1
00:00:05,172 --> 00:00:06,716
Vorig seizoen bij Bosch...

2
00:00:06,841 --> 00:00:07,883
Geen beweging.

3
00:00:09,176 --> 00:00:10,302
Rechercheur, hoeveel personen
heeft u gedood?

4
00:00:10,386 --> 00:00:11,387
Dat weet ik niet.

5
00:00:11,429 --> 00:00:13,180
De afdeling pleitte je vrij.

6
00:00:13,305 --> 00:00:15,057
Het was een goed vuurgevecht.

7
00:00:17,476 --> 00:00:18,477
Al op bezoek geweest?

8
00:00:19,103 --> 00:00:21,105
Harry, Vegas is maar vier uur rijden.

9
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
Hé, Maddie.

10
00:00:22,940 --> 00:00:25,609
Je bent net binnen
en zegt al dat ik 'n slechte moeder ben.

11
00:00:25,818 --> 00:00:27,278
Dat is een valse nummerplaat.

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,362
Heb je het correct ingevoerd?

13
00:00:28,446 --> 00:00:29,530
Ja, man. Zet het signaal aan.

14
00:00:30,448 --> 00:00:31,449
Dit is mijn busje.

15
00:00:31,615 --> 00:00:32,783
Dat zijn mijn nummerplaten.

16
00:00:33,993 --> 00:00:34,994
Shit. Hé.

17
00:00:35,119 --> 00:00:36,829
Zullen we met een makkelijke beginnen?

18
00:00:38,289 --> 00:00:39,790
Wie is de dode man in het busje?

19
00:00:39,874 --> 00:00:43,794
Voordat Pierce en Irving Junior
Waits lieten stoppen,

20
00:00:43,836 --> 00:00:47,465
toetste Irving opzettelijk
een verkeerd nummerbord in.

21
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
Zelfs als ik mijn invloed
niet zal laten gelden,

22
00:00:50,259 --> 00:00:53,596
denken anderen, omdat je mijn zoon bent,
dat 't wel zo was. Dat is link.

23
00:00:53,763 --> 00:00:56,474
Ik hoorde dat je de jongen
uit Laurel Canyon hebt geïdentificeerd.

24
00:00:56,557 --> 00:00:58,309
Hij heet Arthur Delacroix.
Hij was 12 jaar oud.

25
00:00:58,809 --> 00:01:00,227
Waits bekende hem te hebben vermoord.

26
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
O'Shea gaat voor het burgemeesterschap,

27
00:01:02,271 --> 00:01:04,982
de zaak Waits
is politieke viagra voor hem.

28
00:01:05,274 --> 00:01:07,818
Mr Waits brengt ons naar de plaats delict

29
00:01:08,027 --> 00:01:10,029
en wij volgen hem op de voet.

30
00:01:10,196 --> 00:01:11,697
Misschien moeten we hem losmaken.

31
00:01:11,781 --> 00:01:13,532
-We willen geen rechtszaak.
-Echt niet.

32
00:01:13,616 --> 00:01:15,201
Bosch, doe het.

33
00:01:16,327 --> 00:01:17,328
Shit.

34
00:01:23,834 --> 00:01:24,835
Harry, nee.

35
00:01:24,919 --> 00:01:26,504
Er is geschoten. Agent neer.

36
00:01:26,879 --> 00:01:30,216
Mijn partner is in achtervolging,
zijn locatie is onbekend.

37
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
We rijden langs de rivier op Sixth Street.

38
00:01:35,846 --> 00:01:38,307
-Zeg me dat je alles gefilmd hebt.
-Ja, maar hij heeft de kaart.

39
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
-Wie?
-O'Shea.

40
00:01:40,226 --> 00:01:41,894
Hou die video verborgen.

41
00:01:41,977 --> 00:01:43,687
Ik win de verkiezingen,
jij wordt de volgende politiechef.

42
00:01:44,021 --> 00:01:47,316
Ik ben het monument. Ik.

43
00:01:49,652 --> 00:01:51,821
-Ik ben je gezeik beu, Pounds.
-Wat ga je daaraan doen?

44
00:01:52,363 --> 00:01:53,614
Loop niet bij me...

45
00:01:58,118 --> 00:01:59,870
Waarom liet je je gek maken?

46
00:01:59,954 --> 00:02:00,996
Hij raakte mij eerst aan.

47
00:02:35,990 --> 00:02:38,826
ZES MAANDEN LATER

48
00:02:45,249 --> 00:02:47,751
Hoe ging het? Heb je hem al gesproken?

49
00:02:48,294 --> 00:02:49,920
Wat zei hij? Wat gaat er gebeuren?

50
00:02:49,962 --> 00:02:53,424
Het komt goed, schat.
Ik heb hem zelf gesproken.

51
00:02:53,465 --> 00:02:55,801
-Je hebt hem vanochtend gesproken?
-Gisteravond.

52
00:02:56,260 --> 00:02:58,804
-Gaat hij met Lucky praten?
-Hij zou ervoor zorgen.

53
00:02:59,013 --> 00:03:00,389
Hoe weet je dat? Zeker weten?

54
00:03:00,431 --> 00:03:02,600
Hij zou ervoor zorgen, dan doet hij dat.

55
00:03:02,683 --> 00:03:04,226
Kun je ervoor zorgen?

56
00:03:05,603 --> 00:03:06,687
Tony?

57
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
-Tony?
-Ik moet gaan.

58
00:03:13,193 --> 00:03:14,320
Ik bel je later.

59
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
-Bedankt voor het stoppen.
-Hulp nodig?

60
00:03:26,957 --> 00:03:29,835
Ik heb mijn telefoon niet bij me.
Kun je een sleepwagen bellen?

61
00:03:31,170 --> 00:03:32,296
Wat is er gebeurd?

62
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
Weet ik niet.

63
00:03:35,591 --> 00:03:37,009
Hij hield er gewoon mee op.

64
00:03:37,635 --> 00:03:40,471
-Geen probleem. Ik bel de wegenwacht.
-Bedankt.

65
00:05:57,066 --> 00:05:59,526
Maddie. Ik ben me aan het scheren.
Kan ik terugbellen?

66
00:05:59,610 --> 00:06:01,028
-Oké. Pap?
-Ja?

67
00:06:01,570 --> 00:06:03,363
Geen bakkebaarden.
Je lijkt een zwerver.

68
00:06:04,114 --> 00:06:05,574
Hoe kom je daarbij?

69
00:06:06,033 --> 00:06:07,367
Het is retro. Van voor de crisis.

70
00:06:08,118 --> 00:06:09,161
En de snor ook.

71
00:06:09,369 --> 00:06:11,538
En de snor? Die vind ik leuk.

72
00:06:11,830 --> 00:06:13,540
Pornoster uit de jaren 70. Hallo.

73
00:06:14,708 --> 00:06:16,627
Ik bel je terug.

74
00:06:17,127 --> 00:06:18,504
-Dag.
-Dag.

75
00:06:26,804 --> 00:06:29,223
-Beter?
-Gaaf. Je ziet er veel jonger uit.

76
00:06:31,558 --> 00:06:35,104
-Ik ga zo de deur uit.
-Weet ik, ik wilde je geluk wensen.

77
00:06:35,771 --> 00:06:37,606
Bedankt. Heel aardig van je.

78
00:06:37,898 --> 00:06:39,650
-Fijne dag vandaag.
-Jij ook.

79
00:06:39,858 --> 00:06:40,943
Dag.

80
00:07:43,672 --> 00:07:46,175
-Harry, hoe gaat het?
-Hé, Barrel.

81
00:07:47,050 --> 00:07:49,136
-Heb je Edgar gezien?
-Ik ben er net.

82
00:07:49,219 --> 00:07:51,388
-De luitenant zoekt hem.
-Ik zeg het hem wel.

83
00:07:51,430 --> 00:07:53,182
-Koffie? Ik ga halen.
-Nee, bedankt.

84
00:07:53,473 --> 00:07:54,850
Hé, Harry.

85
00:07:55,559 --> 00:07:56,852
J. Edgar.

86
00:07:57,311 --> 00:07:59,062
-Billet zoekt je.
-Dat heb ik gehoord.

87
00:07:59,104 --> 00:08:01,398
Als je je woning wilt verkopen,

88
00:08:01,440 --> 00:08:02,524
ik heb een koper.

89
00:08:03,400 --> 00:08:04,985
-Nee.
-Serieuze vraag.

90
00:08:05,319 --> 00:08:06,486
Kansloos.

91
00:08:06,570 --> 00:08:08,197
Ik zou er niet gaan wonen,

92
00:08:08,238 --> 00:08:10,157
maar sommige mensen houden
van een uitdaging.

93
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Met Jerry Edgar, ik bel voor Charisse.

94
00:08:14,286 --> 00:08:16,246
Je zou denken
dat ik sigaretten ging halen.

95
00:08:20,209 --> 00:08:21,210
IN GEVAL VAN NOOD BREEK GLAS

96
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
Klootzakken. Krijg de schijt.

97
00:08:34,097 --> 00:08:35,390
Welkom terug, partner.

98
00:08:37,434 --> 00:08:39,686
-We hadden je te pakken, of niet?
-Ja.

99
00:08:40,437 --> 00:08:42,105
-Hé, maatje.
-Hé, maatje.

100
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
Kon je niks beters bedenken?

101
00:08:44,316 --> 00:08:48,445
Door de medicijnen was ik niet scherp.
Maar ik ben weer helemaal terug.

102
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
-Dat is een lage lat.
-Harry Bosch?

103
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Nu voelt het of ik thuis ben.

104
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
Chilton Hardy.

105
00:08:59,456 --> 00:09:03,001
Zedendelinquent, serieverkrachter
en nu ook seriemoordenaar.

106
00:09:03,627 --> 00:09:05,128
Jerry en Ig hebben eraan gewerkt.

107
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Volgens ons komen er nog zeker tien.

108
00:09:07,047 --> 00:09:09,466
-Californië, Nevada.
-Hebben we informatie over hem?

109
00:09:09,800 --> 00:09:12,302
Ig heeft info over Hardy's vader,
Panorama City.

110
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
We gaan er nu heen, horen wat hij weet.

111
00:09:14,972 --> 00:09:16,932
Panorama City. Beter wordt het niet.

112
00:09:16,974 --> 00:09:18,392
Ik wil dat je met hen meegaat.

113
00:09:20,560 --> 00:09:22,854
-We kunnen het wel alleen.
-Ja, luitenant.

114
00:09:23,021 --> 00:09:25,816
Ga mee, Bosch. Dan kom je er weer in.

115
00:09:30,487 --> 00:09:32,406
Fijn, dat enthousiasme.

116
00:09:32,656 --> 00:09:34,741
-Bosch?
-Ja?

117
00:09:35,659 --> 00:09:37,327
Deze kun je wel gebruiken.

118
00:09:49,047 --> 00:09:50,590
Probeer ze niet weer kwijt te raken.

119
00:09:51,091 --> 00:09:52,301
Bedankt.

120
00:10:05,522 --> 00:10:08,066
Ik zoek het panorama.
Ik zie het gewoon niet.

121
00:10:09,860 --> 00:10:10,902
Er stonden sinaasappelbomen.

122
00:10:11,862 --> 00:10:16,283
Na de oorlog zetten ze er
rijtjeshuizen neer voor soldaten.

123
00:10:16,950 --> 00:10:18,076
De Amerikaanse Droom.

124
00:10:19,161 --> 00:10:21,913
Elke man een huis, auto en garage.

125
00:10:23,290 --> 00:10:25,375
-Edgar en ik voeren het gesprek.
-Ik reken erop.

126
00:10:29,629 --> 00:10:31,340
Ik heb Chilton al jaren niet gezien.

127
00:10:32,549 --> 00:10:35,010
Ik weet niet waar hij is,
het kan me niet schelen.

128
00:10:36,720 --> 00:10:38,221
Zit hij weer in de nesten?

129
00:10:38,263 --> 00:10:41,391
We willen uw zoon spreken.
Zijn naam kwam voor in een onderzoek.

130
00:10:41,850 --> 00:10:43,685
-Ik kijk even rond.
-Heb je geen bevel nodig?

131
00:10:45,145 --> 00:10:46,396
Hij is er niet.

132
00:10:46,897 --> 00:10:48,106
Mag dat zomaar?

133
00:10:48,398 --> 00:10:49,524
Blijkbaar wel.

134
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
Wanneer sprak u uw zoon
voor 't laatst?

135
00:10:51,610 --> 00:10:52,986
Toen hij de laatste keer vrijkwam.

136
00:10:53,070 --> 00:10:55,822
Acht jaar geleden of zo.

137
00:10:56,239 --> 00:10:58,033
-Wat wilde hij?
-Geld.

138
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
Ik zei dat hij
iemand anders moest uitzuigen.

139
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
Waar belde hij vandaan?

140
00:11:04,873 --> 00:11:06,124
Tucson, misschien?

141
00:11:30,273 --> 00:11:32,150
Ik weet niet waarom hij zo geworden is.

142
00:11:32,234 --> 00:11:33,276
Het ligt aan zijn moeder.

143
00:11:36,279 --> 00:11:38,156
Heb je gevonden wat je zocht?

144
00:11:39,783 --> 00:11:41,118
Ik zei dat hij er niet was.

145
00:11:41,451 --> 00:11:42,786
U hebt niet gezegd waar hij is.

146
00:11:42,953 --> 00:11:45,038
Dat weet ik niet, voor de zoveelste keer.

147
00:11:45,122 --> 00:11:47,457
-Ik denk van wel.
-Zomaar een zieke man lastigvallen.

148
00:11:47,541 --> 00:11:48,959
Hoe ziek bent u, Mr Hardy?

149
00:11:49,793 --> 00:11:51,628
-Sorry?
-Hoe ziek bent u?

150
00:11:52,212 --> 00:11:54,131
Heel ziek, domkop. Kijk rond.

151
00:11:54,965 --> 00:11:57,008
-Zuurstof? Rolstoel?
-Klopt.

152
00:11:58,593 --> 00:11:59,594
Shit.

153
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
-Verdomme.
-Chilton Hardy.

154
00:12:01,138 --> 00:12:02,764
Sla hem maar in de boeien.

155
00:12:02,806 --> 00:12:04,349
Blijf liggen. Je bent gearresteerd.

156
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
Verdomme.

157
00:12:07,644 --> 00:12:08,645
Sleutels.

158
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
Blijf liggen, klootzak.

159
00:13:09,873 --> 00:13:10,874
Handboeien?

160
00:13:10,916 --> 00:13:12,209
-Krijg de schijt.
-Hou je mond.

161
00:13:12,250 --> 00:13:13,293
Hier, Harry.

162
00:13:13,376 --> 00:13:16,046
Je bent goed voor een ouwe.
Versterkende middelen op?

163
00:13:17,714 --> 00:13:20,550
Je moet trainen, J. Edgar.
Aan je cardio werken.

164
00:13:21,426 --> 00:13:22,761
Andere schoenen kopen.

165
00:13:23,053 --> 00:13:25,805
-Daar kun je niet mee rennen.
-Hoe vaak moet ik rennen?

166
00:13:25,889 --> 00:13:27,140
-Sta op.
-Echt.

167
00:13:27,390 --> 00:13:28,391
Sta op.

168
00:13:29,100 --> 00:13:30,101
Verdomme.

169
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
Denk je dat je hem nu aankunt?

170
00:14:02,133 --> 00:14:03,552
Aardige kerel, je ex-partner.

171
00:14:03,927 --> 00:14:04,970
Ex?

172
00:14:08,557 --> 00:14:10,016
-Mank.
-Commissaris.

173
00:14:11,935 --> 00:14:13,853
-Rechercheur Bosch.
-Commissaris.

174
00:14:14,062 --> 00:14:16,481
Je hebt nu al
een boef gepakt, zegt Billets.

175
00:14:16,565 --> 00:14:19,484
Het waren Edgar en Ferras.
Ik was er gewoon bij.

176
00:14:23,405 --> 00:14:25,907
Goeie vent, Mank. Vriend van je?

177
00:14:26,741 --> 00:14:28,577
Gelukkig zag hij
dat Pounds jou eerst pakte.

178
00:14:28,827 --> 00:14:30,036
Hij kwam er gewoon voor uit.

179
00:14:30,495 --> 00:14:32,789
-Heb je overdreven gereageerd?
-Nee.

180
00:14:34,374 --> 00:14:35,667
Goed, Bosch.

181
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
Doe je werk, blijf kalm.

182
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
Dan komen we er wel.

183
00:14:48,763 --> 00:14:50,140
-Dat ging best goed.
-Ja.

184
00:14:50,348 --> 00:14:51,433
Agent Vriendelijk.

185
00:14:51,808 --> 00:14:53,643
Niet warm en knuffelig.

186
00:14:53,727 --> 00:14:56,438
Maar in ieder geval geen Pounds.

187
00:14:56,521 --> 00:14:58,064
Waar is Pounds terechtgekomen?

188
00:14:59,107 --> 00:15:00,317
Je zult het niet geloven.

189
00:15:00,734 --> 00:15:03,570
-Kunstroof.
-Dat geloof ik inderdaad niet.

190
00:15:03,653 --> 00:15:05,905
-Wat weet hij van kunst?
-Hij weet wat hij mooi vindt.

191
00:15:06,323 --> 00:15:07,324
Je bent vreselijk.

192
00:15:12,370 --> 00:15:13,371
Harry.

193
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
-Heeft hij al gepraat?
-Ze geven hem even de tijd.

194
00:15:15,790 --> 00:15:18,209
Zijn vader ligt vast begraven
onder de vloer.

195
00:15:18,293 --> 00:15:20,378
Ik denk van wel. Zullen we lunchen?

196
00:15:20,503 --> 00:15:21,755
Ik moet iets doen.

197
00:15:26,718 --> 00:15:28,428
Ik wil dat jullie erbij zijn.

198
00:15:30,263 --> 00:15:31,598
Het is wel kort dag.

199
00:15:31,681 --> 00:15:34,976
Het zou de waarde
van jullie steun enorm verhogen.

200
00:15:35,852 --> 00:15:38,521
-Ik predik op zondag.
-De perfecte locatie.

201
00:15:39,189 --> 00:15:40,565
Meteen na de ochtenddienst

202
00:15:40,649 --> 00:15:44,027
en met jouw familiebanden in de buurten
Greater Page en West Adams...

203
00:15:46,154 --> 00:15:48,031
Ik hou voor jullie
een plek vrij vooraan.

204
00:15:48,865 --> 00:15:50,200
En jullie vrouwen?

205
00:15:51,076 --> 00:15:52,869
Ik ga ervan uit dat het vol zit.

206
00:15:53,536 --> 00:15:55,038
Maak je daar niet druk om.

207
00:15:55,497 --> 00:15:58,166
Als ik predik? Alleen staanplaatsen.

208
00:16:00,210 --> 00:16:02,462
Dank jullie wel.

209
00:16:04,422 --> 00:16:05,924
Op de volgende burgemeester van LA.

210
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Mee eens.

211
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Wie heeft Raynard Waits
vrijgelaten die dag?

212
00:16:13,723 --> 00:16:14,891
Ik.

213
00:16:15,558 --> 00:16:17,602
Wie was de aanwezige LAPD-agent?

214
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
Ik.

215
00:16:19,062 --> 00:16:21,147
-Wie gaf je toestemming?
-Plaatsvervangend hoofd Irving.

216
00:16:21,564 --> 00:16:23,400
-Heeft hij je de leiding gegeven?
-Ja.

217
00:16:24,401 --> 00:16:27,904
Je was verantwoordelijk
voor Waits op deze zogenaamde excursie?

218
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Ja.

219
00:16:29,072 --> 00:16:30,865
-En voor de beveiliging?
-Ja.

220
00:16:33,660 --> 00:16:37,455
Toen je bij de verlaten fabriek kwam,
wie maakte de boeien los?

221
00:16:37,539 --> 00:16:39,666
Ik. Onder protest.

222
00:16:39,749 --> 00:16:41,668
Ik moest het doen van de OvJ.

223
00:16:41,751 --> 00:16:43,503
Beantwoord gewoon de vraag.

224
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
Wie zei tegen Moore
dat Mr Waits weer moest worden geboeid?

225
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Ik.

226
00:16:51,136 --> 00:16:53,596
En toen Moore dat deed,
wat gebeurde er?

227
00:16:53,638 --> 00:16:55,724
Waits pakte zijn wapen en schoot hem neer.

228
00:16:55,765 --> 00:16:58,351
-Hij verwondde rechercheur Moore?
-Ja.

229
00:16:58,435 --> 00:17:01,604
En toen vermoordde hij
hulpofficier van justitie Lou Escobar?

230
00:17:02,147 --> 00:17:03,148
Ja.

231
00:17:07,986 --> 00:17:09,279
Mag ik iets vragen, Wash?

232
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
Baas?

233
00:17:11,948 --> 00:17:14,617
Op wie ga je stemmen
bij de burgemeestersverkiezingen?

234
00:17:18,413 --> 00:17:21,207
-Stem je?
-Ja. Steunt u O'Shea nog?

235
00:17:21,458 --> 00:17:23,460
-Ik zei hem van wel.
-Dan ben ik voor hem.

236
00:17:24,586 --> 00:17:25,920
Je moet stemmen op wie je wilt.

237
00:17:25,962 --> 00:17:28,590
-Gaat hij u nog baas maken?
-Hij zegt van wel.

238
00:17:28,631 --> 00:17:30,300
Dan stem ik op hem.

239
00:17:30,383 --> 00:17:31,843
Dat betekent niet dat hij het doet.

240
00:17:31,926 --> 00:17:33,511
Ik moet er maar op gokken.

241
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Ik ook.

242
00:17:36,431 --> 00:17:37,807
Wat weet je van de aanklacht?

243
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
Mijn vriend is overgeplaatst.

244
00:17:51,821 --> 00:17:52,947
Agent Pierce.

245
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
-Hé, schat.
-Hoe was je dag?

246
00:18:35,406 --> 00:18:36,950
Ik heb geholpen een boef te vangen.

247
00:18:37,033 --> 00:18:38,868
-Je hebt hem toch niet neergeschoten?
-Nee.

248
00:18:38,910 --> 00:18:40,495
Mooi. Ik wil je niet op internet zien.

249
00:18:40,578 --> 00:18:41,579
Killer Cop.

250
00:18:42,539 --> 00:18:44,541
-Heb je die lp's ontvangen?
-Ja.

251
00:18:44,624 --> 00:18:46,042
Ik vind die van Grace Kelly mooi.

252
00:18:46,125 --> 00:18:48,127
Ze speelt hier volgende week.
Misschien ga ik.

253
00:18:48,211 --> 00:18:49,295
Ik kan meegaan.

254
00:18:49,379 --> 00:18:51,130
Je kunt gaan, maar niet met mij.

255
00:18:51,214 --> 00:18:52,215
Je bent geen 21.

256
00:18:52,257 --> 00:18:54,717
-Wat klote.
-Ja.

257
00:18:55,510 --> 00:18:56,511
Hoe gaat het?

258
00:18:57,679 --> 00:18:59,848
Oké. Een beetje raar, eigenlijk.

259
00:19:00,181 --> 00:19:02,684
Reggie is ineens op zakenreis
naar Hong Kong.

260
00:19:02,725 --> 00:19:03,810
Is alles goed?

261
00:19:03,893 --> 00:19:06,980
Ik denk het. Ik vroeg mam
wanneer hij terugkomt en ze wist het niet.

262
00:19:07,730 --> 00:19:08,982
Is ze er? Kan ik haar spreken?

263
00:19:09,065 --> 00:19:10,191
Ze is in het casino.

264
00:19:10,316 --> 00:19:11,359
Ben je alleen?

265
00:19:11,401 --> 00:19:12,569
Pap, ik ben vijftien.

266
00:19:12,694 --> 00:19:13,945
Wanneer komt ze thuis?

267
00:19:14,195 --> 00:19:15,738
Tegen twaalf uur. Moet ze je bellen?

268
00:19:17,073 --> 00:19:18,074
Twaalf uur?

269
00:19:18,116 --> 00:19:20,743
Rustig. Het is normaal. Elke avond.

270
00:19:21,160 --> 00:19:22,579
Moet ze je bellen of niet?

271
00:19:22,662 --> 00:19:26,416
Nee, ik ga slapen, het was een lange dag.
Zeg dat ik heb gebeld.

272
00:19:26,457 --> 00:19:28,167
Oké. Wanneer kom je naar Vegas?

273
00:19:28,960 --> 00:19:31,796
Snel. Echt waar. Wanneer kom je naar LA?

274
00:19:32,046 --> 00:19:33,339
Snel. Echt waar.

275
00:19:34,591 --> 00:19:36,551
Is alles goed tussen mam en Reggie?

276
00:19:36,718 --> 00:19:38,261
-Voor zover ik weet.
-Oké.

277
00:19:38,303 --> 00:19:40,555
Tot snel. Ik hou van je.

278
00:19:40,597 --> 00:19:42,056
Ik hou ook van jou. Dag.

279
00:20:04,495 --> 00:20:06,831
-6-L-34.
-6-L-34, zeg het maar.

280
00:20:06,915 --> 00:20:09,584
Er staat een voertuig
al twee dagen illegaal geparkeerd.

281
00:20:09,626 --> 00:20:13,463
Verzoek om weg te laten slepen
op 1-6-500 Mulholland.

282
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
Zilveren Bentley, kenteken van Californië.

283
00:20:16,132 --> 00:20:17,884
6-L-34. Begrepen.

284
00:20:30,813 --> 00:20:32,899
-6-L-34.
-6-L-34, zeg het maar.

285
00:20:32,982 --> 00:20:34,150
Ik heb een supervisor nodig.

286
00:20:40,740 --> 00:20:41,741
Bosch.

287
00:20:41,866 --> 00:20:44,702
Ken je brandweerkazerne 109
aan Mulholland?

288
00:20:44,786 --> 00:20:47,163
-Ja. Bij Laurel Canyon.
-Ja, die.

289
00:20:47,205 --> 00:20:49,582
Een patrouille vond een lijk
achter in een auto.

290
00:20:49,666 --> 00:20:51,250
Het ligt er al een paar dagen.

291
00:20:51,334 --> 00:20:53,836
Het zal wel goed rijp zijn nu.

292
00:20:54,337 --> 00:20:56,214
Billets is onderweg.
Ik moest jou bellen.

293
00:20:56,589 --> 00:20:59,717
Alle hens aan dek, Harry.
Moet ik Edgar en Ferras bellen?

294
00:20:59,801 --> 00:21:01,260
Nee, ik bel Edgar wel.

295
00:21:01,344 --> 00:21:03,179
-Ferras?
-Vergeet Ferras.

296
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
-Je schreef zondag de bon.
-Iemand diende een klacht in.

297
00:21:07,517 --> 00:21:08,935
Wat kwam je vandaag doen?

298
00:21:09,018 --> 00:21:10,645
Weer een klacht, de auto stond er nog.

299
00:21:10,687 --> 00:21:12,814
Ik wilde hem weg laten halen
en rook het.

300
00:21:12,855 --> 00:21:14,565
Waarom geen handschoenen?
Je wist het.

301
00:21:14,649 --> 00:21:16,359
Had ik moeten doen.
Ik heb het verkloot.

302
00:21:16,401 --> 00:21:17,485
Inderdaad.

303
00:21:17,527 --> 00:21:19,612
Je hebt ook
door de plaats delict gelopen.

304
00:21:19,696 --> 00:21:22,031
Je laarzen moeten worden nagekeken.

305
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
Je zou ze moeten uittrekken en afgeven.

306
00:21:24,158 --> 00:21:25,952
Moet ik ze losmaken? Zeg het maar.

307
00:21:26,035 --> 00:21:28,037
Controleer de omgeving.
Maak een verslag.

308
00:21:28,079 --> 00:21:29,122
Denk je dat je dat kunt?

309
00:21:29,372 --> 00:21:30,873
Ik denk van wel.

310
00:21:32,083 --> 00:21:33,501
Je bent echt tot rust gekomen.

311
00:21:33,543 --> 00:21:35,586
Je kunt niet alles accepteren.
Ook nu niet.

312
00:21:37,380 --> 00:21:40,591
-De neanderthaler die het heeft gemeld?
-Je bedoelt agent Powers?

313
00:21:40,675 --> 00:21:43,344
We hebben een afdruk
van zijn schoenen nodig. Sukkel.

314
00:21:44,178 --> 00:21:45,972
-Ik heb je gemist, Harry.
-Dat zei ik ook.

315
00:21:46,889 --> 00:21:49,726
We hebben voetsporen
die wegleiden van de bestuurderskant.

316
00:21:49,767 --> 00:21:52,729
We hebben bandensporen
van een tweede voertuig. Geen bloed.

317
00:21:53,062 --> 00:21:54,272
Zeker weten.

318
00:21:54,355 --> 00:21:56,566
Ergens vermoord,
in de auto gegooid en hier gebracht.

319
00:21:56,649 --> 00:21:57,984
Kijk jou nou.

320
00:21:58,067 --> 00:22:00,236
Je krijgt die moordzaken
echt in de vingers.

321
00:22:00,278 --> 00:22:01,320
Misschien is het wat voor je.

322
00:22:01,487 --> 00:22:03,281
Bosch. Waarom heb je me niet gebeld?

323
00:22:03,781 --> 00:22:04,907
Schuld van de wachtcommandant.

324
00:22:06,075 --> 00:22:07,744
Luitenant? Gaat het zo worden?

325
00:22:07,785 --> 00:22:10,747
Rechercheur Ferras, zoek wat agenten

326
00:22:10,788 --> 00:22:12,749
en loop anderhalve kilometer
in elke richting.

327
00:22:12,832 --> 00:22:15,084
Kijk of de boeven iets weggooiden
toen ze weggingen.

328
00:22:15,460 --> 00:22:16,878
Neem agent Powers mee.

329
00:22:19,130 --> 00:22:20,506
Je kunt het best proberen.

330
00:22:20,590 --> 00:22:21,883
Hij koestert een wrok.

331
00:22:22,383 --> 00:22:24,635
Hij krijgt 'n nieuwe partner.
Jij bent weer met Edgar.

332
00:22:24,719 --> 00:22:26,429
Heb ik niks te zeggen?

333
00:22:26,512 --> 00:22:27,722
Krijg de schijt.

334
00:22:28,181 --> 00:22:30,600
Waar is Kiz? Ik heb haar niet gezien.
Is ze op vakantie?

335
00:22:30,683 --> 00:22:33,519
Ze is twee maanden geleden
overgeplaatst. Pacific Division.

336
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
Hoelang? Ongeveer?

337
00:22:38,649 --> 00:22:41,360
Gezien de staat van het lichaam
drie dagen.

338
00:22:41,444 --> 00:22:44,989
Zaterdagavond?
Het was warm, snelle ontbinding.

339
00:22:47,283 --> 00:22:48,576
Wat een watje.

340
00:22:48,618 --> 00:22:51,204
Wat je ruikt is fijnstof.
Dat weet je toch, luitenant?

341
00:22:51,287 --> 00:22:52,747
We ademen een verrotte dode in.

342
00:22:54,082 --> 00:22:55,750
Helemaal voor jullie, heren.

343
00:23:01,422 --> 00:23:02,590
Geen duidelijke uitgangswonden.

344
00:23:04,550 --> 00:23:05,927
Klein kaliber waarschijnlijk.

345
00:23:06,427 --> 00:23:07,804
Zijn portemonnee.

346
00:23:14,727 --> 00:23:17,146
Hotelrekening. Anthony Allen.

347
00:23:17,188 --> 00:23:20,983
Verbleef in Vegas in het Mirage,
is afgelopen zaterdag uitgecheckt.

348
00:23:21,776 --> 00:23:24,278
Zijn kamer was gratis.
Heeft de minibar flink geplunderd.

349
00:23:24,654 --> 00:23:25,822
Parkeerservice.

350
00:23:25,905 --> 00:23:27,990
Dus hij had een auto.
Deze of een huurauto.

351
00:23:32,078 --> 00:23:34,163
Dit is wel vijf, zeshonderd dollar.

352
00:23:35,456 --> 00:23:37,291
Een echte Rolex.

353
00:23:37,333 --> 00:23:38,918
Geen namaak.

354
00:23:39,001 --> 00:23:40,128
Dat vind ik eng, dat weet je.

355
00:23:43,631 --> 00:23:45,133
Duur adresje.

356
00:23:45,800 --> 00:23:47,260
Hidden Highlands.

357
00:23:51,180 --> 00:23:54,350
De auto is geleased aan Anthony Allen,
El Presidente, TNA Productions.

358
00:23:54,851 --> 00:23:57,061
-Cahuenga Boulevard.
-TNA Productions?

359
00:23:57,145 --> 00:23:58,187
Porno.

360
00:23:58,229 --> 00:24:00,690
Weten we niet.
Kunnen zijn initialen zijn. Tony N. Allen?

361
00:24:00,815 --> 00:24:02,191
Waar staat de N voor? Naaien?

362
00:24:03,693 --> 00:24:06,696
Ik bel de dealer, kijken of er gps op zit.

363
00:24:07,029 --> 00:24:08,739
Die dure leaseauto's willen ze bijhouden.

364
00:24:09,198 --> 00:24:10,575
Een klassieke bendeaanval.

365
00:24:10,658 --> 00:24:13,953
Klein kaliber, geen overval,
slachtoffer in zijn eigen auto.

366
00:24:14,370 --> 00:24:15,371
Plus porno.

367
00:24:18,708 --> 00:24:20,126
Niet te snel conclusies trekken.

368
00:24:20,209 --> 00:24:22,837
Die fles van Maker's Mark,
een dubbel schot van een 22.

369
00:24:25,214 --> 00:24:28,176
Als je de portemonnee inventariseert,

370
00:24:30,469 --> 00:24:32,597
-heb ik kopieën van deze foto nodig.
-Oké.

371
00:24:33,514 --> 00:24:35,057
-Heb je zijn telefoon gevonden?
-Nee.

372
00:24:36,225 --> 00:24:37,894
-Bedankt.
-Lijkt georganiseerde misdaad.

373
00:24:38,561 --> 00:24:40,688
-Kofferbakmuziek.
-Precies.

374
00:24:42,315 --> 00:24:45,359
Ik vraag Zedenzaken
of ze iets over hem hebben.

375
00:24:45,401 --> 00:24:47,528
Verdeel en heers. Ik bel Zware Misdrijven.

376
00:24:50,823 --> 00:24:52,742
Bedankt.

377
00:24:53,409 --> 00:24:55,494
-Iets gehoord?
-Dat ik Zedenzaken moest bellen.

378
00:24:55,578 --> 00:24:56,871
Ik sta in de wacht bij Zedenzaken.

379
00:24:56,913 --> 00:24:58,247
-Rechercheur?
-Wacht.

380
00:24:58,956 --> 00:24:59,957
Ja?

381
00:25:00,041 --> 00:25:02,960
Anthony Allen is pornograaf,
TNA Productions.

382
00:25:03,044 --> 00:25:05,004
Dat dachten we al. Maffia?

383
00:25:05,087 --> 00:25:07,381
Dat weten we niet.
Heb je Zware Misdrijven gebeld?

384
00:25:07,924 --> 00:25:09,967
Ze zeiden dat ik jullie moest bellen.
Nog wat?

385
00:25:10,051 --> 00:25:11,928
Hij filmt buiten LA County,

386
00:25:11,969 --> 00:25:13,596
zodat ze geen condooms
hoeven gebruiken.

387
00:25:14,055 --> 00:25:15,514
Goed om te weten.

388
00:25:15,598 --> 00:25:16,724
Bel Volksgezondheid maar.

389
00:25:16,766 --> 00:25:18,726
Misschien hebben ze een dossier.

390
00:25:18,768 --> 00:25:20,144
Bedankt.

391
00:25:20,228 --> 00:25:22,897
LAPD. De ene hand weet niet
wat de andere doet.

392
00:25:22,939 --> 00:25:24,357
Welkom in mijn wereld.

393
00:25:24,440 --> 00:25:26,776
Als je hier klaar bent,
licht je de nabestaanden in.

394
00:25:26,817 --> 00:25:28,945
-Weten we wie dat is?
-Veronica Allen. De weduwe.

395
00:25:28,986 --> 00:25:32,365
Ik stuur Crate en Barrel voor een bevel
om de kantoren te doorzoeken.

396
00:25:32,448 --> 00:25:34,492
Ze zien je daar
als je Mrs Allen hebt gesproken.

397
00:25:35,701 --> 00:25:37,495
Tijd om de pers in te lichten.

398
00:26:05,606 --> 00:26:08,317
Dat is mooi. Wat is het?

399
00:26:09,235 --> 00:26:11,946
Weet ik niet, ik zit te peinzen.

400
00:26:13,906 --> 00:26:15,408
Hoe ging je lunch gisteren?

401
00:26:16,867 --> 00:26:18,911
Vrij beschaafd, aan de oppervlakte.

402
00:26:18,995 --> 00:26:20,204
Wanneer maak je het bekend?

403
00:26:20,288 --> 00:26:22,498
Zondag. Greater Page Temple.

404
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Jij en eerwaarde Ott.

405
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
Passende zwarte boekensteunen.

406
00:26:27,545 --> 00:26:29,588
Voor de buitenkant.
Jij bent ook uitgenodigd.

407
00:26:30,172 --> 00:26:32,800
Ik zocht een smoesje
voor nieuwe zondagse kleren.

408
00:26:34,343 --> 00:26:35,678
Dit kan het zijn.

409
00:26:36,679 --> 00:26:38,556
En de burgemeester en politiechef Tenzer?

410
00:26:39,515 --> 00:26:41,475
Naar buiten toe teleurgesteld.
Stiekem woedend.

411
00:26:41,851 --> 00:26:43,644
-Zullen ze wraak nemen?
-Als ze winnen.

412
00:26:44,729 --> 00:26:46,272
En als O'Shea wint?

413
00:26:47,481 --> 00:26:50,359
Dan begraaft hij de aanklacht
of hij begraaft mij ermee.

414
00:26:50,985 --> 00:26:53,070
-Jij hebt de video.
-Hij wordt burgemeester.

415
00:26:53,529 --> 00:26:56,115
En nadat zijn jury
de schuld legt bij de LAPD...

416
00:26:57,116 --> 00:26:59,076
Wat hoor je van de rechtbank?

417
00:27:00,161 --> 00:27:01,370
Helemaal niks.

418
00:27:01,454 --> 00:27:03,497
-Je had toch een bron?
-Die is opgedroogd.

419
00:27:04,373 --> 00:27:06,083
Ik weet niet eens
of George heeft getuigd.

420
00:27:17,803 --> 00:27:18,804
En waar is dat voor?

421
00:27:19,513 --> 00:27:20,973
Ik wilde je bedanken.

422
00:27:21,432 --> 00:27:22,892
Dat je onze zoon van de straat houdt.

423
00:27:23,726 --> 00:27:25,227
Hij krijgt de kans carrière te maken.

424
00:27:25,394 --> 00:27:28,147
Ja, hij volgt z'n vader op.

425
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
Dat vind ik leuk.

426
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
En ik slaap 's nachts beter.

427
00:27:54,423 --> 00:27:56,967
-Happy hour.
-Happy, happy hour.

428
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
Extra happy hour.

429
00:28:02,306 --> 00:28:04,642
-Wil je er nog een?
-Nee.

430
00:28:04,934 --> 00:28:07,061
Ik neem er een. Hé, schat.

431
00:28:08,354 --> 00:28:10,731
Nog een van deze? En de rekening.

432
00:28:34,713 --> 00:28:37,967
Goed. Zo, ja.

433
00:28:38,008 --> 00:28:40,177
-Zo, ja.
-Herinneringen creëren.

434
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
Dit wordt de kerstkaart dit jaar.

435
00:28:42,638 --> 00:28:45,224
-Wie ben jij?
-LAPD.

436
00:28:45,307 --> 00:28:46,976
O, god. Nee.

437
00:28:47,017 --> 00:28:48,644
Je kunt je nu aankleden, Yum Yum.

438
00:28:49,353 --> 00:28:51,188
-Dank je wel.
-Graag gedaan.

439
00:28:51,272 --> 00:28:52,565
-Shit.
-Sorry, schat.

440
00:28:52,857 --> 00:28:53,983
Verdomme.

441
00:28:55,484 --> 00:28:56,819
Shit.

442
00:28:57,570 --> 00:29:00,865
"Timothy Jackson,
Alta Avenue, Santa Monica."

443
00:29:01,323 --> 00:29:03,200
-Ga je me arresteren?
-Dat zou moeten.

444
00:29:04,160 --> 00:29:05,161
Hoeveel wil je?

445
00:29:06,328 --> 00:29:07,580
Nu verhoog je de inzet.

446
00:29:09,039 --> 00:29:11,208
Eerst die prostituee en nu de omkoping.

447
00:29:11,292 --> 00:29:13,210
We gingen van klein vergrijp
naar misdrijf.

448
00:29:13,294 --> 00:29:16,839
Misschien bellen we je vrouw.
En vragen haar e-mail. Dan sturen we deze.

449
00:29:17,256 --> 00:29:18,507
Hoeveel, verdomme?

450
00:29:18,591 --> 00:29:20,009
Weet ik niet. Hoeveel heeft hij?

451
00:29:20,050 --> 00:29:21,802
Vijf briefjes van 100.

452
00:29:22,845 --> 00:29:25,139
-Neem het.
-Goed, dank je.

453
00:29:25,222 --> 00:29:29,351
Ik denk ook
aan een maandelijkse opslagvergoeding.

454
00:29:29,435 --> 00:29:31,270
-Opslagvergoeding?
-Ja.

455
00:29:31,353 --> 00:29:33,522
Om deze te beschermen in de cloud.

456
00:29:33,606 --> 00:29:35,858
Slim. Je moet een back-up
van je foto's hebben.

457
00:29:35,900 --> 00:29:37,485
-Tot snel.
-Pas op jezelf.

458
00:29:37,651 --> 00:29:39,028
Waarom heb je dat nodig?

459
00:29:39,069 --> 00:29:40,196
Verzekering.

460
00:29:40,446 --> 00:29:41,947
Als je een klacht wilt indienen.

461
00:29:42,656 --> 00:29:44,074
-Doe ik niet.
-Dat weten we.

462
00:29:45,493 --> 00:29:46,702
Fijne dag nog.

463
00:29:54,502 --> 00:29:55,544
Hé, hier.

464
00:29:55,628 --> 00:29:57,838
-Ik ga naar de wc.
-Ik ga de auto halen.

465
00:29:57,880 --> 00:29:59,131
Goed.

466
00:30:01,383 --> 00:30:02,593
Ja.

467
00:30:03,177 --> 00:30:04,345
Hij deed het goed.

468
00:30:05,221 --> 00:30:06,764
Hij vertrok geen spier.

469
00:30:34,542 --> 00:30:35,751
Blijft een week in Vegas.

470
00:30:36,460 --> 00:30:38,921
Verlaat het hotel op zaterdag.

471
00:30:39,922 --> 00:30:42,007
Rijdt of vliegt terug naar LA.

472
00:30:42,633 --> 00:30:44,093
Op zaterdagavond vermoord.

473
00:30:44,885 --> 00:30:47,930
-Misschien in Vegas.
-Reden ze hem terug naar LA?

474
00:30:47,972 --> 00:30:50,432
Ja, de moordenaars.
In zijn eigen auto.

475
00:30:50,558 --> 00:30:53,394
-Waarom zouden ze dat doen?
-Het lijk uit Vegas weghalen.

476
00:30:53,435 --> 00:30:56,647
Zodat een stel suffe rechercheurs
in LA het onderzoeken,

477
00:30:56,730 --> 00:30:59,483
in plaats van vlijmscherpe rechercheurs
uit Vegas.

478
00:31:00,234 --> 00:31:01,277
Ik weet het niet, Harry.

479
00:31:01,318 --> 00:31:02,653
Ik probeer maar wat opties.

480
00:31:02,778 --> 00:31:03,862
Hier is er nog een.

481
00:31:04,446 --> 00:31:05,739
Waar is zijn bagage?

482
00:31:06,323 --> 00:31:09,451
-Een week in Vegas, dan heb je bagage.
-De moordenaars stalen het.

483
00:31:09,618 --> 00:31:12,288
Ze stalen zijn vuile was
en lieten zijn Rolex achter?

484
00:31:12,329 --> 00:31:13,330
Oké.

485
00:31:13,414 --> 00:31:17,084
Hij ging langs huis.
Liet zijn tassen achter en ging weer weg.

486
00:31:18,419 --> 00:31:20,754
-Had thuis moeten blijven.
-Ja.

487
00:31:36,312 --> 00:31:37,479
Ja, sir.

488
00:31:38,022 --> 00:31:40,482
-Ik kom voor Veronica Allen.
-Alles goed?

489
00:31:41,191 --> 00:31:42,776
Laat haar weten dat we er zijn.

490
00:31:43,485 --> 00:31:44,486
Mr Nash.

491
00:31:45,029 --> 00:31:47,698
Rechercheur Nash. Ik was bij de zaak.

492
00:31:47,990 --> 00:31:48,991
Ja.

493
00:31:49,366 --> 00:31:50,534
Je kwam me al bekend voor.

494
00:31:50,618 --> 00:31:52,244
-Jij ook. Bosch, toch?
-Ja.

495
00:31:52,328 --> 00:31:53,662
Carl Nash.

496
00:31:54,121 --> 00:31:56,332
Ik herinner het me.
Dit is mijn partner, Jerry Edgar.

497
00:31:56,415 --> 00:31:57,416
Hé.

498
00:31:57,499 --> 00:31:58,500
-Van Nuys, vooral.
-Ja.

499
00:31:58,584 --> 00:31:59,835
Ik sprak je over een zaak.

500
00:31:59,877 --> 00:32:00,919
Het gezin uit Sherman Oaks.

501
00:32:01,003 --> 00:32:02,171
-Ja.
-Ja.

502
00:32:02,212 --> 00:32:04,923
-Heb je de leiding hier?
-Ja, ik beveilig het gebouw.

503
00:32:05,007 --> 00:32:07,134
Er zitten een paar jongens
van de LAPD bij.

504
00:32:07,176 --> 00:32:08,344
-Gepensioneerd?
-Sommigen.

505
00:32:08,427 --> 00:32:09,678
Sommigen als tweede baan.

506
00:32:09,762 --> 00:32:11,138
Een geavanceerd systeem.

507
00:32:11,847 --> 00:32:15,976
Overal camera's, afstandsbediening.
Je kunt overal op inzoomen.

508
00:32:16,769 --> 00:32:19,355
-Je kent rijke mensen.
-Nee.

509
00:32:20,105 --> 00:32:22,232
-Kun je voor me bellen?
-Ja.

510
00:32:23,525 --> 00:32:25,778
Ik moet je vergezellen, bedrijfsbeleid.

511
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Je kunt me volgen.

512
00:32:29,031 --> 00:32:31,533
Heb je Tony Allen pas nog gezien?

513
00:32:33,911 --> 00:32:35,120
Het is even geleden.

514
00:32:35,204 --> 00:32:37,873
Twee weken geleden?
Hij is vaak de stad uit.

515
00:32:37,956 --> 00:32:40,209
-En afgelopen zaterdagavond?
-Ik was vrij.

516
00:32:40,834 --> 00:32:41,877
Heb je de banden nagekeken?

517
00:32:42,252 --> 00:32:45,673
Er zijn geen banden meer.
Als je een huiszoekingsbevel had, kon het.

518
00:32:46,340 --> 00:32:47,466
Ik bel even.

519
00:32:49,718 --> 00:32:51,303
Geen zakelijke gunsten meer.

520
00:32:59,061 --> 00:33:00,562
Overal camera's.

521
00:33:01,146 --> 00:33:03,148
Ze hebben vast ook camera's
op vogels gericht.

522
00:33:04,900 --> 00:33:06,402
Waar zijn ze zo bang van?

523
00:33:06,819 --> 00:33:08,946
Geen idee. Verliezen wat ze hebben?

524
00:33:09,029 --> 00:33:11,573
Die vent was van Moordzaken.
Hoe komt hij hier terecht?

525
00:33:13,283 --> 00:33:16,495
Hij kwam in de nesten
door iets onbenulligs.

526
00:33:17,079 --> 00:33:18,539
Hij moest ontslag nemen.

527
00:33:18,580 --> 00:33:21,917
Nu doet hij beveiliging
voor een stel rijkelui.

528
00:33:22,000 --> 00:33:23,585
Dan ben je wel wat verloren.

529
00:33:37,599 --> 00:33:39,435
-Bedankt, Carl.
-Goed je te zien, Harry.

530
00:33:42,896 --> 00:33:46,191
Tony ging vaak naar Las Vegas,
voor zaken.

531
00:33:48,235 --> 00:33:49,611
Ging hij altijd met de auto?

532
00:33:50,571 --> 00:33:53,657
Hij hield niet van vliegen.
Wie wel, tegenwoordig?

533
00:33:54,616 --> 00:33:56,410
In wat voor zaken zat uw man?

534
00:33:57,828 --> 00:33:59,747
-Filmproducent.
-TNA Productions?

535
00:34:01,957 --> 00:34:03,125
Zoals het klinkt.

536
00:34:03,167 --> 00:34:04,501
-Softporno?
-Hard.

537
00:34:04,585 --> 00:34:06,336
Waarom Vegas? Waarom zo vaak?

538
00:34:08,088 --> 00:34:09,590
Casting.

539
00:34:09,631 --> 00:34:12,134
Hij hield van strippers.
Nieuwe gezichten.

540
00:34:12,301 --> 00:34:14,636
-Ze hebben strippers in LA.
-En hij hield van gokken.

541
00:34:16,138 --> 00:34:18,807
-Hebt u hem zaterdag gezien?
-Ik wist niet dat hij terug was.

542
00:34:19,391 --> 00:34:21,351
Hij wist nooit wanneer hij terugkwam.

543
00:34:21,977 --> 00:34:24,229
Kan hij langs zijn geweest
toen u weg was?

544
00:34:24,313 --> 00:34:25,564
Zijn bagage hebben achtergelaten?

545
00:34:25,647 --> 00:34:27,316
Nee, ik was de hele avond thuis. Hoezo?

546
00:34:27,399 --> 00:34:28,484
Er is geen bagage gevonden.

547
00:34:29,359 --> 00:34:31,820
Die zal gestolen zijn.
Hij nam altijd een koffer mee.

548
00:34:31,862 --> 00:34:33,071
Een zwarte Tumi.

549
00:34:33,155 --> 00:34:35,115
Zijn mobiel is ook weg.
Die had hij toch wel?

550
00:34:35,365 --> 00:34:36,366
Natuurlijk.

551
00:34:36,450 --> 00:34:38,494
Ik heb dat nummer nodig
voor zijn belgeschiedenis.

552
00:34:38,577 --> 00:34:39,870
Wanneer had u hem nog gesproken?

553
00:34:40,996 --> 00:34:44,750
Halverwege de week belde hij
om te zeggen dat hij langer bleef.

554
00:34:45,250 --> 00:34:47,002
Ik nam aan bij zijn nieuwe vriendin.

555
00:34:47,419 --> 00:34:48,962
Had uw man een vriendin?

556
00:34:49,004 --> 00:34:50,339
Altijd.

557
00:34:50,380 --> 00:34:51,423
De ene na de andere.

558
00:34:51,507 --> 00:34:52,508
Hebt u een naam?

559
00:34:52,925 --> 00:34:55,636
-We spraken er niet echt over.
-Hoe wist u dat ze nieuw was?

560
00:34:56,428 --> 00:34:58,597
Hij bleef altijd langer voor een nieuwe.

561
00:34:59,139 --> 00:35:00,516
Tot hij haar zat was.

562
00:35:00,808 --> 00:35:01,809
Vond u het erg?

563
00:35:04,311 --> 00:35:06,563
-We waren al lang getrouwd.
-Het gokken.

564
00:35:06,647 --> 00:35:09,191
Raakte hij in de schulden?
Bij de verkeerde mensen?

565
00:35:09,274 --> 00:35:12,861
Nee, Tony was voorzichtig.
Hij wist wanneer hij moest stoppen.

566
00:35:13,028 --> 00:35:14,947
-Favoriete casino?
-Het Mirage.

567
00:35:15,781 --> 00:35:17,157
Sliep hij daar ook?

568
00:35:17,783 --> 00:35:19,034
En zijn favoriete stripclub?

569
00:35:19,993 --> 00:35:21,370
Allemaal.

570
00:35:21,411 --> 00:35:23,247
Zoveel strippers, zo weinig tijd.

571
00:35:24,373 --> 00:35:25,749
Zo hebben we elkaar ontmoet.

572
00:35:26,834 --> 00:35:28,418
Hij zocht acteurs voor zijn film,

573
00:35:28,502 --> 00:35:30,337
ik gaf hem een lapdance,
hij werd verliefd.

574
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Ik heb één pornofilm gedaan.

575
00:35:34,091 --> 00:35:36,301
Toen trouwde hij met me
en haalde me daar weg.

576
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
Hiernaartoe.

577
00:35:42,391 --> 00:35:43,892
Ze is er niet kapot van.

578
00:35:43,934 --> 00:35:45,936
Misschien iets te cool
over de vriendinnen?

579
00:35:46,019 --> 00:35:47,396
Misschien iets.

580
00:35:50,148 --> 00:35:51,900
Zijn jullie klaar?

581
00:35:52,317 --> 00:35:53,735
Voorlopig wel.

582
00:35:54,069 --> 00:35:56,822
We moeten de camerabeelden
en de bezoekerslijst nog zien.

583
00:35:57,447 --> 00:36:00,117
We zorgen dat het er is
zo gauw jullie het bevel hebben.

584
00:36:00,200 --> 00:36:01,952
Kan ik nu niet snel even kijken?

585
00:36:02,703 --> 00:36:06,164
Nee, sorry. Ik zou mijn baan kwijtraken.

586
00:36:06,248 --> 00:36:08,750
Als ik het wist, zou ik het zeggen.
Ik was vrij.

587
00:36:08,792 --> 00:36:10,919
Ik begrijp het.
We komen morgen met het bevel.

588
00:36:11,003 --> 00:36:12,379
Alles zal klaar liggen.

589
00:36:12,421 --> 00:36:15,257
Waar gaat dit trouwens over?

590
00:36:15,966 --> 00:36:20,012
Tony Allen werd vandaag dood gevonden.
Waarschijnlijk is hij zaterdag vermoord.

591
00:36:20,637 --> 00:36:22,931
Dat meen je niet. Is zij verdacht?

592
00:36:22,973 --> 00:36:25,017
Je was rechercheur. Je weet hoe het gaat.

593
00:36:25,100 --> 00:36:28,687
Juist. De naasten,
tot het tegendeel is bewezen.

594
00:36:30,063 --> 00:36:32,566
Moet ik op haar letten?

595
00:36:32,816 --> 00:36:34,234
Kijken wie er langskomt?

596
00:36:34,276 --> 00:36:37,279
Met dat geavanceerde systeem,
lijkt me dat onnodig.

597
00:36:37,321 --> 00:36:39,781
-Jij en ik zijn van de oude stempel.
-Ja.

598
00:36:40,198 --> 00:36:42,451
De camera ziet meer dan het blote oog,

599
00:36:42,492 --> 00:36:44,286
maar kan het niet interpreteren.

600
00:36:44,328 --> 00:36:46,330
-Daar is een rechercheur voor nodig.
-Juist.

601
00:36:48,415 --> 00:36:49,750
Het kan geen kwaad. Bedankt.

602
00:36:49,791 --> 00:36:51,293
Ik waardeer het.

603
00:37:07,225 --> 00:37:08,644
Fijne avond.

604
00:37:28,121 --> 00:37:30,082
-Misschien is er geen?
-Misschien.

605
00:38:02,698 --> 00:38:05,033
Jeetjemina. Hoe deed je dat?

606
00:38:08,453 --> 00:38:10,080
Ik werkte bij de Drugsbrigade.

607
00:38:11,873 --> 00:38:13,458
Bel Verbeurdverklaring.

608
00:38:17,796 --> 00:38:20,090
Bedankt. Tot zo.

609
00:38:21,383 --> 00:38:23,552
Crate en Barrel hebben het bevel.
Ze wachten op ons.

610
00:38:26,847 --> 00:38:27,848
Luitenant?

611
00:38:29,725 --> 00:38:30,934
Hoeveel?

612
00:38:32,227 --> 00:38:33,228
Verdomme.

613
00:38:35,147 --> 00:38:37,232
-Ik heb twee keer geteld.
-Ik zal het zeggen.

614
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
Waar ging dat over?

615
00:38:40,152 --> 00:38:42,779
Ze hebben veel geld in Allens auto
gevonden. Geheim vak.

616
00:38:42,863 --> 00:38:45,532
-Hoeveel?
-$245.000.

617
00:38:46,158 --> 00:38:47,784
-Dat is veel.
-Ja.

618
00:39:01,673 --> 00:39:03,091
Alsjeblieft.

619
00:39:05,761 --> 00:39:07,262
LAPD. We horen bij hen.

620
00:39:07,721 --> 00:39:10,098
Er is een vent van TNA
als je hem nodig hebt.

621
00:39:10,182 --> 00:39:11,224
Tsjetsjeense kerel.

622
00:39:11,266 --> 00:39:12,768
-Tsjetsjeens?
-Dat zei hij.

623
00:39:12,809 --> 00:39:14,352
Hij heeft tot laat gewerkt.

624
00:39:14,436 --> 00:39:15,771
Dit gaat de hele dag door.

625
00:39:15,896 --> 00:39:17,022
Porno slaapt nooit.

626
00:39:17,189 --> 00:39:19,024
Over slapen gesproken,
wij nemen het over.

627
00:39:19,107 --> 00:39:20,942
Je bent een heer en een wijs man.

628
00:39:21,526 --> 00:39:22,694
Geniet ervan.

629
00:39:41,963 --> 00:39:45,175
Als we geluk hebben, heeft deze stick
de coderingsinfo die we zoeken.

630
00:39:45,258 --> 00:39:46,343
Ja?

631
00:39:46,468 --> 00:39:48,470
CCU kan op zijn computer komen.

632
00:39:48,553 --> 00:39:50,555
-En als het niet lukt?
-Dan zijn we de lul.

633
00:39:51,348 --> 00:39:52,432
Harris.

634
00:40:01,483 --> 00:40:02,692
Victim of the Night.

635
00:40:02,984 --> 00:40:04,361
Voor achttien jaar en ouder.

636
00:40:05,487 --> 00:40:08,156
Mr en Mrs Allen hadden doorsnee dromen.

637
00:40:08,198 --> 00:40:09,825
Lastig om pornogeld te laten liggen.

638
00:40:10,617 --> 00:40:11,660
Voor hem.

639
00:40:13,662 --> 00:40:16,331
Zij deed alleen deze.

640
00:40:17,499 --> 00:40:19,167
Dat zegt ze.

641
00:40:20,752 --> 00:40:21,878
Dat zegt ze.

642
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
Kijk hier.

643
00:40:38,854 --> 00:40:40,147
Een camera.

644
00:40:40,605 --> 00:40:44,151
Het hele weekend niks,
een Mexicaanse die de prullenmand leegt.

645
00:40:44,192 --> 00:40:46,486
Nog meer bewakingscamera's?
Behalve in zijn kantoor?

646
00:40:46,945 --> 00:40:50,115
Mr A stond geen andere camera's toe.
Hij was bang voor lekken.

647
00:40:50,198 --> 00:40:51,575
-Lekken?
-Internet.

648
00:40:51,658 --> 00:40:53,368
Onbevoegd gebruik. Privacy.

649
00:40:53,410 --> 00:40:54,870
Vreselijk.

650
00:40:55,412 --> 00:40:58,874
Niks op maandag. Nu is het dinsdag.

651
00:40:59,708 --> 00:41:01,543
Nu is het vanavond. Dit ben jij.

652
00:41:03,628 --> 00:41:05,088
Ga naar zaterdagavond.

653
00:41:05,505 --> 00:41:06,715
Wanneer ging je die avond weg?

654
00:41:07,174 --> 00:41:09,342
Laat, half twaalf.
Ik was aan het monteren.

655
00:41:09,384 --> 00:41:11,553
-Heb je Mr Allen niet gezien?
-Nee, dat zei ik.

656
00:41:11,636 --> 00:41:13,638
Ga naar zaterdagavond, half twaalf.

657
00:41:16,308 --> 00:41:17,893
Wacht, stop, ga terug.

658
00:41:20,145 --> 00:41:21,897
Speel het in realtime af.

659
00:41:29,237 --> 00:41:30,530
Krijg nou wat.

660
00:41:30,947 --> 00:41:32,115
Ze debuggen de plek.

661
00:41:33,408 --> 00:41:35,744
Stop. Inzoomen.

662
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Zie je de tijdsstempel?

663
00:41:38,788 --> 00:41:40,749
4.15 uur, zondagochtend.
De kleine uurtjes.

664
00:41:40,999 --> 00:41:42,125
Laat het afspelen.

665
00:41:45,295 --> 00:41:47,088
Professionals. Weg
in minder dan een minuut.

666
00:41:48,006 --> 00:41:50,091
Allen is zaterdagavond vermoord.

667
00:41:50,884 --> 00:41:54,012
Om 4.00 uur op zondag
doorzoekt iemand zijn kantoor.

668
00:41:54,095 --> 00:41:56,681
Misschien zijn er camera's buiten.
We kijken op straat.
ekken.

