1
00:00:12,763 --> 00:00:13,848
Lintik.

2
00:00:17,893 --> 00:00:20,563
Detektib Bosch,
may masasabi ka kay Waits?

3
00:00:20,646 --> 00:00:21,647
Detektib Bosch!

4
00:00:21,731 --> 00:00:23,524
Totoo bang bayaran ang biktima

5
00:00:23,566 --> 00:00:25,693
at nakita ang bangkay sa basurahan?

6
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
Tanong n'yo kay Nate Tyler.
Alam niya detalye.

7
00:00:34,118 --> 00:00:35,244
Doon nagtatrabaho.

8
00:00:35,327 --> 00:00:36,620
Biktima: Monica Reynolds F/W, 33
Nakita sa basurahan

9
00:00:36,704 --> 00:00:38,414
Nakausap namin manager ng motel

10
00:00:38,497 --> 00:00:39,665
na pinanggalingan.

11
00:00:39,707 --> 00:00:42,877
'Di niya nakitang sinundo ito ni Waits
o ng kaibigan.

12
00:00:42,960 --> 00:00:44,545
Ang minivan na hinahanap,

13
00:00:44,587 --> 00:00:47,214
nakunan ng security cam sa isang bodega

14
00:00:47,298 --> 00:00:51,635
na papunta sa eskinita ng 7:42 pm,
at umalis pagtapos ng anim na minuto.

15
00:00:51,719 --> 00:00:52,845
Nakuha n'yo plaka?

16
00:00:52,928 --> 00:00:56,015
'Di makita. Pero may bodega sa tapat.

17
00:00:56,098 --> 00:00:58,476
May security camera sila sa parking lot.

18
00:00:59,143 --> 00:01:00,561
Manalig ka na lang.

19
00:01:00,728 --> 00:01:03,981
Ang dami niyang ginawa para lang gayahin
ang pagpatay.

20
00:01:04,064 --> 00:01:06,984
Bakit? Bakit niya...
Ginagawa itong personal?

21
00:01:07,067 --> 00:01:09,653
Pareho kaming dumaan sa sistema.

22
00:01:09,737 --> 00:01:13,407
Bromance 'yan.
Ganyan magpadala ng tsokolate si Waits.

23
00:01:13,699 --> 00:01:15,826
Sabihan n'yo ako 'pag may nakita kayo.

24
00:01:15,910 --> 00:01:19,330
Bilisan mo. Malapit nang matanggal
ang kaibigan mo.

25
00:01:19,371 --> 00:01:23,334
Mami-miss ko liderato mo, Kapitan.
Marami akong natutunan sa'yo.

26
00:01:23,417 --> 00:01:26,295
Hindi na lang ako nag-iisa ngayon, Bosch.

27
00:01:26,378 --> 00:01:28,964
Nakausap mo na ba ang mga nagpapatrolya?

28
00:01:29,715 --> 00:01:33,302
Okey, sunod, ipapaliwanag uli sa inyo
ni Officer Jones

29
00:01:33,385 --> 00:01:36,514
ang mga parusa sa penal code
kaugnay sa pag-aresto

30
00:01:36,597 --> 00:01:39,016
na natutunan n'yo sa inyong pagsasanay.

31
00:01:40,309 --> 00:01:42,186
Sige, sige.

32
00:01:42,269 --> 00:01:45,439
Alam n'yo naman. Kailangan ito,

33
00:01:45,523 --> 00:01:47,441
kaya tapusin na lang natin.

34
00:01:48,359 --> 00:01:49,777
May kailangan ka, Detektib?

35
00:01:49,860 --> 00:01:51,529
Kung okey lang. Mabilis lang.

36
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
Sige, halika. Magsalita ka na.

37
00:01:54,281 --> 00:01:58,160
Gaya ng alam n'yo, si John Stokes
na ang pangunahing suspek

38
00:01:58,244 --> 00:02:01,622
sa pagpatay kay Arthur Delacroix
sa kaso sa Laurel Canyon.

39
00:02:01,705 --> 00:02:03,415
Malaking sorpresa.

40
00:02:03,499 --> 00:02:06,418
Makinig kayo.
At ayusin mo pananalita mo.

41
00:02:06,502 --> 00:02:08,754
Isipin natin na alam ni Stokes ito.

42
00:02:08,838 --> 00:02:12,216
'Di siya sumipot sa PO niya
at 'di na pumasok sa trabaho.

43
00:02:12,299 --> 00:02:14,468
-Nagtatago na siya.
-Kaninong kasalanan?

44
00:02:14,552 --> 00:02:15,845
Naiintindihan ko kayo.

45
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
Pero si Bosch ang nagtagpi
ng mga detalye.

46
00:02:18,430 --> 00:02:22,017
'Di natin pag-uusapan si Stokes
kung 'di dahil sa kanya.

47
00:02:22,142 --> 00:02:25,312
Kailangan nating hanapin ito nang maigi.

48
00:02:25,396 --> 00:02:28,649
Pwede ba siyang kasuhan?
Mga 20 taon na. Bata pa siya.

49
00:02:28,732 --> 00:02:30,276
Problema na ng DA 'yan.

50
00:02:30,359 --> 00:02:32,903
Pakipasa ito, pakilagay sa visor n'yo.

51
00:02:32,987 --> 00:02:35,614
Tingnan n'yo sa mga pinupuntahan n'yo,

52
00:02:35,656 --> 00:02:37,408
itanong sa kahit sino.

53
00:03:44,725 --> 00:03:45,809
Okey na sa patrol.

54
00:03:45,893 --> 00:03:48,103
Humingi ako ng dagdag tulong kay Stokes.

55
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Kumusta ito?

56
00:03:49,271 --> 00:03:50,814
Galit si Edgewood.

57
00:03:50,898 --> 00:03:53,359
Ang trabaho natin ay hulihin siya.

58
00:03:53,442 --> 00:03:55,444
Sinulat ni Tyler? Gagong 'yon.

59
00:03:55,527 --> 00:03:58,530
Binigyan si Waits ng tagabilin
kung paano gagawin.

60
00:03:58,614 --> 00:03:59,907
Ano'ng ginagawa niya?

61
00:04:00,991 --> 00:04:03,410
Dito siya nilagay. Kay Billet.

62
00:04:03,494 --> 00:04:04,411
Magaling.

63
00:04:07,539 --> 00:04:10,125
Gusto ng tinyente
na i-upgrade mga gamit.

64
00:04:10,209 --> 00:04:11,335
Lagay mo riyan.

65
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
-Detektib Edgar.
-Sige.

66
00:04:26,475 --> 00:04:27,601
Tuloy ka.

67
00:04:34,858 --> 00:04:35,985
Si Brasher.

68
00:04:36,986 --> 00:04:38,070
Kailangang may gawin.

69
00:04:38,153 --> 00:04:40,114
Si Pounds may utos?

70
00:04:40,197 --> 00:04:41,490
Siya naglalagay ng tao.

71
00:04:41,573 --> 00:04:43,701
Pwede naman sa iba siya ilagay.

72
00:04:43,784 --> 00:04:45,244
Dinidiin niya ako. Bakit?

73
00:04:45,327 --> 00:04:46,578
Ikaw may gawa niyan.

74
00:04:46,662 --> 00:04:49,289
Paano? Dahil 'di ko sinang-ayunan
ang kwento?

75
00:04:49,373 --> 00:04:51,667
Hindi, dahil nagkarelasyon kayo.

76
00:04:52,918 --> 00:04:55,629
Paano kung magreklamo siya?
Problema na naman.

77
00:04:56,213 --> 00:04:57,548
Salamat sa payo.

78
00:05:03,929 --> 00:05:05,681
Sir, nakita n'yo ba siya?

79
00:05:37,755 --> 00:05:38,922
Grace.

80
00:05:41,175 --> 00:05:42,551
Salamat sa pagpunta.

81
00:05:43,552 --> 00:05:46,263
-Pwede akong uminom.
-Oo, naisip ko nga.

82
00:05:46,346 --> 00:05:49,016
-Ano'ng oorderin mo?
-Fat Tire po.

83
00:05:49,099 --> 00:05:50,809
Templeton na may tubig.

84
00:05:50,893 --> 00:05:52,144
Walang problema.

85
00:05:53,520 --> 00:05:55,189
Akala ko, gusto mo ng Stoli.

86
00:05:55,272 --> 00:05:57,357
May kaibigan akong mahilig sa rye.

87
00:05:57,941 --> 00:05:59,026
Nagustuhan ko rin.

88
00:06:00,819 --> 00:06:02,946
Alam mo Harry, pasensiya na kanina.

89
00:06:03,280 --> 00:06:06,283
Tama ka.
Mabagal ako matuto.

90
00:06:06,366 --> 00:06:09,703
Hindi, pangit na ang araw mo,
at pinasama ko pa iyon.

91
00:06:14,666 --> 00:06:18,545
Isipin mo. Si Waits, Stokes, Brasher.

92
00:06:18,629 --> 00:06:21,381
Diyos ko, Harry,
ang lalim nang hinukay mo.

93
00:06:21,465 --> 00:06:23,592
Malapit na sa China.
Wala pa si Pounds.

94
00:06:23,675 --> 00:06:26,053
Oo, bakit ba siya ganoon sa'yo?

95
00:06:26,136 --> 00:06:28,514
Ah, dati pa 'yon, bago ka pa dumating.

96
00:06:29,389 --> 00:06:32,142
Tinyente siya,
at nasa Detective Bureau ako.

97
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
'Di niya alam ang ginagawa.

98
00:06:34,103 --> 00:06:36,980
'Di ko alam mapo-promote siya
kahit walang silbi.

99
00:06:37,064 --> 00:06:40,234
Na-promote dahil sa trabaho namin
kahit na palpak siya.

100
00:06:40,317 --> 00:06:43,070
-Templeton neat at isang Fat Tire.
-Salamat.

101
00:06:44,613 --> 00:06:45,781
Sa China.

102
00:06:52,037 --> 00:06:56,208
Ang sabi ng kaibigan ko, lahat ng
nangyayari ay talagang mangyayari...

103
00:06:57,334 --> 00:06:58,627
Dahil ito'y nangyari.

104
00:07:00,587 --> 00:07:01,588
Ang lalim.

105
00:07:01,672 --> 00:07:03,507
Ito ba 'yong mahilig sa rye?

106
00:07:03,590 --> 00:07:04,800
Oo, siya rin.

107
00:07:07,344 --> 00:07:08,554
Matalik na kaibigan.

108
00:07:11,515 --> 00:07:14,351
'Di lang ikaw ang tanga sa atin.

109
00:07:17,688 --> 00:07:22,985
Ako rin. Nagkarelasyon ako sa katrabaho.

110
00:07:26,530 --> 00:07:29,116
Siguro kaya ako may pakialam sa'yo.

111
00:07:29,533 --> 00:07:30,450
Galit sa sarili.

112
00:07:34,913 --> 00:07:36,165
Sana tama kaibigan mo.

113
00:07:36,248 --> 00:07:37,708
Talagang mangyayari ito.

114
00:07:40,127 --> 00:07:41,253
Bosch 'to.

115
00:07:41,545 --> 00:07:44,131
Bagong taon na bukas. Ano'ng plano mo?

116
00:07:45,132 --> 00:07:46,925
Liban sa hulihin ka? Wala.

117
00:07:48,051 --> 00:07:52,848
Gusot ko 'yong determinasyon mo, Harry.
Pareho tayo.

118
00:07:53,557 --> 00:07:55,142
Ano'ng plano mo?

119
00:07:55,684 --> 00:07:57,019
Ah, may plano ako.

120
00:07:58,020 --> 00:08:01,064
Ah, parang ano ito...

121
00:08:01,440 --> 00:08:03,025
isang New Year's resolution.

122
00:08:04,026 --> 00:08:04,985
Talaga?

123
00:08:05,360 --> 00:08:07,154
Alam mo, Harry, itong mga tawag,

124
00:08:08,280 --> 00:08:10,532
'di siya kagaya 'pag magkaharap kayo.

125
00:08:12,117 --> 00:08:14,453
Gusto kong nakikita sa mata ang tao.

126
00:08:15,913 --> 00:08:18,332
Gayunpaman... Mami-miss ko ito.

127
00:08:18,832 --> 00:08:20,000
Bakit naman?

128
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Oras na para lumayo ako.

129
00:08:23,086 --> 00:08:25,881
"Lumayo"? Pupunta ka sa kastilyo mo?

130
00:08:27,758 --> 00:08:30,052
Alam mo 'yon, ha?

131
00:08:30,135 --> 00:08:33,889
Oo naman. Doon pumupunta
si Raynard the Fox.

132
00:08:34,306 --> 00:08:37,559
Kumusta naman 'yong panghigop?
Tuyo na ba ang kastilyo?

133
00:08:38,352 --> 00:08:42,814
Binabati kita. Nakuha mo rin. Sa wakas.

134
00:08:43,482 --> 00:08:46,109
Iisipin ko na nga sana
kung magagawa mo ba.

135
00:08:46,610 --> 00:08:48,111
Aalis na ako.

136
00:08:48,695 --> 00:08:52,991
Alam ko rin 'yong sa McClaren.
Kaya mo ba ako ang paborito mo?

137
00:08:53,533 --> 00:08:55,077
Mga aso sa iisang kulungan.

138
00:08:56,245 --> 00:09:00,749
'Pag nasa trunk ka, ano ginagawa mo?
Ako, baseball stats.

139
00:09:01,917 --> 00:09:03,877
Gusto mo lang akong magsalita pa.

140
00:09:04,086 --> 00:09:07,130
'Nga pala, alam ko
ba't alam mo 'yong sa starfish.

141
00:09:07,756 --> 00:09:12,177
Oo, sobrang proud ako roon.
Ibababa ko na telepono.

142
00:09:12,636 --> 00:09:14,179
Malapit na kami sa'yo.

143
00:09:14,638 --> 00:09:16,223
Paalam, Harry.

144
00:09:32,489 --> 00:09:35,158
Bale, may bago tayong litrato ng van?

145
00:09:36,118 --> 00:09:37,411
Kasama pati plaka.

146
00:09:37,494 --> 00:09:40,622
Kaso, para sa isang 2011 Honda Accord.

147
00:09:40,706 --> 00:09:43,166
Iniwan ng may-ari sa parking sa LAX.

148
00:09:43,250 --> 00:09:46,420
Ang mukha ng drayber,
natatakpan ng visor,

149
00:09:46,503 --> 00:09:48,213
pero tingnan mo 'yong salamin,

150
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
may handicap na tag.

151
00:09:52,092 --> 00:09:53,760
Sabi niya mahina na nanay niya.

152
00:09:53,844 --> 00:09:55,595
Inaaral namin ang McClaren.

153
00:09:55,679 --> 00:09:57,180
Hinahanap namin ang batang

154
00:09:57,264 --> 00:10:00,434
nasa taong iyon at nabigyan ng isolation.

155
00:10:00,517 --> 00:10:02,769
'Di ba dapat na-digitize na nila ito?

156
00:10:02,853 --> 00:10:04,813
Marami pa tayo gagawin.

157
00:10:04,896 --> 00:10:06,815
Ano ba gagawin mo sa Bagong Taon?

158
00:10:24,124 --> 00:10:25,959
Hi, sa'yo ba ito?

159
00:10:26,418 --> 00:10:27,377
Hindi.

160
00:10:28,628 --> 00:10:32,007
Persols ito. Nakuha ko.
Sigurado may maghahanap dito.

161
00:10:32,090 --> 00:10:35,677
Meron bang lost-and found dito?

162
00:10:37,429 --> 00:10:38,555
Hindi ko alam.

163
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
Ang gandang bata.

164
00:10:42,434 --> 00:10:44,227
-Hi. Ilang taon?
-Anim na buwan.

165
00:10:45,062 --> 00:10:47,814
Ang liit lang niya. Tingnan mo.

166
00:10:48,815 --> 00:10:50,650
Meron kaming walong taon.

167
00:10:50,734 --> 00:10:53,403
Bilis nila lumaki.
Maging mabuti ka sa kanila.

168
00:10:53,487 --> 00:10:55,614
'Yon ang sinasabi ng lahat.

169
00:10:56,365 --> 00:11:00,911
Nakakaginhawa ng pakiramdam
'pag nakatulog na sila, 'di ba?

170
00:11:01,745 --> 00:11:03,372
May oras ka sa sarili mo.

171
00:11:03,455 --> 00:11:06,666
Oo. Nagiging abala ka dahil sa kanila.

172
00:11:19,346 --> 00:11:20,680
Na-download ko na.

173
00:11:22,933 --> 00:11:26,478
Oo, nakagawa na ako ng account.
Sandali. I-speaker kita.

174
00:11:27,396 --> 00:11:28,605
Naririnig mo ako?

175
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Oo. Hanapin mo ko sa contacts.

176
00:11:32,150 --> 00:11:33,985
Isa lang contact ko. Ikaw.

177
00:11:34,861 --> 00:11:37,906
Pindutin mo ako
tapos pindutin mo ang "Video Call."

178
00:11:41,201 --> 00:11:42,577
Uy, nakikita na kita.

179
00:11:42,869 --> 00:11:44,663
-Baba mo na phone mo.
-Okey.

180
00:11:46,581 --> 00:11:48,750
Magaling. 'Di alam ni Mom sinasabi niya.

181
00:11:48,834 --> 00:11:49,876
Ano 'yon?

182
00:11:49,960 --> 00:11:52,671
Wala ka raw pag-asa
pagdating sa computers.

183
00:11:52,754 --> 00:11:54,965
May pasa ka. Nagpa-doktor ka na ba?

184
00:11:55,507 --> 00:11:59,219
Ayos lang ako. Pwedeng 'wag natin
pag-usapan ang aksidente?

185
00:11:59,302 --> 00:12:01,054
Sinisiguro kong di ka mabinat.

186
00:12:01,138 --> 00:12:02,764
OA lang si Mom.

187
00:12:02,848 --> 00:12:06,226
Grounded na ako, sinusubaybayan
pa niya Facebook ko.

188
00:12:07,144 --> 00:12:09,104
Harry, 'di ko kasalanan maaksidente.

189
00:12:09,604 --> 00:12:11,731
Oo, Mads, wala ka rin dapat sa kotse.

190
00:12:11,815 --> 00:12:15,485
Bata ang drayber.
'Di siya dapat nagsasakay ng ibang bata.

191
00:12:16,319 --> 00:12:17,696
Oo. Nagkamali ako.

192
00:12:18,155 --> 00:12:21,992
Nag-sorry na ako.
Di ko alam ba't niya ako pinapahirapan.

193
00:12:23,994 --> 00:12:25,036
Maddie?

194
00:12:25,370 --> 00:12:26,705
Kausap ko si Harry.

195
00:12:27,414 --> 00:12:29,458
'Di niya ako tinatantanan.

196
00:12:29,541 --> 00:12:31,042
Kailan kita pwede puntahan?

197
00:12:31,418 --> 00:12:32,919
'Pag natapos ko ang kaso.

198
00:12:33,378 --> 00:12:34,546
Handa na hapunan.

199
00:12:35,046 --> 00:12:36,381
Okey.

200
00:12:37,591 --> 00:12:40,969
Sige na. 'Wag ka masyado magpakapagod.
Mahal kita.

201
00:12:41,052 --> 00:12:42,429
-Happy New Year.
-Love you.

202
00:12:42,512 --> 00:12:43,680
Happy New Year.

203
00:12:59,571 --> 00:13:00,655
Hello?

204
00:13:06,995 --> 00:13:08,079
Hello?

205
00:13:16,296 --> 00:13:19,090
BUMABATI SI RAYNARD WAITS
"MANIGONG BAGONG TAON!"

206
00:13:23,803 --> 00:13:24,721
Tagay.

207
00:13:26,723 --> 00:13:27,891
-Heto na.
-Okey.

208
00:13:27,974 --> 00:13:28,975
Sir.

209
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
-Happy New Year, Pierce.
-Sa'yo rin, George.

210
00:13:31,895 --> 00:13:33,647
Musta bago mong partner?

211
00:13:33,939 --> 00:13:36,358
Ayos naman. Salamat. Kumusta ka?

212
00:13:36,942 --> 00:13:39,402
Mag-iiba na ako ng linya. Sa loob na.

213
00:13:39,861 --> 00:13:44,324
Sa bayan ang sunod na DP ko.
Sa Planning and Research.

214
00:13:44,741 --> 00:13:46,493
Ikaw? Sa tamad na trabaho?

215
00:13:47,077 --> 00:13:48,578
Akala ko gusto mo sa kalye.

216
00:13:48,954 --> 00:13:49,913
Dulo na ito.

217
00:13:51,164 --> 00:13:53,166
Sa command ka dapat mapunta, pare.

218
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
Nandito na tayo.

219
00:14:37,961 --> 00:14:40,714
Kung may kailangang nakasulat,
sa Braille 'yon.

220
00:14:40,797 --> 00:14:41,923
Uy, Barrel.

221
00:14:42,007 --> 00:14:44,593
-Happy New Year.
-Happy New Year. Uy, Renee.

222
00:14:44,676 --> 00:14:45,719
Kumusta ka?

223
00:14:45,802 --> 00:14:46,886
Si Marissa.

224
00:14:46,970 --> 00:14:47,929
-Hey.
-Hi.

225
00:14:48,013 --> 00:14:50,223
Ganda ng damit mo. Peacocks 'yan?

226
00:14:50,473 --> 00:14:53,476
Gusto ko ang peacocks.
Lumaki ako sa Rolling Hills.

227
00:14:53,560 --> 00:14:55,812
Marami doon. Mga ligaw.

228
00:14:55,895 --> 00:14:59,524
Namamaril na sila ngayon doon.
Vigilante ng peacock.

229
00:15:00,942 --> 00:15:02,068
Ang sama niyon.

230
00:15:02,485 --> 00:15:04,613
Totoo ito. Maraming mga galit.

231
00:15:06,364 --> 00:15:07,574
Kumusta si Crate?

232
00:15:07,741 --> 00:15:09,951
Labas na siya bukas sa ospital.

233
00:15:10,493 --> 00:15:11,703
-Kay Crate.
-Kay Crate.

234
00:15:15,206 --> 00:15:17,000
Uy, guys. Ano gusto niyo?

235
00:15:17,083 --> 00:15:18,084
-Wala.
-Okey na.

236
00:15:18,168 --> 00:15:19,336
-Okey.
-Salamat.

237
00:15:20,211 --> 00:15:23,089
-Lalabas na siya bukas.
-Lalabas na siya bukas.

238
00:15:34,601 --> 00:15:35,727
Sandali lang.

239
00:15:42,901 --> 00:15:44,402
Happy New Year.

240
00:15:44,653 --> 00:15:45,987
Happy New Year.

241
00:16:08,301 --> 00:16:09,761
Maupo ka.

242
00:16:17,644 --> 00:16:19,020
Tatahimik ka ba?

243
00:16:25,610 --> 00:16:26,653
'Yong anak ko.

244
00:16:27,362 --> 00:16:28,571
Ayos lang siya.

245
00:16:32,784 --> 00:16:35,954
Uminom ka muna. Sige na.

246
00:16:38,456 --> 00:16:39,499
Sige na.

247
00:16:44,838 --> 00:16:46,214
-Uy!
-Harry!

248
00:16:46,464 --> 00:16:47,799
'Di ko alam na pupunta ka.

249
00:16:47,882 --> 00:16:50,218
Kumusta na 'yong McClaren files?

250
00:16:50,301 --> 00:16:54,180
-Diyos ko. Happy New Year din sa'yo.
-Oo, Happy New Year.

251
00:16:56,099 --> 00:16:57,684
-Uy, ganda.
-Hi, Harry.

252
00:16:57,767 --> 00:16:59,644
Harry. Siya si Marissa.

253
00:16:59,978 --> 00:17:02,981
Kinagagalak kong makilala ka.
Nasaan si Grace?

254
00:17:03,064 --> 00:17:04,149
Oo.

255
00:17:04,691 --> 00:17:05,650
Grace.

256
00:17:06,776 --> 00:17:09,070
Wow. Sabihan mo ang press. Dumating ka.

257
00:17:09,821 --> 00:17:11,614
Salamat. Maganda ito.

258
00:17:13,616 --> 00:17:14,826
Ano iyan?

259
00:17:29,257 --> 00:17:30,800
Sa likod ay kotse ng biktima.

260
00:17:30,884 --> 00:17:34,721
Ang kanyang anim-na-buwang anak,
naiwang mag-isa, ay 'di nasaktan.

261
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
Dinala siya sa Children's Hospital.

262
00:17:37,682 --> 00:17:38,641
Salamat, Tina.

263
00:17:38,933 --> 00:17:41,186
Natuklasan din ng KCYD

264
00:17:41,269 --> 00:17:44,189
na nag-iwan ng sulat ang suspek.

265
00:17:44,814 --> 00:17:48,151
Sabi, "Manigong Bagong Taon
mula kay Raynard Waits."

266
00:17:49,027 --> 00:17:51,321
-'Tang ina.
-Ni-report siyang nawawala

267
00:17:51,404 --> 00:17:55,074
nang 'di sila nakauwi sa kanila
pagkagaling sa Echo Park.

268
00:17:55,158 --> 00:17:58,703
Sabi ng asawa, madalas itong
nakikipagkita sa mga nanay roon

269
00:17:59,287 --> 00:18:01,080
pero mag-isa lang siya kanina.

270
00:18:02,081 --> 00:18:06,085
Nakatakas si Waits sa LAPD
dalawang linggo na ang nakalipas.

271
00:18:06,169 --> 00:18:07,378
Nasaan si Bosch?

272
00:18:07,837 --> 00:18:09,881
Umalis agad pagsimula nito.

273
00:18:09,964 --> 00:18:13,176
...at tinatakot ang mga mamamayan
ngayong New Year.

274
00:18:14,844 --> 00:18:16,930
Ano ginagawa niya? Sino itong babae?

275
00:18:17,555 --> 00:18:18,848
Tungkol sa'yo, Harry.

276
00:18:19,516 --> 00:18:24,938
Ang huling pagpatay ay tulad sa nanay mo.
Itong pagdakip ay kaugnay niyon.

277
00:18:25,605 --> 00:18:26,731
Paano?

278
00:18:29,234 --> 00:18:33,154
Ang babae sa eskinita
ay nagpapakita na bayaran ang nanay mo.

279
00:18:33,655 --> 00:18:37,826
Itong dinukot ay kung paano mo
nakikita ang nanay mo, mapagmahal.

280
00:18:38,743 --> 00:18:40,328
Gusto niyang saktan ito.

281
00:18:40,495 --> 00:18:43,873
Ang apat na biktima,
iniwan niya bangkay para mahanap.

282
00:18:44,415 --> 00:18:49,087
Itong babae, walang katawan.
Pwedeng buhay pa siya.

283
00:18:49,170 --> 00:18:50,213
Tingin ko, tama ka.

284
00:18:50,421 --> 00:18:51,881
Parte ito ng laro niya.

285
00:18:52,006 --> 00:18:54,676
Ginagamit niya iyong pain, Harry

286
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Salamat, Eleanor.

287
00:19:06,563 --> 00:19:08,481
Tulog ka na pag-uwi ko.

288
00:19:11,818 --> 00:19:13,236
Tulog ka lang, Harry.

289
00:19:14,863 --> 00:19:16,239
Mahal kita.

290
00:19:25,582 --> 00:19:27,834
Pinahigpit ang seguridad sa Rose Parade

291
00:19:27,917 --> 00:19:30,795
pagtapos madukot kagabi si Heather Lyndon.

292
00:19:31,421 --> 00:19:34,799
Pinakilos ni LAPD Chief
John Tenzer ang departamento,

293
00:19:35,049 --> 00:19:39,721
at nilagay sa tactical alert hanggang
sa mahuli si Raynard Waits.

294
00:19:40,847 --> 00:19:43,850
Lahat ng pulis ay papasok nang dose-oras,

295
00:19:44,517 --> 00:19:48,313
wala munang day-off at off-duty.

296
00:19:48,396 --> 00:19:53,276
Mananagot si Mr. Waits.
Parurusahan siya ng batas.

297
00:20:04,120 --> 00:20:06,331
Kailangan mo nito? Tutulungan kita.

298
00:20:10,543 --> 00:20:13,838
Nakita mo 'yon?
May mothballs na pero nandito pa rin sila.

299
00:20:15,006 --> 00:20:18,468
Pakiusap. Pakawalan mo na ako.

300
00:20:20,720 --> 00:20:21,930
Hindi pwede.

301
00:20:22,055 --> 00:20:24,641
Bakit? Bakit ako nandito?

302
00:20:26,017 --> 00:20:27,185
Kailangan kita.

303
00:20:33,107 --> 00:20:36,819
Pasensya ka na basa rito.
Maulan kasi ngayon.

304
00:20:37,236 --> 00:20:39,697
May tatawagan ako.
Mahina signal dito.

305
00:20:39,781 --> 00:20:40,823
Pakiusap!

306
00:20:49,457 --> 00:20:50,583
Nate Tyler.

307
00:20:50,833 --> 00:20:52,251
Si Raynard Waits ito.

308
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
Okey. Paano ko malalamang ikaw nga 'yan?

309
00:20:59,842 --> 00:21:02,512
Dahil ang dinukot ko
ay may coral na kwintas.

310
00:21:04,222 --> 00:21:06,265
Pwede mong itanong sa mga pulis.

311
00:21:08,643 --> 00:21:09,727
Buhay pa ba siya?

312
00:21:09,811 --> 00:21:12,397
'Di ako tumawag para pag-usapan siya.

313
00:21:12,480 --> 00:21:15,483
Magaling ang sinulat mo
tungkol kay Detektib Bosch.

314
00:21:16,359 --> 00:21:19,320
Nakakaantig ang pagkamatay ng nanay niya.

315
00:21:20,113 --> 00:21:22,156
Naging inspirasyon ko ito.

316
00:21:23,116 --> 00:21:24,367
"Inspirasyon"?

317
00:21:24,826 --> 00:21:26,786
Isulat mo ang aking kwento.

318
00:21:32,792 --> 00:21:35,169
Okey. Kaya ko 'yan.

319
00:21:36,045 --> 00:21:39,215
'Yon lang ang sasabihin mo?
'Di ba dapat, "Salamat"?

320
00:21:39,841 --> 00:21:42,468
Eh, kung, "Ikinararangal ko"?

321
00:21:43,386 --> 00:21:45,096
Okey. Salamat.

322
00:21:45,847 --> 00:21:49,934
Gaya ng sinasabi ng nanay ko,
"Libre ang maging mabuti."

323
00:21:50,768 --> 00:21:52,103
Pwede ko i-rekord?

324
00:21:52,395 --> 00:21:53,479
Bahala ka.

325
00:21:54,772 --> 00:21:56,190
Basta gawin mong tama.

326
00:22:11,581 --> 00:22:12,957
'Di ko inaasahan sa'yo ito.

327
00:22:13,041 --> 00:22:16,461
Eksklusibo sa mamamatay-tao,
akala ko didiretso ka sa press.

328
00:22:16,544 --> 00:22:18,463
Alam kong iniisip mong gago ako.

329
00:22:20,798 --> 00:22:23,009
'Di ko alam na magpapakamatay si Trent

330
00:22:23,468 --> 00:22:26,179
o gagawin ni Waits 'yon doon sa babae.

331
00:22:26,262 --> 00:22:27,847
Dahil sa sinulat mo.

332
00:22:28,347 --> 00:22:31,726
Ayokong meron pang mamatay, okey?

333
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Sa cell ba o telepono tumawag?

334
00:22:35,855 --> 00:22:37,023
Cellphone.

335
00:22:37,106 --> 00:22:39,859
Nairekord mo?
Akin na ang cellphone mo.

336
00:22:40,693 --> 00:22:44,155
Hindi pwede. Paglabag 'yan
sa batas ng pamamahayag.

337
00:22:44,238 --> 00:22:46,532
Bigay mo sa'kin ang telepono.

338
00:22:46,616 --> 00:22:48,743
Pag nalaman ng Times, patay ako.

339
00:22:53,122 --> 00:22:56,959
Paano kung tumawag siya?
Sabi niya tatawag daw siya.

340
00:22:57,126 --> 00:22:59,879
Isusulat ko ang pinag-usapan,
ibabalik ko ito.

341
00:22:59,962 --> 00:23:04,050
Pag tumawag siya, sabihin mo mas malaki
ang profile, mas maganda rin.

342
00:23:04,383 --> 00:23:06,427
Hayaan mo lang magsalita.

343
00:23:08,221 --> 00:23:09,138
Saglit.

344
00:23:11,349 --> 00:23:12,517
Tinulungan kita.

345
00:23:13,476 --> 00:23:14,727
May utang ka sa'kin.

346
00:23:14,894 --> 00:23:16,062
Wala akong utang.

347
00:23:27,615 --> 00:23:29,575
"Ang totoo kong pangalan ay lalabas,

348
00:23:29,659 --> 00:23:31,577
"at 'di nila iyon makakalimutan.

349
00:23:31,661 --> 00:23:33,621
"Ako lang ang nakakaalam ng totoo.

350
00:23:33,704 --> 00:23:36,624
"Ilalantad ko at parurusahan
ang mga abusado.

351
00:23:37,125 --> 00:23:40,419
"Gumawa ako ng monumento,
paalala ng ginawa kong hustisya."

352
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
Ganoon lang siya?
May magagamit ba tayo?

353
00:23:43,214 --> 00:23:46,259
Puro kabalbalan at kabaliwan iyon.

354
00:23:46,342 --> 00:23:49,428
Sabi niya, "Dadalhin ako ng inay
sa Dilag sa Lawa."

355
00:23:49,512 --> 00:23:51,472
"Sasabihin ng inay,
mawala man ako,

356
00:23:51,556 --> 00:23:53,516
"kasama mo lagi ang Dilag sa Lawa."

357
00:23:53,599 --> 00:23:56,227
"Dilag sa Lawa"? Ano 'yan, pelikula?

358
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
Estatwa 'yon. Sa Echo Park.

359
00:23:58,563 --> 00:23:59,689
Echo Park na naman.

360
00:24:00,064 --> 00:24:01,149
Si Heather Lyndon.

361
00:24:01,649 --> 00:24:04,485
Nahanap ko ang number niya
sa isang bakanteng lote.

362
00:24:04,819 --> 00:24:05,903
Sa Echo Park.

363
00:24:05,987 --> 00:24:09,657
Sa gitna. Gaya nang mahuli si Waits
na may bangkay sa loob ng van.

364
00:24:09,866 --> 00:24:11,701
Tingin ko 'di niya 'yon itatapon.

365
00:24:11,951 --> 00:24:13,578
Tingin ko iuuwi niya.

366
00:24:13,703 --> 00:24:17,123
May 22 tayong bata sa McClaren
na angkop ang paglalarawan,

367
00:24:17,498 --> 00:24:21,544
may AC-102 na tanda,
at may koneksyon sa Echo Park.

368
00:24:21,961 --> 00:24:24,922
Tig-lima tayo. Paghatian na natin.

369
00:24:34,682 --> 00:24:37,518
Mark Gill. McClaren, '80 hanggang '82.

370
00:24:38,019 --> 00:24:41,230
Nakatira mga Gill sa Scott Avenue.
Tingnan natin ito.

371
00:24:46,068 --> 00:24:51,073
Teka. David Harris, pababalik-balik
sa McClaren noong '79 hanggang '88.

372
00:24:51,199 --> 00:24:56,704
Tatlong taon sa ampunan,
Irene at Harlan Saxon. 451 Lemoyne.

373
00:24:57,538 --> 00:24:58,956
Tingnan natin ito.

374
00:25:01,417 --> 00:25:02,543
Paalam.

375
00:25:03,711 --> 00:25:05,046
Ano'ng meron kay Harris?

376
00:25:05,129 --> 00:25:08,466
Pranses.
Si Reynard ang Soro, ang libingan.

377
00:25:08,799 --> 00:25:12,345
Ang nanay na si Irene Saxon,
nagtuturo ng Pranses.

378
00:25:15,264 --> 00:25:18,184
Okey. Salamat.

379
00:25:20,603 --> 00:25:23,648
Ang tatay, Harlan Saxon, ay patay na.

380
00:25:23,731 --> 00:25:27,360
Nakita ni Kiz 'yong death certificate.
Namatay sa mesothelioma.

381
00:25:28,152 --> 00:25:30,238
"Dahil sa asbestos." Sabi nga ni Waits.

382
00:25:31,072 --> 00:25:32,907
Ito pa, Harry.

383
00:25:32,990 --> 00:25:36,202
Biglang nawala si David Harris noong 1993.

384
00:25:36,285 --> 00:25:38,704
Walang ibang ulat ng kahit ano.

385
00:25:39,372 --> 00:25:41,624
Tapos sa 1994...

386
00:25:42,458 --> 00:25:44,710
Hulaan mo. Lumabas si Raynard Waits.

387
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
Mrs. Saxon, LAPD ito.

388
00:26:52,111 --> 00:26:53,362
Mag-ikot tayo.

389
00:26:58,784 --> 00:26:59,994
Patay ito.

390
00:27:00,911 --> 00:27:01,787
Lintik.

391
00:27:02,079 --> 00:27:03,497
Namatay daw nanay niya.

392
00:27:37,198 --> 00:27:38,407
Pinto sa kanan.

393
00:27:49,794 --> 00:27:51,295
Mainit pa ang kape.

394
00:28:07,770 --> 00:28:09,146
Saradong pinto sa kaliwa.

395
00:28:15,611 --> 00:28:16,612
Diyos ko!

396
00:28:32,545 --> 00:28:33,629
Garahe.

397
00:29:33,981 --> 00:29:36,817
Tawag tayo ng backup.
Halughugin natin ito.

398
00:29:39,778 --> 00:29:43,115
6-William-22.
Code 6 ako sa 45...

399
00:29:43,991 --> 00:29:45,993
Walang signal.
Balik ako sa sasakyan.

400
00:29:46,076 --> 00:29:46,952
Sige.

401
00:31:46,405 --> 00:31:49,158
Sana mag-isa ka. Para sa kanya.

402
00:31:49,658 --> 00:31:50,701
Mag-isa ako.

403
00:31:51,035 --> 00:31:52,411
Pakiusap, tulungan mo ako!

404
00:31:52,786 --> 00:31:55,247
Sa atin lang ito. Pakawalan mo na siya.

405
00:32:01,045 --> 00:32:04,381
Sabi mo, gusto mong makita ang mata ng tao
pag kausap mo.

406
00:32:05,257 --> 00:32:07,843
Ba't 'di ka lumabas
at tingnan ang mata ko?

407
00:32:07,926 --> 00:32:09,762
Hindi, ikaw ang pumunta rito.

408
00:32:25,194 --> 00:32:26,570
'Ayan.

409
00:32:27,446 --> 00:32:29,448
Heto na ako. Pakawalan mo siya.

410
00:32:30,240 --> 00:32:33,744
Alam mong 'di 'yan mangyayari, Harry.
Ba't mo pa sinasabi?

411
00:32:34,536 --> 00:32:36,747
Pakiusap.

412
00:32:37,790 --> 00:32:41,293
Nag-uusap kami. Ano sa tingin mo?

413
00:32:42,711 --> 00:32:43,921
Ang monumento mo?

414
00:32:44,380 --> 00:32:46,799
Inabot ako ng 20 taon.
Dapat magustuhan n'yo.

415
00:32:46,882 --> 00:32:48,884
Iyon ba ang gusto mo, magustuhan ka?

416
00:32:48,967 --> 00:32:52,429
'Wag mo akong kausapin nang ganyan.

417
00:32:53,555 --> 00:32:57,142
Pwede ba tayong mag-usap nang maayos?

418
00:32:58,310 --> 00:32:59,228
Sige.

419
00:32:59,687 --> 00:33:01,647
Dapat malaman ng tao ang kwento ko.

420
00:33:02,815 --> 00:33:04,650
Naiintindihan mo ba?

421
00:33:05,776 --> 00:33:09,988
Narinig mo na ito, "Ang propeta'y
walang karangalan sa kanyang bayan"?

422
00:33:10,489 --> 00:33:11,573
Oo, narinig ko na.

423
00:33:16,745 --> 00:33:19,164
Kumusta naman mga nag-ampon sa'yo, Harry?

424
00:33:19,748 --> 00:33:21,750
Marami at 'di ako malapit sa kanila.

425
00:33:23,085 --> 00:33:25,295
Mababait ang mga Saxon.

426
00:33:25,796 --> 00:33:28,340
Nang kunin ako,
akala ko tapos na ko sa McClaren.

427
00:33:29,174 --> 00:33:30,801
Ilang taon 'din 'yon.

428
00:33:31,969 --> 00:33:35,305
Tapos nagkasakit si Itay at namatay,
binalik nila ako.

429
00:33:36,473 --> 00:33:38,475
Alam mo 'yon, Harry.

430
00:33:38,851 --> 00:33:42,187
Alam mo 'yong kadiliman, 'di ba?

431
00:33:43,147 --> 00:33:46,275
Alam ko. Alam ko 'yong kadiliman.

432
00:33:55,534 --> 00:33:58,203
Alam mo, Harry,
inggit ako sa'yo sa McClaren.

433
00:33:58,412 --> 00:34:01,457
Malakas ka. Naipagtatanggol mo sarili mo.

434
00:34:01,707 --> 00:34:03,459
Wala kang pakialam sa iba.

435
00:34:03,542 --> 00:34:05,711
'Di mo hinayaang pagsamantalahan ka.

436
00:34:09,256 --> 00:34:10,549
Papunta na sila.

437
00:34:12,009 --> 00:34:13,010
Mabuti.

438
00:34:14,595 --> 00:34:15,971
Tapusin na natin ito.

439
00:34:16,054 --> 00:34:18,640
'Wag! 'Wag, pakiusap!

440
00:34:19,475 --> 00:34:22,060
Walang mababago
'pag sinaktan mo siya, David.

441
00:34:22,144 --> 00:34:24,605
Bakit ang bulag mo, Harry?

442
00:34:25,647 --> 00:34:29,151
Ilang beses kong sinubukang
maintindihan mo.

443
00:34:34,239 --> 00:34:35,699
Bakit 'di mo ko makita?

444
00:34:37,242 --> 00:34:38,410
Nakikita kita.

445
00:34:38,702 --> 00:34:41,121
Hindi, hindi mo kaya.

446
00:34:41,371 --> 00:34:46,043
Sila ang may gawa sa kung sino ako ngayon.
Naiintindihan mo 'yon?

447
00:34:46,710 --> 00:34:49,922
Ako ang monumento. Ako.

448
00:34:50,506 --> 00:34:51,507
At ikaw.

449
00:35:00,557 --> 00:35:01,642
Ayos lang ito.

450
00:35:14,279 --> 00:35:17,157
-Kakausapin ka ng F.I.D.
-Oo.

451
00:35:17,449 --> 00:35:22,913
Diyos ko. 'Di ko maisip kung ano'ng
pinagdaanan mo roon, kasama siya.

452
00:35:23,288 --> 00:35:25,207
Oo. Pero patay na siya.

453
00:35:25,415 --> 00:35:28,168
Harry, magaling ang ginawa mo.

454
00:35:33,465 --> 00:35:34,508
Bosch.

455
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
Sir.

456
00:35:44,643 --> 00:35:45,769
May masasabi ka?

457
00:35:46,144 --> 00:35:47,521
Ang saya niya.

458
00:35:48,146 --> 00:35:50,899
Iniisip niyang may susunod
na termino pa siya.

459
00:35:50,983 --> 00:35:52,484
Makikita natin.

460
00:35:54,820 --> 00:35:57,656
Magandang gabi, Hepe.
Maipagmamalaking gabi natin.

461
00:35:57,739 --> 00:36:00,325
Oo, tama. Binabati kita, Irv.
Magaling.

462
00:36:00,409 --> 00:36:02,202
-Salamat, sir.
-Tingnan natin.

463
00:36:05,372 --> 00:36:06,665
Kausapin mo ang media.

464
00:36:06,748 --> 00:36:09,668
Sabihin mong ang nakahanap dito
ay ang task force.

465
00:36:09,751 --> 00:36:12,004
Si Bosch ang bayani,
pero tayo ang lumutas.

466
00:36:12,087 --> 00:36:13,672
-Opo, sir.
-Sige.

467
00:36:16,091 --> 00:36:17,843
Binabati kita. Nahuli n'yo na.

468
00:36:18,051 --> 00:36:19,303
Umalis ka rito, Grace.

469
00:36:19,511 --> 00:36:22,723
Tingin mo,
lusot na ang bata mong si Bosch? Hindi pa.

470
00:36:28,437 --> 00:36:30,147
Ikwento mo pa rin ang nangyari

471
00:36:30,230 --> 00:36:31,773
bago tayo bumalik sa istasyon.

472
00:36:31,857 --> 00:36:33,692
Nandito ba league rep mo?

473
00:36:33,775 --> 00:36:34,943
Hindi ko pa nakita.

474
00:36:35,027 --> 00:36:37,529
Pagdating niya, umpisahan natin.

475
00:36:37,613 --> 00:36:38,822
Oo, sige.

476
00:36:50,751 --> 00:36:51,960
Nahanap namin si Waits.

477
00:36:52,210 --> 00:36:53,545
Patay na siya, 'di ba?

478
00:36:54,838 --> 00:36:57,090
Oo. Pinatay ko.

479
00:36:57,966 --> 00:36:59,051
At ang babae?

480
00:36:59,551 --> 00:37:00,719
Ligtas na.

481
00:37:00,969 --> 00:37:02,220
Salamat sa Diyos.

482
00:37:06,308 --> 00:37:09,394
Eleanor, kiss mo ako kay Maddie
at sabihing mahal ko siya.

483
00:37:09,478 --> 00:37:11,813
Sige, Good night, Harry.

484
00:37:26,662 --> 00:37:27,955
Magaling, Detektib.

485
00:37:29,873 --> 00:37:31,208
Para saan 'yon?

486
00:37:33,710 --> 00:37:34,962
'Yong baril ni Waits.

487
00:37:36,880 --> 00:37:37,798
Ano?

488
00:37:39,591 --> 00:37:41,468
Walang lamang bala.

489
00:37:46,848 --> 00:37:51,269
Nagpakamatay sa pulis. Sa'kin.

490
00:37:52,646 --> 00:37:55,065
Importante pa ba? Wala na siya.

491
00:37:58,068 --> 00:38:01,279
Mahaba pa gabi mo, Detektib.
Iiwan na kita.

492
00:39:35,290 --> 00:39:37,292
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Isinalin Miles Zafe

493
00:39:37,375 --> 00:39:39,377
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Piece

