1
00:00:05,172 --> 00:00:06,716
Minulou sérii jste viděli...

2
00:00:07,007 --> 00:00:07,883
Stát!

3
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Kolik lidí jste zabil?

4
00:00:10,386 --> 00:00:11,387
Nevím.

5
00:00:11,470 --> 00:00:13,180
Oddělení vás zbavilo viny.

6
00:00:13,305 --> 00:00:14,515
Střelba byla oprávněná.

7
00:00:17,476 --> 00:00:18,519
Už jsi za ní byl?

8
00:00:19,228 --> 00:00:21,230
Vegas je čtyři hodiny jízdy autem.

9
00:00:21,313 --> 00:00:22,481
Ahoj, Maddie.

10
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Už po 30 vteřinách mě obviníš,
že jsem špatný rodič.

11
00:00:25,776 --> 00:00:27,236
Ta SPZka je falešná.

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,404
Zadal jsi to správně?

13
00:00:28,487 --> 00:00:29,530
Jo, zastav ho.

14
00:00:30,531 --> 00:00:31,574
Je to moje auto.

15
00:00:31,657 --> 00:00:32,783
Ty SPZky jsou moje.

16
00:00:33,993 --> 00:00:34,994
Sakra! Hej!

17
00:00:35,077 --> 00:00:37,121
Začneme něčím snadným.

18
00:00:38,289 --> 00:00:39,874
Kdo je ten mrtvý v dodávce?

19
00:00:39,957 --> 00:00:43,669
Když strážník Pierce
a Irving junior zastavili Waitse,

20
00:00:43,794 --> 00:00:47,506
Irving podle všeho
úmyslně zadal špatnou SPZku.

21
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
I když ti svým vlivem nepomůžu já,

22
00:00:50,259 --> 00:00:53,679
jako mému synovi ti pomůžou ostatní,
což se může vymstít nám oběma.

23
00:00:53,763 --> 00:00:56,515
Prý jste možná identifikoval
oběť z kaňonu Laurel.

24
00:00:56,599 --> 00:00:58,601
Jmenoval se Arthur Delacroix, 12 let.

25
00:00:58,684 --> 00:01:00,269
Waits se přiznal k jeho vraždě.

26
00:01:00,352 --> 00:01:02,188
O'Shea chce kandidovat na starostu

27
00:01:02,271 --> 00:01:05,024
a Waitsův případ
je pro něj politická viagra.

28
00:01:05,274 --> 00:01:07,818
Pan Waits nás zavede na místo činu

29
00:01:07,943 --> 00:01:10,154
a my budeme sledovat každý jeho pohyb.

30
00:01:10,237 --> 00:01:11,697
Povolíme mu pouta.

31
00:01:11,781 --> 00:01:13,574
-Z toho kouká žaloba.
-Ani nápad.

32
00:01:13,657 --> 00:01:15,201
Boschi, udělejte to.

33
00:01:16,368 --> 00:01:17,328
Sakra.

34
00:01:23,834 --> 00:01:24,835
Harry, ne!

35
00:01:24,919 --> 00:01:26,504
Výstřely. Zraněný strážník.

36
00:01:26,796 --> 00:01:30,257
Můj partner ho pronásleduje pěšky,
neznámo kam.

37
00:01:30,341 --> 00:01:32,259
Jsme u LA River na Šesté ulici.

38
00:01:35,846 --> 00:01:38,390
-Nahrál jste to?
-Jo, ale sebral mi kartu.

39
00:01:38,474 --> 00:01:39,975
-Kdo ji vzal?
-O'Shea.

40
00:01:40,059 --> 00:01:41,936
To video si necháte pro sebe,

41
00:01:42,019 --> 00:01:44,021
já vyhraju volby a vy budete velitelem.

42
00:01:44,104 --> 00:01:47,316
Já jsem to mistrovské dílo. Já.

43
00:01:49,652 --> 00:01:51,821
-Už toho mám dost.
-Tak s tím něco udělej.

44
00:01:52,238 --> 00:01:53,405
Neodcházej ode mě...

45
00:01:58,118 --> 00:01:59,870
Proč sis ho takhle pustil k tělu?

46
00:01:59,954 --> 00:02:01,080
On se mě dotkl první.

47
00:02:36,031 --> 00:02:38,868
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI

48
00:02:45,249 --> 00:02:47,751
Jak to šlo? Mluvil už jsi s ním?

49
00:02:48,294 --> 00:02:50,170
Co ti řekl? Co bude dál?

50
00:02:50,254 --> 00:02:53,299
Bude to v pohodě, zlato.
Mluvil jsem s ním osobně.

51
00:02:53,382 --> 00:02:55,801
-Mluvil jsi s ním dnes ráno?
-Včera večer.

52
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
-Promluví si s Luckym?
-Prý se o to postará.

53
00:02:58,929 --> 00:03:00,431
Jak to víš? Jsi si jistý?

54
00:03:00,514 --> 00:03:02,600
Říkal, že se o to postará, tak to udělá.

55
00:03:02,683 --> 00:03:04,059
Můžeš se ujistit?

56
00:03:05,603 --> 00:03:06,687
Tony?

57
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
-Tony?
-Musím končit, zlato.

58
00:03:13,193 --> 00:03:14,320
Zavolám ti pak.

59
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
-Díky, že jste zastavil.
-Chcete pomoc?

60
00:03:26,916 --> 00:03:29,877
Nemám u sebe mobil.
Mohl byste mi zavolat odtahovku?

61
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Co se stalo?

62
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
Nevím. Prostě...

63
00:03:35,591 --> 00:03:36,675
Prostě to chcíplo.

64
00:03:37,635 --> 00:03:40,721
-Beze všeho, zavolám žlutého anděla.
-Díky.

65
00:04:20,886 --> 00:04:23,472
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

66
00:04:23,555 --> 00:04:25,891
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

67
00:04:26,100 --> 00:04:28,227
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

68
00:04:28,811 --> 00:04:30,938
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

69
00:04:31,605 --> 00:04:33,941
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

70
00:04:34,274 --> 00:04:36,360
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

71
00:04:36,860 --> 00:04:39,029
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

72
00:04:39,113 --> 00:04:40,489
Nemůžu se ho zbavit

73
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Jako já

74
00:05:57,066 --> 00:05:59,526
Ahoj, Maddie. Právě se holím.
Zavolám později?

75
00:05:59,610 --> 00:06:01,028
-Dobře. Tati?
-Jo?

76
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Ohol si kotlety. Jsi jako houmles.

77
00:06:04,114 --> 00:06:05,866
Houmles? Kde jsi to slyšela?

78
00:06:05,949 --> 00:06:07,826
Je to retro styl. Z velké recese.

79
00:06:08,118 --> 00:06:09,286
A ten knír taky.

80
00:06:09,369 --> 00:06:11,789
I ten knír? Docela se mi líbí.

81
00:06:11,872 --> 00:06:13,540
Jsi jak pornoherec ze 70. let.

82
00:06:14,708 --> 00:06:16,877
Jo, dobře. Zavolám ti zpět.

83
00:06:17,086 --> 00:06:18,337
-Zatím.
-Zatím.

84
00:06:26,804 --> 00:06:29,348
-Lepší?
-Paráda. Dost jsi omládl.

85
00:06:31,475 --> 00:06:35,562
-Poslyš, právě jsem na odchodu.
-Já vím, chci ti popřát hodně štěstí.

86
00:06:35,646 --> 00:06:37,648
Díky. To je od tebe moc hezký.

87
00:06:37,898 --> 00:06:39,691
-Tak úspěšný den, tati.
-Tobě taky.

88
00:06:39,775 --> 00:06:40,859
Měj se.

89
00:07:43,672 --> 00:07:46,216
-Čau, Harry, jak se vede?
-Ahoj, Sude.

90
00:07:47,050 --> 00:07:49,136
-Viděl jsi Edgara?
-Právě jsem přišel.

91
00:07:49,219 --> 00:07:51,305
-Hledá ho poručík.
-Dám mu vědět.

92
00:07:51,388 --> 00:07:53,390
-Kafe? Já si dám.
-Ne, ale díky.

93
00:07:53,473 --> 00:07:54,433
Ahoj, Harry.

94
00:07:55,559 --> 00:07:56,685
J. Edgare.

95
00:07:57,186 --> 00:07:59,062
-Hledá tě Billetsová.
-Slyšel jsem.

96
00:07:59,146 --> 00:08:01,607
Hele, kdybys chtěl prodat svůj dům,

97
00:08:01,690 --> 00:08:02,691
mám kupce.

98
00:08:03,400 --> 00:08:05,068
-Nechci.
-Vážnýho zájemce.

99
00:08:05,152 --> 00:08:06,320
Bez šance.

100
00:08:06,653 --> 00:08:08,238
Já bych tam bydlet nechtěl,

101
00:08:08,322 --> 00:08:10,199
ale někdo riziko katastrof vyhledává.

102
00:08:10,782 --> 00:08:13,368
Zdravím, Jerry Edgar, sháním Charisse.

103
00:08:14,369 --> 00:08:16,330
Jako bych si jen šel koupit cíga.

104
00:08:20,334 --> 00:08:21,251
V NOUZI ROZBIJ SKLO

105
00:08:28,258 --> 00:08:30,636
Vy blbečci. Jděte se vycpat.

106
00:08:34,056 --> 00:08:35,182
Vítej zpět, parťáku.

107
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
-Dostali jsme tě, co?
-To teda.

108
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
-Ahoj, kámo.
-Ahoj, kámo.

109
00:08:43,273 --> 00:08:44,316
Nic lepšího neumíš?

110
00:08:44,399 --> 00:08:48,487
Prášky mě možná trochu otupily,
ale jsem zpátky v nejlepší formě.

111
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
-Laťku máš dost nízko.
-Harry Boschi?

112
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Teď si připadám zpátky.

113
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
Chilton Hardy.

114
00:08:59,456 --> 00:09:03,293
Opakovaný sexuální násilník,
teď povýšil na vraždu a znásilnění.

115
00:09:03,627 --> 00:09:05,128
Dělali na tom Jerry a Ig.

116
00:09:05,212 --> 00:09:06,964
Na svědomí má zřejmě tucet dalších.

117
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
-Kalifornie, Nevada.
-Máme na něj stopu?

118
00:09:09,800 --> 00:09:12,344
Ig to zkouší přes jeho otce
v Panorama City.

119
00:09:12,427 --> 00:09:14,554
Jedeme si tam s ním promluvit.

120
00:09:14,721 --> 00:09:17,099
Panorama City. Lepší už to bejt nemůže.

121
00:09:17,182 --> 00:09:18,558
Chci, abys jel s nimi.

122
00:09:20,560 --> 00:09:22,896
-Zvládneme to.
-Jo, oni to zvládnou.

123
00:09:22,980 --> 00:09:25,899
Přidej se, Boschi.
Jsi tu první den, nechvátej.

124
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
A vaše nadšení zbožňuju, pánové.

125
00:09:32,656 --> 00:09:34,866
-Boschi?
-Ano?

126
00:09:35,659 --> 00:09:37,160
Budeš potřebovat tohle.

127
00:09:49,006 --> 00:09:50,632
Zkus si je teď nenechat vzít.

128
00:09:51,091 --> 00:09:52,301
Díky.

129
00:10:05,522 --> 00:10:08,233
Hledám to panorama, ale nevidím ho.

130
00:10:09,735 --> 00:10:11,069
Byly tu pomerančovníky.

131
00:10:11,862 --> 00:10:16,283
Po válce stromy vykáceli
a postavili domy pro vojáky.

132
00:10:16,950 --> 00:10:18,076
Americký sen.

133
00:10:19,161 --> 00:10:21,913
Každý muž měl dům, garáž a v ní auto.

134
00:10:23,290 --> 00:10:25,625
-Otázky budu klást já s Edgarem.
-S tím počítám.

135
00:10:29,629 --> 00:10:31,340
Chiltona jsem neviděl roky.

136
00:10:32,549 --> 00:10:35,344
Nevím, kde je, a je mi to u řiti.

137
00:10:36,553 --> 00:10:38,221
Má zase nějakej průser?

138
00:10:38,305 --> 00:10:41,725
Máme jen pár otázek.
V jednom případu se objevilo jeho jméno.

139
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
-Mrknu vedle.
-Nepotřebujete povolení?

140
00:10:45,145 --> 00:10:46,396
Tady není.

141
00:10:46,897 --> 00:10:48,106
To jako může?

142
00:10:48,398 --> 00:10:49,524
Jo, zřejmě jo.

143
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
Kdy jste s ním mluvil naposled?

144
00:10:51,610 --> 00:10:55,989
Když ho pustili z lochu.
To muselo bejt tak před osmi lety.

145
00:10:56,239 --> 00:10:58,241
-Co chtěl?
-Peníze.

146
00:11:00,160 --> 00:11:02,371
Řekl jsem mu,
ať jde vysávat někoho jinýho.

147
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
Odkud volal?

148
00:11:04,873 --> 00:11:06,124
Možná z Tucsonu?

149
00:11:06,666 --> 00:11:07,501
Z Tehachapi.

150
00:11:30,148 --> 00:11:33,402
Nevím, co se u něj pokazilo.
Viním z toho jeho matku.

151
00:11:36,279 --> 00:11:38,407
Našel jste, co jste hledal?

152
00:11:39,699 --> 00:11:41,118
Říkal jsem vám, že tu není.

153
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
Pořád nevíme, kde je.

154
00:11:42,828 --> 00:11:45,163
Kolikrát vám musím říkat, že to nevím?

155
00:11:45,247 --> 00:11:47,374
-Podle mě to víte.
-Obtěžujete nemocnýho.

156
00:11:47,457 --> 00:11:48,875
Jak špatně na tom jste?

157
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
-Prosím?
-Jak špatně na tom jste?

158
00:11:52,212 --> 00:11:54,256
Dost špatně, ty hlupáku. Jen se podívej.

159
00:11:54,965 --> 00:11:57,175
-Kyslík? Vozíček?
-Přesně tak.

160
00:11:58,552 --> 00:11:59,386
Sakra.

161
00:11:59,678 --> 00:12:01,012
-Zatraceně!
-Chilton Hardy.

162
00:12:01,179 --> 00:12:02,764
Spoutejte ho, je jen váš.

163
00:12:02,848 --> 00:12:04,724
Ani hnout, blbečku. Jsi zatčen.

164
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
Sakra. Zatraceně.

165
00:12:07,769 --> 00:12:08,645
Klíčky!

166
00:13:06,453 --> 00:13:07,829
Necukej se, pitomče.

167
00:13:09,873 --> 00:13:10,790
Želízka?

168
00:13:10,874 --> 00:13:12,292
-Naser si!
-Drž hubu, blbče.

169
00:13:12,375 --> 00:13:13,293
Tady, Harry.

170
00:13:13,502 --> 00:13:16,254
Na staříka to ušlo. Bereš steroidy?

171
00:13:17,714 --> 00:13:20,550
Musíš bejt ve formě, J. Edgare.
Makat na fyzičce.

172
00:13:21,426 --> 00:13:22,844
A chce to jiný boty.

173
00:13:22,928 --> 00:13:26,056
-Tyhle jsou na zabíjení švábů.
-Jak často musím běhat?

174
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
-Stoupnout.
-Vážně.

175
00:13:27,307 --> 00:13:28,391
Zvedej se.

176
00:13:29,100 --> 00:13:30,101
Zatraceně.

177
00:13:57,379 --> 00:13:58,588
Teď ho už zvládneš?

178
00:14:02,133 --> 00:14:03,760
Bejvalej parťák je přátelskej.

179
00:14:03,927 --> 00:14:04,970
Bejvalej?

180
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
OBSAZENO

181
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
-Manku.
-Kapitáne.

182
00:14:11,935 --> 00:14:13,937
-Detektive Boschi.
-Kapitáne.

183
00:14:14,020 --> 00:14:16,481
První den ve službě
a už jste zatkl padoucha.

184
00:14:16,565 --> 00:14:19,693
Ne, to Edgar a Ferras.
Já jim jen dělal garde.

185
00:14:23,405 --> 00:14:25,907
Mank je dobrej chlap. Váš kamarád?

186
00:14:26,700 --> 00:14:28,827
Naštěstí viděl,
že si kapitán Pounds začal.

187
00:14:28,910 --> 00:14:30,120
A nebál se to říct.

188
00:14:30,453 --> 00:14:32,831
-Myslíte, že jste to přehnal?
-Ne, pane.

189
00:14:34,374 --> 00:14:35,667
Dobře, Boschi.

190
00:14:36,084 --> 00:14:38,128
Pokračujte v práci a hlavně klid.

191
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
Budeme si rozumět.

192
00:14:48,722 --> 00:14:50,223
-To šlo dobře.
-Jo.

193
00:14:50,307 --> 00:14:51,516
Přátelský policista.

194
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
Dobře, moc přívětivý není.

195
00:14:53,852 --> 00:14:56,563
Ale výhodou je, že to není Pounds.

196
00:14:56,646 --> 00:14:58,440
Hele, kde ten vlastně skončil?

197
00:14:59,024 --> 00:15:00,775
Tomu neuvěříš, Harry.

198
00:15:00,859 --> 00:15:03,695
-Na loupežích umění.
-Máš pravdu. Nevěřím tomu.

199
00:15:03,778 --> 00:15:05,947
-Co sakra ví o umění?
-Ví, co má rád.

200
00:15:06,323 --> 00:15:07,365
Jsi fakt hroznej.

201
00:15:12,370 --> 00:15:13,330
Harry.

202
00:15:13,413 --> 00:15:15,749
-Ještě nepromluvil?
-Nechávám ho podusit.

203
00:15:15,832 --> 00:15:18,209
Jeho otce nejspíš najdeš pod podlahou.

204
00:15:18,293 --> 00:15:20,378
Nedivil bych se. Zajdeš na oběd?

205
00:15:20,462 --> 00:15:21,630
Něco si musím vyřídit.

206
00:15:26,718 --> 00:15:28,428
Chci, abyste tam byli oba.

207
00:15:30,263 --> 00:15:31,598
Je to dost narychlo.

208
00:15:31,681 --> 00:15:35,352
Vaše přítomnost by vaši podporu
mnohonásobně zvýšila.

209
00:15:35,852 --> 00:15:38,521
-V neděli mám kázání.
-Dokonalé místo.

210
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
Hned po ranní bohoslužbě

211
00:15:40,649 --> 00:15:44,444
a s vašimi rodinnými vazbami
na Greater Page a čtvrť West Adams...

212
00:15:46,154 --> 00:15:48,323
Podržím vám místa v první řadě.

213
00:15:48,865 --> 00:15:50,200
A vaše manželky?

214
00:15:51,076 --> 00:15:53,078
Věřím, že bude plno.

215
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
O to se starat nemusíte.

216
00:15:55,497 --> 00:15:58,416
Když kážu, místo je jen na stání.

217
00:16:00,210 --> 00:16:02,587
Oběma vám moc děkuji.

218
00:16:04,339 --> 00:16:06,007
Na příštího starostu Los Angeles.

219
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Na něj.

220
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Kdo toho dne
Raynarda Waitse propustil z vazby?

221
00:16:13,723 --> 00:16:14,599
Já.

222
00:16:15,558 --> 00:16:17,811
Kdo měl na místě nejvyšší hodnost?

223
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
Já.

224
00:16:19,062 --> 00:16:21,189
-Z pověření koho?
-Velitele Irvinga.

225
00:16:21,564 --> 00:16:23,525
-Velitel Irving vám dal velení?
-Ano.

226
00:16:24,401 --> 00:16:27,904
Na tomto takzvaném výjezdu
svěřil Waitse do vaší vazby?

227
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Ano.

228
00:16:29,072 --> 00:16:30,782
-A pod vaši ochranu?
-Ano.

229
00:16:33,660 --> 00:16:37,455
Když jste přijeli do opuštěné továrny,
kdo Waitsovi sundal pouta?

230
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Já. Ale nesouhlasil jsem.

231
00:16:39,749 --> 00:16:41,668
Přikázal mi to okresní návladní.

232
00:16:41,751 --> 00:16:43,670
Odpovídejte na otázky, detektive.

233
00:16:47,006 --> 00:16:49,968
Kdo detektivu Mooreovi
nařídil Waitse opět spoutat?

234
00:16:50,051 --> 00:16:50,885
Já.

235
00:16:51,177 --> 00:16:53,680
A když to detektiv Moore zkusil,
co se stalo?

236
00:16:53,763 --> 00:16:55,724
Waits mu vzal zbraň a postřelil ho.

237
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
-Střelil ho a zranil ho?
-Ano.

238
00:16:58,435 --> 00:17:01,813
A pak střelil a zabil
zástupce návladního Loua Escobara?

239
00:17:02,147 --> 00:17:03,148
Ano.

240
00:17:07,986 --> 00:17:09,279
Můžu mít otázku, Washi?

241
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
Veliteli?

242
00:17:11,948 --> 00:17:14,617
Komu dáte hlas? Ve volbách o starostu?

243
00:17:18,413 --> 00:17:21,207
-Budete volit?
-Ano, pane. Podporujete O'Sheu?

244
00:17:21,458 --> 00:17:23,543
-Řekl jsem mu to.
-Podpořím ho, když vy taky.

245
00:17:24,586 --> 00:17:25,920
Volte podle svého svědomí.

246
00:17:26,004 --> 00:17:28,590
-Udělá z vás velitele?
-Tvrdí, že ano.

247
00:17:28,673 --> 00:17:30,049
Pak budu volit jeho.

248
00:17:30,383 --> 00:17:31,843
To neznamená, že to udělá.

249
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Budu to muset risknout.

250
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Jo, já taky.

251
00:17:36,431 --> 00:17:37,640
Co víte o velké porotě?

252
00:17:39,184 --> 00:17:40,769
Můj kamarád byl převelen.

253
00:17:51,821 --> 00:17:52,947
Strážníku Pierci.

254
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
-Ahoj, zlato.
-Ahoj, jaký jsi měl den?

255
00:18:35,532 --> 00:18:36,950
Pomohl jsem chytit padoucha.

256
00:18:37,033 --> 00:18:38,868
-Nezastřelil jsi ho, že ne?
-Ne.

257
00:18:38,952 --> 00:18:40,662
Dobře. To na netu vidět nechci.

258
00:18:40,745 --> 00:18:41,663
Polda zabiják.

259
00:18:42,539 --> 00:18:44,624
-Přišly ti ode mě ti desky?
-Jo.

260
00:18:44,707 --> 00:18:46,042
Grace Kelly se mi moc líbí.

261
00:18:46,125 --> 00:18:48,169
Hraje tu za týden. Možná na ni půjdu.

262
00:18:48,253 --> 00:18:49,295
Mohla bych jít taky.

263
00:18:49,379 --> 00:18:51,130
Přijet můžeš, ale se mnou nepůjdeš.

264
00:18:51,214 --> 00:18:52,090
Není ti 21.

265
00:18:52,173 --> 00:18:54,467
-To je na nic.
-Jo, to jo.

266
00:18:55,718 --> 00:18:56,553
Jak to jde?

267
00:18:57,679 --> 00:19:00,056
Dobře. Je to tu trochu napjatý.

268
00:19:00,181 --> 00:19:02,767
Reggie najednou odjel
na služebku do Hong Kongu.

269
00:19:02,851 --> 00:19:03,935
Je vše v pohodě?

270
00:19:04,018 --> 00:19:07,063
Asi jo. Zeptala jsem se mámy,
kdy se vrátí, a ona neví.

271
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
Je tam? Můžu s ní mluvit?

272
00:19:09,190 --> 00:19:10,233
Je v kasinu.

273
00:19:10,316 --> 00:19:11,484
Jsi doma sama?

274
00:19:11,568 --> 00:19:12,652
Tati, je mi 15.

275
00:19:12,735 --> 00:19:13,987
Kdy se vrátí domů?

276
00:19:14,070 --> 00:19:15,947
Prý kolem půlnoci. Má ti zavolat?

277
00:19:17,240 --> 00:19:18,074
O půlnoci?

278
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
Tati, klídek.
To je normální. Je tam denně.

279
00:19:20,910 --> 00:19:22,662
Chceš jí zavolat nebo ne?

280
00:19:22,745 --> 00:19:26,082
Ne, půjdu si lehnout.
Byl to dlouhý den. Řekni, že jsem volal.

281
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
Dobře. Kdy přijedeš do Vegas?

282
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
Brzy. Slibuju. Kdy ty přijedeš do LA?

283
00:19:31,963 --> 00:19:33,381
Brzy. Slibuju.

284
00:19:34,507 --> 00:19:36,634
Je mezi mámou a Reggiem všechno v pohodě?

285
00:19:36,718 --> 00:19:38,303
-Co vím tak jo.
-Dobře.

286
00:19:38,386 --> 00:19:40,597
Brzo se ozvu. Mám tě rád.

287
00:19:40,680 --> 00:19:42,098
Já tebe taky. Měj se.

288
00:20:04,495 --> 00:20:06,664
-Tady 6L34.
-6L34, mluvte.

289
00:20:06,748 --> 00:20:09,584
Mám tu vůz
se dva dny starou pokutou za parkování.

290
00:20:09,667 --> 00:20:13,504
Žádám odtah,
jsem na Mulholland Drive 16 500.

291
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
Stříbrné Bentley, kalifornská SPZka.

292
00:20:16,132 --> 00:20:17,884
6L34, rozumím.

293
00:20:30,813 --> 00:20:32,899
-6L34.
-6L34, mluvte.

294
00:20:32,982 --> 00:20:34,275
Potřebuju nadřízeného.

295
00:20:40,740 --> 00:20:41,741
Bosch.

296
00:20:41,866 --> 00:20:44,702
Ahoj, znáš hasičskou stanici 109
na Mulholland?

297
00:20:44,786 --> 00:20:47,163
-Jo, u kaňonu Laurel.
-Jo, to je ona.

298
00:20:47,246 --> 00:20:49,666
Hlídka tam v kufru auta našla mrtvolu.

299
00:20:49,749 --> 00:20:51,250
Zřejmě už je tam několik dní.

300
00:20:51,334 --> 00:20:53,920
Teď už bude asi dost zralá.

301
00:20:54,337 --> 00:20:56,172
Billetsová chtěla, abych ti zavolal.

302
00:20:56,506 --> 00:20:59,884
Potřebujeme všechny, Harry.
Mám zavolat Edgarovi a Ferrasovi?

303
00:20:59,968 --> 00:21:01,260
Ne, zavolám Edgarovi sám.

304
00:21:01,344 --> 00:21:03,262
-A Ferrasovi?
-Na Ferrase zapomeň.

305
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
-Pokutu jste vypsal v neděli.
-Telefonická stížnost.

306
00:21:07,558 --> 00:21:08,935
Co vás sem přivedlo dnes?

307
00:21:09,018 --> 00:21:10,645
Další stížnost, auto neodjelo.

308
00:21:10,728 --> 00:21:12,814
Zařizoval jsem odtah a pak jsem to ucítil.

309
00:21:12,897 --> 00:21:14,565
A rukavice? Věděl jste, o co jde.

310
00:21:14,649 --> 00:21:16,359
Měl jsem je mít. Podělal jsem to.

311
00:21:16,442 --> 00:21:17,402
Jo, to teda jo.

312
00:21:17,485 --> 00:21:19,612
Taky jste mi pošlapal místo činu.

313
00:21:19,696 --> 00:21:22,031
Technici si udělají otisk vašich bot.

314
00:21:22,115 --> 00:21:24,158
Měl byste si je sundat hned teď.

315
00:21:24,242 --> 00:21:26,035
Mám si je rozvázat? Stačí říct.

316
00:21:26,119 --> 00:21:28,371
Ohraničte místo činu
a zapište se do záznamu.

317
00:21:28,454 --> 00:21:31,082
-Zvládnete to?
-Jo, to zvládnu.

318
00:21:31,916 --> 00:21:33,501
Za ten půlrok jsi fakt vyměkl.

319
00:21:33,584 --> 00:21:36,129
Něco už prostě nechat být nemůžeš.
Ani teď.

320
00:21:37,380 --> 00:21:40,383
-Ten neandrtálec, který to ohlásil?
-Strážník Powers?

321
00:21:40,675 --> 00:21:43,428
Musíme mu odlít boty
a vyloučit ho. Pitomec.

322
00:21:44,178 --> 00:21:46,055
-Chyběl jsi mi, Harry.
-Jak jsem říkal.

323
00:21:46,889 --> 00:21:49,934
Máme otisky bot
vedoucí od místa spolujezdce.

324
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
Máme stopy druhého vozu.

325
00:21:52,228 --> 00:21:53,062
Žádná krev.

326
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Je to jasné.

327
00:21:54,355 --> 00:21:56,733
Zabili ho jinde,
naložili do kufru a odvezli sem.

328
00:21:56,816 --> 00:21:57,984
No to koukám.

329
00:21:58,067 --> 00:22:00,445
Vraždám pomalu
přicházíš na kloub, poručíku.

330
00:22:00,528 --> 00:22:03,698
-Možná ti to vyjde.
-Boschi, proč jsi mi nezavolal?

331
00:22:03,781 --> 00:22:04,991
To dělá vedoucí hlídky.

332
00:22:06,075 --> 00:22:07,994
Poručíku? Takhle to teď bude?

333
00:22:08,077 --> 00:22:10,747
Detektive Ferrasi, najděte pár strážníků

334
00:22:10,830 --> 00:22:12,749
a pročesejte okruh kilák a půl.

335
00:22:12,832 --> 00:22:15,209
Třeba pachatelé něco při úniku odhodili.

336
00:22:15,418 --> 00:22:16,919
Vezmi si strážníka Powerse.

337
00:22:19,130 --> 00:22:20,506
Mohl by ses trochu snažit.

338
00:22:20,590 --> 00:22:22,216
To on má problém se mnou.

339
00:22:22,300 --> 00:22:24,635
Najdu mu nového partnera.
Vrátíš se k Edgarovi.

340
00:22:24,719 --> 00:22:26,429
Hej, můj názor nikoho nezajímá?

341
00:22:26,512 --> 00:22:27,722
Hej, jdi se vycpat.

342
00:22:28,139 --> 00:22:30,808
Kde je Kiz? Neviděl jsem ji. Má dovolenou?

343
00:22:30,892 --> 00:22:33,603
Byla přeložena.
Před dvěma měsíci do Pacifické divize.

344
00:22:34,771 --> 00:22:36,939
Jak dlouho tu je? Plus mínus?

345
00:22:38,649 --> 00:22:41,360
Podle rozkladu těla možná tři dny?

346
00:22:41,444 --> 00:22:45,114
Možná od sobotního večera?
Je teplo, jde to dost rychle.

347
00:22:47,283 --> 00:22:48,576
Ty srabe.

348
00:22:48,659 --> 00:22:51,204
Jen zápach je výrazný.
To snad víš, poručíku?

349
00:22:51,287 --> 00:22:53,247
Je to rozkládající se mrtvola.

350
00:22:54,082 --> 00:22:55,750
Je jen váš, pánové.

351
00:23:01,422 --> 00:23:03,091
Žádná výstupní rána.

352
00:23:04,550 --> 00:23:06,135
Nejspíš malý kalibr.

353
00:23:06,427 --> 00:23:07,470
Jeho peněženka.

354
00:23:14,727 --> 00:23:16,771
Účet z hotelu. Anthony Allen.

355
00:23:17,230 --> 00:23:21,067
Strávil víkend v Mirage ve Vegas
a odhlásil se teď v sobotu.

356
00:23:21,776 --> 00:23:24,278
Pokoj zdarma, docela jim vybílil minibar.

357
00:23:24,862 --> 00:23:25,822
Parkovací služba.

358
00:23:25,905 --> 00:23:28,241
Takže měl auto.
Tohle nebo nějaký pronajatý.

359
00:23:32,078 --> 00:23:34,330
Má tu asi 600 babek.

360
00:23:35,414 --> 00:23:37,250
To jsou pravý rolexky.

361
00:23:37,333 --> 00:23:39,335
Žádná napodobenina, jsou pravý.

362
00:23:39,418 --> 00:23:40,711
Děsí mě, že to poznáš.

363
00:23:43,756 --> 00:23:44,966
Luxusní adresa.

364
00:23:45,883 --> 00:23:47,009
Hidden Highlands.

365
00:23:51,180 --> 00:23:54,475
Auto má pronajaté Anthony Allen.
El presidente, TNA Productions.

366
00:23:54,851 --> 00:23:57,061
-Cahuenga Boulevard.
-TNA Productions?

367
00:23:57,145 --> 00:23:58,229
Točí porno.

368
00:23:58,312 --> 00:24:01,149
To nevíme.
Můžou to být iniciály. Tony N. Allen?

369
00:24:01,232 --> 00:24:02,400
A co to N? Nabíječ?

370
00:24:03,693 --> 00:24:06,946
Zavolám prodejci,
jestli tam není GPS sledování.

371
00:24:07,029 --> 00:24:08,948
Takhle drahý auta si většinou hlídají.

372
00:24:09,240 --> 00:24:10,783
Je to klasická vražda gangu, Harry.

373
00:24:10,867 --> 00:24:14,287
Malá ráže, bez loupeže,
tělo oběti v kufru vlastního auta.

374
00:24:14,370 --> 00:24:15,454
Navíc porno.

375
00:24:18,708 --> 00:24:20,209
Neukvapujme se.

376
00:24:20,293 --> 00:24:22,920
O flašku whiskey,
že to byly dva výstřely ráže 22.

377
00:24:25,214 --> 00:24:28,342
Mladá dámo,
až budete sepisovat obsah peněženky,

378
00:24:30,469 --> 00:24:32,763
-budu potřebovat i kopie fotek.
-Dobře.

379
00:24:33,389 --> 00:24:35,266
-Našli jste jeho mobil?
-Ne.

380
00:24:36,225 --> 00:24:37,977
-Díky.
-Je to organizovaný zločin.

381
00:24:38,561 --> 00:24:40,771
-Tělo v kufru.
-Jo, přesně tak.

382
00:24:42,315 --> 00:24:45,359
Dám vědět mravnostnímu.
Jestli na něj něco nemají.

383
00:24:45,443 --> 00:24:48,070
Rozděl a panuj.
Zavolám známému z těžkých zločinů.

384
00:24:50,573 --> 00:24:52,283
Dobře, díky.

385
00:24:53,409 --> 00:24:55,661
-Co organizovaný zločin?
-Ať volám mravnostní.

386
00:24:55,745 --> 00:24:56,871
Tam volám teď.

387
00:24:56,954 --> 00:24:58,289
-Detektive?
-Počkat.

388
00:24:59,123 --> 00:24:59,957
Jo?

389
00:25:00,041 --> 00:25:02,960
Anthony Allen je producent porna.
TNA productions.

390
00:25:03,044 --> 00:25:05,004
To jsme si mysleli. Kontakty s mafií?

391
00:25:05,087 --> 00:25:07,673
To tu nemáme. Volal jste na těžké zločiny?

392
00:25:07,924 --> 00:25:09,884
Prý mám zavolat vám. Ještě něco?

393
00:25:09,967 --> 00:25:12,011
Své filmy točí mimo Los Angeles,

394
00:25:12,094 --> 00:25:14,263
aby herci nemuseli používat kondomy.

395
00:25:14,347 --> 00:25:15,431
To je dobré vědět.

396
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Co zdravotní oddělení?

397
00:25:16,891 --> 00:25:18,935
Mohli by na něj mít pořádný spis.

398
00:25:19,018 --> 00:25:20,144
Dobře, díky.

399
00:25:20,228 --> 00:25:22,897
LAPD. Jedna ruka neví, co dělá ta druhá.

400
00:25:22,980 --> 00:25:24,106
Vítej v mým světě.

401
00:25:24,440 --> 00:25:26,776
Až tu skončíte,
informujte nejbližší příbuzné.

402
00:25:26,859 --> 00:25:28,945
-Víme, kdo to je?
-Vdova Veronica Allenová.

403
00:25:29,028 --> 00:25:32,365
Dobře, Bednu a Suda pošlu
sehnat povolení k prohlídce kanclu.

404
00:25:32,448 --> 00:25:34,867
Setkají se tam s vámi,
až to oznámíte jeho ženě.

405
00:25:35,701 --> 00:25:37,620
Je čas nakrmit zvíře.

406
00:26:05,606 --> 00:26:08,442
To je nádhera. Co to je?

407
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
Nevím, prostě hudba.

408
00:26:13,906 --> 00:26:15,408
Jaký byl včerejší oběd?

409
00:26:16,867 --> 00:26:18,911
Zdvořilý, alespoň zdánlivě.

410
00:26:18,995 --> 00:26:20,204
Kdy to oznámíte?

411
00:26:20,288 --> 00:26:22,665
V neděli. V Greater Page Temple.

412
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Ty a reverend Ott.

413
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
Jsme stejné černé podpěry.

414
00:26:27,545 --> 00:26:29,839
Prý to dobře vypadá. Jsi pozvaná taky.

415
00:26:30,172 --> 00:26:32,883
Hledala jsem výmluvu
pro nový klobouk do kostela.

416
00:26:34,343 --> 00:26:35,678
Tak jsi ji našla.

417
00:26:36,679 --> 00:26:38,681
A starosta? A velitel Tenzer?

418
00:26:39,515 --> 00:26:41,600
Veřejně zklamaní, v soukromí naštvaní.

419
00:26:41,851 --> 00:26:43,644
-Budou se mstít?
-Pokud vyhrají.

420
00:26:44,729 --> 00:26:46,272
A když vyhraje O'Shea?

421
00:26:47,356 --> 00:26:50,443
Buď pohřbí zprávu velké poroty,
nebo ji použije a pohřbí mě.

422
00:26:50,985 --> 00:26:53,237
-Máš to video.
-On už bude starostou.

423
00:26:53,529 --> 00:26:56,198
A až jeho velká porota
všechno svalí na LAPD...

424
00:26:57,074 --> 00:26:59,201
A jaké jsou zprávy od soudu?

425
00:27:00,161 --> 00:27:01,370
Zatím nijaké.

426
00:27:01,454 --> 00:27:03,622
-Vždyť jsi tam někoho měl.
-Už ne.

427
00:27:04,373 --> 00:27:06,167
Ani nevím, jestli už George svědčil.

428
00:27:17,887 --> 00:27:18,929
A to bylo za co?

429
00:27:19,472 --> 00:27:21,349
Chtěla jsem ti poděkovat.

430
00:27:21,432 --> 00:27:22,975
Že jsi ho dostal z ulic.

431
00:27:23,851 --> 00:27:25,353
Hodí se do velících pozic.

432
00:27:25,436 --> 00:27:28,272
Jo, půjde ve stopách svého otce.

433
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
To se mi líbí.

434
00:27:32,151 --> 00:27:34,820
A taky se mi teď líp spí.

435
00:27:54,423 --> 00:27:56,967
-Šťastná hodinka.
-Moc šťastná hodinka.

436
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
A další šťastná hodinka.

437
00:28:02,306 --> 00:28:04,642
-Dáš si ještě?
-Ne, už mám dost.

438
00:28:04,934 --> 00:28:07,061
Já si ještě dám. Drahá?

439
00:28:08,562 --> 00:28:10,981
Ještě jednou? A účet.

440
00:28:35,089 --> 00:28:37,967
To je ono. Přesně takhle.

441
00:28:38,050 --> 00:28:40,261
-Jo, takhle.
-To bude vzpomínek.

442
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
Tahle půjde na vánoční blahopřání.

443
00:28:42,680 --> 00:28:45,224
-Co to sakra je? Kdo jste?
-LAPD.

444
00:28:45,307 --> 00:28:46,976
Bože, to ne.

445
00:28:47,059 --> 00:28:48,936
Teď se můžeš oblíct, Yum Yum.

446
00:28:49,353 --> 00:28:51,313
-Mockrát děkuju.
-Není zač.

447
00:28:51,397 --> 00:28:52,648
-Sakra.
-Promiň, brouku.

448
00:28:52,857 --> 00:28:53,983
Kurva.

449
00:28:55,484 --> 00:28:56,652
Do prdele.

450
00:28:57,570 --> 00:29:01,115
„Timothy Jackson,
Alta Avenue, Santa Monica.“

451
00:29:01,365 --> 00:29:03,200
-Zatknete mě?
-Měli bychom.

452
00:29:04,535 --> 00:29:05,619
Kolik chcete?

453
00:29:06,328 --> 00:29:08,122
Tím sis to jen zhoršil.

454
00:29:09,039 --> 00:29:11,208
Sex za peníze a teď i úplatkářství.

455
00:29:11,292 --> 00:29:13,210
Od přestupku rovnou ke zločinu.

456
00:29:13,294 --> 00:29:17,173
Jo, možná zavoláme tvý ženě.
Ať nám dá e-mail. Pošleme jí to.

457
00:29:17,256 --> 00:29:18,507
Kolik, zatraceně?

458
00:29:18,591 --> 00:29:20,009
Nevím. Kolik tam má?

459
00:29:20,092 --> 00:29:21,927
Má tu pět nových stodolarovek.

460
00:29:22,928 --> 00:29:25,264
-Vezměte si je.
-Vezmeme, díky.

461
00:29:25,347 --> 00:29:29,351
A taky by to chtělo
měsíční paušál za uložení fotek.

462
00:29:29,435 --> 00:29:31,270
-Paušál za uložení?
-Jo.

463
00:29:31,353 --> 00:29:33,522
Abychom ty fotky
mohli zabezpečit v cloudu.

464
00:29:33,606 --> 00:29:35,858
To je chytrý tah. Záloha je důležitá.

465
00:29:35,941 --> 00:29:37,651
-Zase někdy, cukříku.
-A nezlob.

466
00:29:37,735 --> 00:29:39,028
A to potřebujete proč?

467
00:29:39,111 --> 00:29:40,196
Jako pojistku.

468
00:29:40,446 --> 00:29:42,615
Kdybys chtěl podat stížnost.

469
00:29:42,698 --> 00:29:44,074
-Nepodám.
-Jo, my víme.

470
00:29:45,493 --> 00:29:46,702
Hezký den, pane.

471
00:29:54,502 --> 00:29:55,544
Hej, tady máš.

472
00:29:55,878 --> 00:29:57,880
-Jdu na záchod.
-Já přistavím auto.

473
00:29:57,963 --> 00:29:58,964
Dobře.

474
00:30:01,383 --> 00:30:02,384
Jo.

475
00:30:03,177 --> 00:30:04,345
Ne, vedl si dobře.

476
00:30:05,221 --> 00:30:06,764
Jo, vůbec nezaváhal.

477
00:30:34,667 --> 00:30:35,876
Stráví týden ve Vegas,

478
00:30:36,627 --> 00:30:39,088
v sobotu se odhlásí z hotelu,

479
00:30:39,922 --> 00:30:42,174
jede nebo letí zpět do LA

480
00:30:42,633 --> 00:30:44,134
a v sobotu večer je zabit.

481
00:30:44,885 --> 00:30:47,930
-Možná byl zabit ve Vegas.
-Dovezli ho zpět do LA?

482
00:30:48,013 --> 00:30:50,432
Jo, vrazi. V kufru jeho auta.

483
00:30:50,516 --> 00:30:53,394
-Proč by to dělali?
-Aby tělo nebylo ve Vegas.

484
00:30:53,477 --> 00:30:56,981
Aby to vyšetřovala
dvojice přitroublých detektivů z vražd

485
00:30:57,064 --> 00:30:59,733
a ne bystří detektivové z Vegas.

486
00:31:00,234 --> 00:31:01,277
Sakra, nevím, Harry.

487
00:31:01,360 --> 00:31:02,653
Zkouším všemožný scénáře.

488
00:31:02,778 --> 00:31:03,862
A tady je další.

489
00:31:04,446 --> 00:31:05,739
Kde má svý zavazadlo?

490
00:31:06,323 --> 00:31:09,451
-Týden ve Vegas? Musel mít kufr.
-Vrazi ho ukradli.

491
00:31:09,535 --> 00:31:12,288
Ukradli mu špinavý hadry
a nechali mu peníze a rolexky?

492
00:31:12,371 --> 00:31:13,330
Dobře.

493
00:31:13,414 --> 00:31:17,126
Zastavil se doma.
Nechal tam tašky a jel dál.

494
00:31:18,419 --> 00:31:20,754
-Měl zůstat doma.
-Jo.

495
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Ano, pane.

496
00:31:38,022 --> 00:31:40,566
-Jedeme za Veronicou Allenovou.
-Vše v pořádku?

497
00:31:41,191 --> 00:31:43,152
Jen jí řekněte, že tu jsme, ano?

498
00:31:43,777 --> 00:31:44,612
Pan Nash?

499
00:31:45,029 --> 00:31:48,073
Detektiv Nash. Taky jsem byl u policie.

500
00:31:48,157 --> 00:31:49,158
Jo.

501
00:31:49,366 --> 00:31:50,534
Vypadáte povědomě.

502
00:31:50,618 --> 00:31:52,244
-Vy taky. Bosch, že?
-Jo.

503
00:31:52,328 --> 00:31:53,662
Carl Nash, jo.

504
00:31:54,204 --> 00:31:56,457
Vzpomínám si. Můj partner Jerry Edgar.

505
00:31:56,540 --> 00:31:57,374
Zdravím.

506
00:31:57,458 --> 00:31:58,667
-Hlavně Van Nuys.
-Jo.

507
00:31:58,751 --> 00:31:59,835
Řešili jsme případ.

508
00:31:59,918 --> 00:32:00,919
Jednu rodinu u nás.

509
00:32:01,003 --> 00:32:02,171
-Jasně.
-Jo.

510
00:32:02,254 --> 00:32:04,923
-Vedeš to tu?
-Jo, dělám tu ostrahu areálu.

511
00:32:05,007 --> 00:32:07,134
Pracuje tu pár lidí z LAPD.

512
00:32:07,217 --> 00:32:08,344
-Ve výslužbě?
-Někteří.

513
00:32:08,427 --> 00:32:09,428
Někdo to má navíc.

514
00:32:09,762 --> 00:32:11,263
Máme tu moderní techniku.

515
00:32:11,847 --> 00:32:16,060
Kamery zabírají každý kout.
Dálkové ovládání, přiblížím každý beďar.

516
00:32:16,769 --> 00:32:19,355
-Znáš to, boháči.
-Ne, to neznám.

517
00:32:20,105 --> 00:32:22,232
-Mohl bys nás ohlásit?
-Jo, vydrž.

518
00:32:23,651 --> 00:32:26,028
Musím vás doprovodit,
taková jsou pravidla.

519
00:32:26,111 --> 00:32:28,364
Můžete jet za mnou. Dobře.

520
00:32:29,114 --> 00:32:31,742
Hej, neviděl jsi tu
poslední dobou Tonyho Allena?

521
00:32:33,911 --> 00:32:35,120
Už chvíli ne.

522
00:32:35,204 --> 00:32:37,873
Někdy předminulý týden?
Dost často je mimo město.

523
00:32:37,956 --> 00:32:40,250
-A co minulou sobotu večer?
-To jsem tu nebyl.

524
00:32:40,834 --> 00:32:41,877
Mrkneš na záznamy?

525
00:32:42,294 --> 00:32:45,923
Už to nejsou záznamy.
Mohl bych, ale musíte mít povolení.

526
00:32:46,340 --> 00:32:47,549
Tak já vás ohlásím.

527
00:32:49,718 --> 00:32:51,845
Kam se poděla profesní laskavost?

528
00:32:59,061 --> 00:33:00,479
Kamery jsou všude.

529
00:33:01,146 --> 00:33:03,232
Vsadím se, že i na ptácích.

530
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
Koho se tu tak bojí?

531
00:33:06,819 --> 00:33:08,946
Netuším. Že ztratí to, co tu mají?

532
00:33:09,029 --> 00:33:11,824
Ten chlápek dělal na vraždách.
Jak skončil tady?

533
00:33:13,283 --> 00:33:16,662
Vnitřní ho dostalo kvůli nějaký blbosti.

534
00:33:17,079 --> 00:33:18,288
Musel skončit.

535
00:33:18,622 --> 00:33:21,917
Z vražd přešel na ostrahu
pro bandu zbohatlíků.

536
00:33:22,000 --> 00:33:23,711
Ten fakt ztratil, co měl.

537
00:33:37,599 --> 00:33:39,768
-Díky, Carle.
-Rád jsem tě viděl, Harry.

538
00:33:42,896 --> 00:33:46,191
Tony jezdil do Vegas za prací pravidelně.

539
00:33:48,444 --> 00:33:49,611
Jezdil vždy autem?

540
00:33:50,571 --> 00:33:53,907
Létání rád neměl. A kdo v dnešní době jo?

541
00:33:54,575 --> 00:33:56,702
V čem váš manžel podnikal?

542
00:33:57,828 --> 00:33:59,997
-Filmový producent.
-TNA Productions?

543
00:34:01,957 --> 00:34:03,125
TNA mluví za vše.

544
00:34:03,208 --> 00:34:04,501
-Lehké porno?
-Tvrdé.

545
00:34:04,585 --> 00:34:06,336
Proč Vegas? Proč tak často?

546
00:34:08,088 --> 00:34:09,214
Castingy.

547
00:34:09,673 --> 00:34:12,050
Rád obsazoval striptérky. Nové tváře.

548
00:34:12,134 --> 00:34:14,720
-V LA jsou taky striptérky.
-A měl rád hazard.

549
00:34:16,096 --> 00:34:19,183
-Viděla jste ho v sobotu?
-Ani jsem nevěděla, že se vrátil.

550
00:34:19,391 --> 00:34:21,643
Jeho plány byly vždy otevřené.

551
00:34:22,144 --> 00:34:24,396
Mohl se tu objevit, když jste byla pryč?

552
00:34:24,480 --> 00:34:25,564
A nechal si tu věci?

553
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
Ne, byla jsem tu celou noc. Proč?

554
00:34:27,357 --> 00:34:28,734
Nenašli jsme jeho zavazadlo.

555
00:34:29,359 --> 00:34:31,945
Museli ho ukrást.
Do Vegas si vždy bral kufr.

556
00:34:32,029 --> 00:34:33,071
Černý kufr Tumi.

557
00:34:33,155 --> 00:34:35,449
Nenašli jsme ani jeho mobil.
Ten určitě měl.

558
00:34:35,532 --> 00:34:36,366
Samozřejmě.

559
00:34:36,450 --> 00:34:38,660
Budu potřebovat číslo, kvůli jeho výpisům.

560
00:34:38,744 --> 00:34:40,579
Kdy jste s ním mluvila naposledy?

561
00:34:40,996 --> 00:34:44,958
Volal mi v půlce týdne,
že se zdrží o něco déle.

562
00:34:45,250 --> 00:34:47,085
Zřejmě kvůli jeho nové přítelkyni.

563
00:34:47,419 --> 00:34:48,962
Váš manžel měl přítelkyni?

564
00:34:49,046 --> 00:34:50,005
Neustále.

565
00:34:50,547 --> 00:34:51,548
Jednu za druhou.

566
00:34:51,632 --> 00:34:52,508
Máte nějaké jméno?

567
00:34:52,925 --> 00:34:55,844
-Je mi líto, o tom jsme nemluvili.
-Jak víte, že byla nová?

568
00:34:56,386 --> 00:34:59,097
Vždy se trochu zdržel,
když si našel nový bonbónek.

569
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
Než ho začala unavovat.

570
00:35:01,266 --> 00:35:02,267
Vadilo vám to?

571
00:35:04,269 --> 00:35:06,605
-Jsme spolu už dlouho.
-Ten jeho hazard.

572
00:35:06,688 --> 00:35:09,274
Nepřerostlo mu to přes hlavu?
Nedlužil špatným lidem?

573
00:35:09,358 --> 00:35:13,070
Ne, Tony byl velmi opatrný.
Vždy věděl, kdy má odejít.

574
00:35:13,153 --> 00:35:15,197
-Oblíbené kasino?
-Mirage.

575
00:35:15,781 --> 00:35:16,949
A bydlel tam také?

576
00:35:17,783 --> 00:35:19,117
Co oblíbený strip klub?

577
00:35:19,993 --> 00:35:21,119
Všechny.

578
00:35:21,453 --> 00:35:23,455
Tolik striptérek, tak málo času.

579
00:35:24,373 --> 00:35:25,874
Tak jsme se poznali.

580
00:35:26,834 --> 00:35:28,293
Obsazoval svůj další film,

581
00:35:28,377 --> 00:35:30,504
tančila jsem mu na klíně a zamiloval se.

582
00:35:32,005 --> 00:35:33,215
Natočila jsem jeden film.

583
00:35:34,091 --> 00:35:36,760
A pak si mě vzal a dostal mě od toho pryč.

584
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
K tomuhle.

585
00:35:42,391 --> 00:35:43,892
Moc zničená nevypadala.

586
00:35:43,976 --> 00:35:46,103
Ty přítelkyně jí možná vadily nějak málo.

587
00:35:46,186 --> 00:35:47,187
Možná jo.

588
00:35:50,148 --> 00:35:51,900
Zdravím, už jste skončili?

589
00:35:52,317 --> 00:35:53,318
Prozatím.

590
00:35:54,069 --> 00:35:57,030
Pořád musíme vidět video
ze sobotní noci a záznamy příchodů.

591
00:35:57,447 --> 00:36:00,325
Zpřístupníme vám to,
jakmile budete mít povolení.

592
00:36:00,409 --> 00:36:02,578
Nemůžeš se rychle podívat mimo záznam?

593
00:36:02,703 --> 00:36:06,164
Promiň, Harry, to nejde.
Přišel bych o práci.

594
00:36:06,248 --> 00:36:08,750
Moc rád bych ti to řekl,
ale tu noc jsem tu nebyl.

595
00:36:08,834 --> 00:36:10,919
Ne, chápu. Zítra se vrátíme s povolením.

596
00:36:11,003 --> 00:36:12,379
Mezitím vám to připravíme.

597
00:36:12,462 --> 00:36:15,340
Hej, čeho se to vlastně týká?

598
00:36:15,966 --> 00:36:20,304
Dnes se našlo tělo Tonyho Allena.
Byl zavražděn, nejspíš v sobotu v noci.

599
00:36:20,637 --> 00:36:22,931
Nekecej. A ona je podezřelá?

600
00:36:23,015 --> 00:36:25,017
Dělal jsi na vraždách. Znáš to.

601
00:36:25,100 --> 00:36:28,770
Jasně. Nejdřív podezřívej rodinu,
dokud se neprokáže opak.

602
00:36:30,063 --> 00:36:32,649
Hej, mám ji sledovat?

603
00:36:32,816 --> 00:36:34,234
A její návštěvy?

604
00:36:34,318 --> 00:36:37,279
Ta moderní technika mi nepřijde nutná.

605
00:36:37,362 --> 00:36:40,032
-To jsme dva, jsme ze starý školy, ne?
-Jasně.

606
00:36:40,198 --> 00:36:42,451
Kamera možná vidí víc než oko,

607
00:36:42,534 --> 00:36:44,286
ale nic si neumí vyložit.

608
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
-K tomu je třeba detektiva.
-Jasně.

609
00:36:48,415 --> 00:36:49,750
Neublíží to. Díky.

610
00:36:49,833 --> 00:36:50,959
Toho si cením.

611
00:37:07,225 --> 00:37:08,518
Tak hezký večer.

612
00:37:28,121 --> 00:37:30,123
-Možná tam nic není.
-Možná.

613
00:38:02,698 --> 00:38:05,117
Panenko skákavá. Jak jste to udělal?

614
00:38:08,453 --> 00:38:09,997
Pracoval jsem na drogovém.

615
00:38:11,873 --> 00:38:13,458
Zavolejte na zabavený majetek.

616
00:38:17,587 --> 00:38:19,965
Dobře, díky. Uvidíme se za chvíli.

617
00:38:21,299 --> 00:38:24,136
Bedna a Sud mají to povolení.
Čekají na nás.

618
00:38:27,055 --> 00:38:27,889
Poručíku?

619
00:38:29,725 --> 00:38:30,684
Kolik?

620
00:38:32,227 --> 00:38:33,270
Sakra.

621
00:38:35,147 --> 00:38:37,482
-Počítali jsme to dvakrát.
-Řeknu mu to.

622
00:38:38,984 --> 00:38:40,068
O co šlo?

623
00:38:40,152 --> 00:38:42,863
V Allenově autě našli balík peněz.
V tajné přihrádce.

624
00:38:42,946 --> 00:38:45,615
-Co je balík?
-245 000 dolarů.

625
00:38:46,158 --> 00:38:47,784
-To je balík.
-Jo.

626
00:39:01,673 --> 00:39:02,966
Tady jsou.

627
00:39:05,761 --> 00:39:07,262
LAPD. Jsme tu s nimi.

628
00:39:07,721 --> 00:39:10,098
Je tu někdo z TNA,
kdybyste ho potřebovali.

629
00:39:10,182 --> 00:39:11,141
Čečenec.

630
00:39:11,224 --> 00:39:12,726
-Čečenec?
-Aspoň to říkal.

631
00:39:12,809 --> 00:39:14,394
Jo, zdržel se v práci.

632
00:39:14,478 --> 00:39:16,021
Jede to tu nepřetržitě.

633
00:39:16,104 --> 00:39:17,064
Porno nikdy nespí.

634
00:39:17,147 --> 00:39:19,024
A když jsme u spánku, přebíráme to.

635
00:39:19,107 --> 00:39:20,942
Jsi džentlmen a učenec.

636
00:39:21,610 --> 00:39:22,694
Užijte si to.

637
00:39:41,963 --> 00:39:45,175
Se štěstím by na této flešce
mohl být klíč, který hledáme.

638
00:39:45,258 --> 00:39:46,343
Jo?

639
00:39:46,468 --> 00:39:48,470
Technici se mu dostanou do počítače.

640
00:39:48,553 --> 00:39:50,764
-A pokud štěstí mít nebudeme?
-Jsme v prdeli.

641
00:39:51,348 --> 00:39:52,432
Harrisi.

642
00:40:01,483 --> 00:40:02,484
Oběť noci.

643
00:40:02,984 --> 00:40:04,194
Erkový film.

644
00:40:05,487 --> 00:40:08,156
Manželé Allenovi
chtěli točit i mainstreamové filmy.

645
00:40:08,240 --> 00:40:09,825
Vzdát se peněz z porna je těžké.

646
00:40:10,617 --> 00:40:11,660
Pro něj.

647
00:40:13,662 --> 00:40:16,414
Ona natočila tohle a skončila.

648
00:40:17,707 --> 00:40:18,917
Jo, aspoň to tvrdí.

649
00:40:20,752 --> 00:40:21,878
Aspoň to tvrdí.

650
00:40:34,683 --> 00:40:35,934
Podívejme se sem.

651
00:40:38,854 --> 00:40:39,938
To je kamera.

652
00:40:40,605 --> 00:40:44,151
Jak vidíte, za celý týden nic,
jen mexická paní vynáší koš.

653
00:40:44,234 --> 00:40:46,820
Jsou tu další kamery?
Kromě té v jeho kanceláři?

654
00:40:46,945 --> 00:40:50,115
Pan A další kamery nedovolil.
Bál se úniku informací.

655
00:40:50,198 --> 00:40:51,575
-Úniku?
-Na internet.

656
00:40:51,658 --> 00:40:53,451
Neoprávněného užití. Pirátství.

657
00:40:53,535 --> 00:40:54,578
Hrůza.

658
00:40:55,412 --> 00:40:58,874
V pondělí nic. Teď sledujeme úterý.

659
00:40:59,708 --> 00:41:01,543
A teď dnešní večer. Tohle jste vy.

660
00:41:03,628 --> 00:41:04,838
Ukažte nám sobotní noc.

661
00:41:05,547 --> 00:41:07,090
V kolik jste v sobotu odcházel?

662
00:41:07,174 --> 00:41:09,342
Pozdě, ve 23:30. Stříhal jsem.

663
00:41:09,426 --> 00:41:11,553
-Pan Allen tu nebyl?
-Říkal jsem, že ne.

664
00:41:11,636 --> 00:41:13,638
Ukažte nám sobotu ve 23:30.

665
00:41:16,308 --> 00:41:17,893
Počkat, zastavit, vraťte to.

666
00:41:20,145 --> 00:41:21,563
Teď v reálném čase.

667
00:41:29,237 --> 00:41:30,405
Zatraceně.

668
00:41:30,947 --> 00:41:32,157
Odstraňují štěnice.

669
00:41:33,408 --> 00:41:35,911
Dobře, zastavit. Přiblížíte to?

670
00:41:37,704 --> 00:41:38,747
Vidíš ten čas?

671
00:41:38,830 --> 00:41:40,790
04:15, neděle ráno. To je hodně brzo.

672
00:41:40,999 --> 00:41:42,125
Pusťte to.

673
00:41:45,295 --> 00:41:47,088
Profíci. Stihli to za minutu.

674
00:41:48,006 --> 00:41:50,091
Allen byl zavražděn někdy v sobotu v noci.

675
00:41:50,884 --> 00:41:54,012
V neděli ve čtyři ráno
mu někdo vyčistí kancelář.

676
00:41:54,095 --> 00:41:56,890
Možná jsou kamery na jiných budovách.
Podíváme se.

677
00:44:16,905 --> 00:44:18,907
Kreativní dohled Kristýna
ch budovách.
Podíváme se.

