38:02,698 --> 00:38:05,117
A jó életbe! Ezt hogy sikerült?

605
00:38:08,453 --> 00:38:09,997
Régen csempészeket füleltem le.

606
00:38:11,873 --> 00:38:13,458
Induljon a pénz lefoglalása!

607
00:38:17,587 --> 00:38:19,965
Jó, kösz! Majd találkozunk.

608
00:38:21,299 --> 00:38:24,136
Pocaknál és Colosnál az engedély.
Ránk várnak.

609
00:38:27,055 --> 00:38:27,889
Hadnagy?

610
00:38:29,725 --> 00:38:30,684
Mennyi?

611
00:38:32,227 --> 00:38:33,270
Azt a kurva!

612
00:38:35,147 --> 00:38:37,482
-Kétszer számoltuk meg.
-Átadom.

613
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Ez meg mi volt?

614
00:38:40,152 --> 00:38:42,863
Baszott sok pénz volt az autóban,
egy titkos rekeszben.

615
00:38:42,946 --> 00:38:45,615
-Mennyire baszott sok?
-245 000 dollár.

616
00:38:46,158 --> 00:38:47,784
-Az tényleg baszott sok.
-Aha.

617
00:39:01,673 --> 00:39:02,966
Megjöttek.

618
00:39:05,761 --> 00:39:07,262
Rendőrség! Velük vagyunk.

619
00:39:07,721 --> 00:39:10,098
Van egy TNA-s dolgozó, aki segít nektek.

620
00:39:10,182 --> 00:39:11,141
Egy csecsen srác.

621
00:39:11,224 --> 00:39:12,726
-Csecsen?
-Ezt mondta.

622
00:39:12,809 --> 00:39:14,394
Igen, akkor is túlórázott.

623
00:39:14,478 --> 00:39:16,021
Ez a hely éjjel-nappal üzemel.

624
00:39:16,104 --> 00:39:17,064
A pornó nem alszik.

625
00:39:17,147 --> 00:39:19,024
Az alvásról jut eszembe, elmehettek.

626
00:39:19,107 --> 00:39:20,942
Úriember és bölcs ember vagy!

627
00:39:21,610 --> 00:39:22,694
Jó szórakozást!

628
00:39:41,963 --> 00:39:45,175
Ha szerencsénk van,
ezen rajta lesz minden.

629
00:39:45,258 --> 00:39:46,343
Igen?

630
00:39:46,468 --> 00:39:48,470
Az IT-sek elérhetik a számítógépét.

631
00:39:48,553 --> 00:39:50,764
-És ha nincs?
-Akkor rábasztunk.

632
00:39:51,348 --> 00:39:52,432
Harris!

633
00:40:01,483 --> 00:40:02,484
Éjjeli áldozat.

634
00:40:02,984 --> 00:40:04,194
Felnőttfilm.

635
00:40:05,487 --> 00:40:08,156
Mr. és Mrs. Allennek komoly álmaik voltak.

636
00:40:08,240 --> 00:40:09,825
A pornóval sokat kaszált.

637
00:40:10,617 --> 00:40:11,660
A pasi.

638
00:40:13,662 --> 00:40:16,414
A nő csak egyet nyomott le, és abbahagyta.

639
00:40:17,707 --> 00:40:18,917
Vagyis ezt állítja.

640
00:40:20,752 --> 00:40:21,878
Ezt állítja.

641
00:40:34,683 --> 00:40:35,934
Nézd csak!

642
00:40:38,854 --> 00:40:39,938
Az ott egy kamera.

643
00:40:40,605 --> 00:40:44,151
Mint láthatják, a mexikói takarítónőn
kívül nem járt itt más.

644
00:40:44,234 --> 00:40:46,820
Volt másik titkos kamerája?
Az irodán kívül?

645
00:40:46,945 --> 00:40:50,115
Mr. A nem engedélyezett más kamerát.
Aggódott a szivárgás miatt.

646
00:40:50,198 --> 00:40:51,575
-Szivárgás?
-Internet.

647
00:40:51,658 --> 00:40:53,451
Jogtalan felhasználás. Kalózkodás.

648
00:40:53,535 --> 00:40:54,578
Rémes.

649
00:40:55,412 --> 00:40:58,874
Hétfőn semmi. Lássuk a keddet!

650
00:40:59,708 --> 00:41:01,543
Ez a mai este. Ezek maguk.

651
00:41:03,628 --> 00:41:04,838
Nézzük a szombat estét!

652
00:41:05,547 --> 00:41:07,090
Mikor távozott aznap éjjel?

653
00:41:07,174 --> 00:41:09,342
Későn, este 11.30-kor. Filmet vágtam.

654
00:41:09,426 --> 00:41:11,553
-Nem látta Mr. Allent?
-Mondtam már, nem.

655
00:41:11,636 --> 00:41:13,638
Menjen szombat estére, 11:30-ra!

656
00:41:16,308 --> 00:41:17,893
Várjon! Állj, tekerje vissza!

657
00:41:20,145 --> 00:41:21,563
Innentől játssza le!

658
00:41:29,237 --> 00:41:30,405
Azt a kurva!

659
00:41:30,947 --> 00:41:32,157
Kiszedik a poloskákat.

660
00:41:33,408 --> 00:41:35,911
Oké, állj! Rá tud közelíteni?

661
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Látod az időkódot?

662
00:41:38,830 --> 00:41:40,790
Vasárnap hajnali 4.15. Elég korai.

663
00:41:40,999 --> 00:41:42,125
Játssza le!

664
00:41:45,295 --> 00:41:47,088
Profik. Egy perc alatt végeztek.

665
00:41:48,006 --> 00:41:50,091
Allent szombat éjjel ölték meg.

666
00:41:50,884 --> 00:41:54,012
Vasárnap hajnali 4-kor
kipucolják az irodáját.

667
00:41:54,095 --> 00:41:56,890
Talán van kamera odakint is.
Nézzük meg az utcát!

668
00:44:16,905 --> 00:44:18,907
Kreatívfelelős Kohl János

