1
00:00:12,763 --> 00:00:13,848
Voi paska.

2
00:00:17,893 --> 00:00:20,563
Bosch, onko uutta tietoa
Raynard Waitsista?

3
00:00:20,646 --> 00:00:21,647
Bosch!

4
00:00:21,731 --> 00:00:23,524
Onko totta, että uhri oli prostituoitu

5
00:00:23,607 --> 00:00:25,693
ja ruumis löytyi roskalaatikosta?

6
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
Kysy Nate Tylerilta.
Hän tietää likaiset yksityiskohdat.

7
00:00:34,118 --> 00:00:35,244
Hän oli alueella ilotyttönä.

8
00:00:35,327 --> 00:00:36,620
UHRI LÖYDETTIIN ROSKALAATIKOSTA

9
00:00:36,704 --> 00:00:38,414
Jututimme Hawaiian Sands Motelin johtajaa.

10
00:00:38,497 --> 00:00:39,665
Uhri pokasi siellä.

11
00:00:39,749 --> 00:00:42,877
Mies ei nähnyt Waitsin ottavan
häntä kyytiin, eivätkä kaverit.

12
00:00:42,960 --> 00:00:44,545
Se etsimämme tila-auto

13
00:00:44,628 --> 00:00:47,214
näkyi varaston valvontakamerassa.

14
00:00:47,298 --> 00:00:51,635
Se ajoi kujalle kello 19.42
ja lähti kuusi minuuttia myöhemmin.

15
00:00:51,719 --> 00:00:52,845
Rekisterinumero?

16
00:00:52,928 --> 00:00:56,015
Sitä ei saatu,
mutta vastapäätä murhapaikkaa on varasto.

17
00:00:56,098 --> 00:00:58,476
Sen pysäköintialueella on valvontakamera.

18
00:00:59,143 --> 00:01:00,561
Pidetään peukkuja.

19
00:01:00,728 --> 00:01:03,981
Waits näki paljon vaivaa
äitisi murhan kopioimisessa.

20
00:01:04,064 --> 00:01:06,984
Miksi hän tekee siitä
näin henkilökohtaista?

21
00:01:07,067 --> 00:01:09,653
Olimme kumpikin huostaanotettuja.
Samanlainen menneisyys.

22
00:01:09,737 --> 00:01:13,407
Oikea helvetin poikaromanssi.
Se on Waitsin käsitys suklaarasiasta.

23
00:01:13,699 --> 00:01:15,826
Ilmoita, jos
valvontanauhoilta löytyy jotain.

24
00:01:15,910 --> 00:01:19,330
Pidä kiirettä.
Kaverisi ei ole täällä enää kauan.

25
00:01:19,413 --> 00:01:23,375
Johtamistaitoasi tulee ikävä.
Olen oppinut sinulta paljon.

26
00:01:23,459 --> 00:01:26,295
En ole enää ainoa, joka kritisoi.

27
00:01:26,378 --> 00:01:28,964
Monet ovat päässeet jyvälle sinusta.
Oletko puhunut partiopoliisille?

28
00:01:29,715 --> 00:01:33,302
Seuraavaksi Jones käy läpi

29
00:01:33,385 --> 00:01:36,514
pidätystä koskevien lakien määräykset.

30
00:01:36,597 --> 00:01:39,016
Saitte ne koulutustiedotteiden mukana.

31
00:01:40,309 --> 00:01:42,186
No niin.

32
00:01:42,269 --> 00:01:45,439
Tiedän, että osaatte jo.
Tätä edellytetään,

33
00:01:45,523 --> 00:01:47,441
joten käydään ne läpi.

34
00:01:48,359 --> 00:01:49,777
Tarvitsetko jotain?

35
00:01:49,860 --> 00:01:51,529
Sanon asiani nopeasti.

36
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
Ole hyvä.

37
00:01:54,281 --> 00:01:58,160
Kuten tiedätte,
John Stokes on nyt pääepäilty

38
00:01:58,244 --> 00:02:01,622
Arthur Delacroix'n murhassa
eli Laurel Canyonin luujutussa.

39
00:02:01,705 --> 00:02:03,415
Onpa vitunmoinen yllätys.

40
00:02:03,499 --> 00:02:06,418
Annetaan miehen puhua. Ja siisti suusi.

41
00:02:06,502 --> 00:02:08,754
Oletetaan, että Stokes tietää
meidän etsivän häntä.

42
00:02:08,838 --> 00:02:12,216
Hän ei ilmoittautunut ehdonalaisvalvojalle
eikä ole käynyt töissä.

43
00:02:12,299 --> 00:02:14,468
-Otti hatkat.
-Ja kenen syytä se on?

44
00:02:14,552 --> 00:02:15,845
Ymmärrän kyllä,

45
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
mutta Bosch kasasi Delacroix'n jutun.

46
00:02:18,430 --> 00:02:22,059
Emme edes puhuisi Stokesista
ilman Boschin työtä.

47
00:02:22,142 --> 00:02:25,312
Hänet pitää löytää.
Kierrelkää kyselemässä.

48
00:02:25,396 --> 00:02:28,649
Saako sitä kusipäätä syytteeseen?
20 vuotta vanha juttu. Hän oli alaikäinen.

49
00:02:28,732 --> 00:02:30,276
Siitä päättää syyttäjä.

50
00:02:30,359 --> 00:02:32,903
Jaelkaa tätä. Pankaa se
autonne aurinkolippaan.

51
00:02:32,987 --> 00:02:35,614
Kyselkää alueenne mestoista ja vasikoilta,

52
00:02:35,698 --> 00:02:37,408
onko kukaan nähnyt häntä.

53
00:03:44,725 --> 00:03:45,809
Puhuin partiopoliisille.

54
00:03:45,893 --> 00:03:48,103
Pyysin panostamaan Stokesin etsintöihin.

55
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Miten meni?

56
00:03:49,271 --> 00:03:50,814
Edgewood aukoi päätä.

57
00:03:50,898 --> 00:03:53,359
Tehtävämme on pidättää hänet
ja saada juttu päätökseen.

58
00:03:53,442 --> 00:03:55,444
Tylerin lehtijuttu. Kusipää.

59
00:03:55,527 --> 00:03:58,530
Antoi Waitsille ohjeet.

60
00:03:58,614 --> 00:03:59,907
Mitä hän täällä tekee?

61
00:04:00,991 --> 00:04:03,410
Sai siirron Billetsin apulaiseksi.

62
00:04:03,494 --> 00:04:04,411
Loistavaa.

63
00:04:07,539 --> 00:04:10,125
Komisario haluaa, että kaikki etsivät
päivittävät henkilöstötietonsa.

64
00:04:10,209 --> 00:04:11,335
Jätä siihen.

65
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Edgar.

66
00:04:26,475 --> 00:04:27,601
Sisään.

67
00:04:34,858 --> 00:04:35,985
Brasher.

68
00:04:36,986 --> 00:04:38,070
Heidän piti laittaa hänet jonnekin.

69
00:04:38,153 --> 00:04:40,114
Heidän? Siis Poundsin.

70
00:04:40,197 --> 00:04:41,490
Ylikomisario määrää tehtävistä.

71
00:04:41,573 --> 00:04:43,701
Hän olisi voinut määrätä
Brasherin minne tahansa

72
00:04:43,784 --> 00:04:45,244
ja valitsi minun osastoni.
En tykkää siitä.

73
00:04:45,327 --> 00:04:46,578
Oma vikasi.

74
00:04:46,662 --> 00:04:49,289
Miten niin? Kun en vahvistanut
hänen satujaan ampumisesta?

75
00:04:49,373 --> 00:04:51,667
Ei, vaan koska menit sänkyyn
hänen kanssaan.

76
00:04:52,918 --> 00:04:55,629
Mitä jos hän tekee valituksen?
Saatat joutua kuseen.

77
00:04:56,213 --> 00:04:57,548
Kiitos, että varoitit.

78
00:05:03,929 --> 00:05:05,681
Oletteko nähnyt tätä henkilöä?

79
00:05:37,755 --> 00:05:38,922
Grace.

80
00:05:41,175 --> 00:05:42,551
Kiitos, että tulit.

81
00:05:43,552 --> 00:05:46,263
-Ryyppy tekee nyt terää.
-Niin arvelinkin.

82
00:05:46,346 --> 00:05:49,016
-Mitä otat?
-Fat Tiren.

83
00:05:49,099 --> 00:05:50,809
Minulle Templeton vesitilkalla, ei jäitä.

84
00:05:50,893 --> 00:05:52,144
Selvä.

85
00:05:53,520 --> 00:05:55,189
Sinähän juot yleensä Stolia.

86
00:05:55,272 --> 00:05:57,357
Ystäväni sai minut juomaan ruisviskiä.

87
00:05:57,941 --> 00:05:59,026
Pidän siitä.

88
00:06:00,819 --> 00:06:02,946
Anteeksi se tämänaamuinen.

89
00:06:03,280 --> 00:06:06,283
Olit oikeassa. Olen hidas oppimaan.

90
00:06:06,366 --> 00:06:09,703
Sinulla oli paskamainen päivä,
enkä auttanut asiaa.

91
00:06:14,666 --> 00:06:18,545
Mieti nyt. Waits, Stokes, Brasher.

92
00:06:18,629 --> 00:06:21,381
Voiko enää syvempää kuoppaa kaivaa?

93
00:06:21,465 --> 00:06:23,592
Olet puolimatkassa Kiinaan.
Unohdit Poundsin.

94
00:06:23,675 --> 00:06:26,053
Miksi hän kiihkoilee sinusta?

95
00:06:26,136 --> 00:06:28,514
Se alkoi ennen sinun tuloasi.

96
00:06:29,389 --> 00:06:32,142
Hän oli komisariona,
minä etsivien päällikkönä.

97
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
Hän oli onneton tunari.

98
00:06:34,103 --> 00:06:36,980
On selvää,
että niin epäpätevä saa ylennyksen.

99
00:06:37,064 --> 00:06:40,234
Meidän työmme ansiosta,
vaikka oli itse täysin kyvytön.

100
00:06:40,317 --> 00:06:43,070
-Templeton ja Fat Tire.
-Kiitos.

101
00:06:44,613 --> 00:06:45,781
Kiinalle.

102
00:06:52,037 --> 00:06:56,208
Ystäväni sanoo,
että kaikki tapahtuva on tarkoitettu,

103
00:06:57,334 --> 00:06:58,627
koska se tapahtuu.

104
00:07:00,587 --> 00:07:01,588
Syvällistä.

105
00:07:01,672 --> 00:07:03,507
Se ruisviskiystävä vai joku toinen?

106
00:07:03,590 --> 00:07:04,800
Se sama.

107
00:07:07,344 --> 00:07:08,554
Läheinen ystävä.

108
00:07:11,515 --> 00:07:14,351
Et ole laitoksen ainoa tollo.

109
00:07:17,688 --> 00:07:22,985
Olen suhteessa kollegan kanssa.

110
00:07:26,530 --> 00:07:29,116
Ehkä siksi nalkutin sinulle.

111
00:07:29,533 --> 00:07:30,450
Olen vihainen itselleni.

112
00:07:34,913 --> 00:07:36,165
Toivotaan, että ystäväsi on oikeassa.

113
00:07:36,248 --> 00:07:37,708
Näin on tarkoitettu.

114
00:07:40,127 --> 00:07:41,253
Bosch.

115
00:07:41,545 --> 00:07:44,131
Huomenna on uudenvuodenaatto.
Onko suunnitelmia?

116
00:07:45,132 --> 00:07:46,925
Muita kuin sinun löytämisesi? Ei.

117
00:07:48,051 --> 00:07:52,848
Tykkään positiivisesta asenteestasi.
Sekin on meille yhteistä.

118
00:07:53,557 --> 00:07:55,142
Onko itselläsi suunnitelmia?

119
00:07:55,684 --> 00:07:57,019
On kyllä.

120
00:07:58,020 --> 00:08:01,064
Tai oikeastaan

121
00:08:01,440 --> 00:08:03,025
uudenvuodenlupaus.

122
00:08:04,026 --> 00:08:04,985
Niinkö?

123
00:08:05,360 --> 00:08:07,154
Tiedätkö, nämä puhelut

124
00:08:08,280 --> 00:08:10,532
eivät voita kasvokkain puhumista.

125
00:08:12,117 --> 00:08:14,453
Tykkään katsoa ihmistä silmiin.

126
00:08:15,913 --> 00:08:18,332
Näitä puheluita tulee silti ikävä.

127
00:08:18,832 --> 00:08:20,000
Miten niin?

128
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Minun on aika lähteä.

129
00:08:23,086 --> 00:08:25,881
Lähteä? Satulinnaasiko?

130
00:08:27,758 --> 00:08:30,052
Ai, tiedät siitä.

131
00:08:30,135 --> 00:08:33,889
Tiedän toki.
Reynard-kettu menee sinne odottamaan.

132
00:08:34,306 --> 00:08:37,559
Toimiiko monttupumppu?
Onko linna kuivunut?

133
00:08:38,352 --> 00:08:42,814
Onnittelut. Selvitit vihdoin salanimeni.

134
00:08:43,482 --> 00:08:46,109
Mietin jo, tajuatko koskaan.

135
00:08:46,610 --> 00:08:48,111
Lopetan nyt.

136
00:08:48,695 --> 00:08:52,991
Tiedämme myös McClarenista.
Siksikö valitsit minut?

137
00:08:53,533 --> 00:08:55,077
Saman kennelin koiria?

138
00:08:56,245 --> 00:09:00,749
Kun jouduit konttiin, miten kulutit aikaa?
Minä baseballtilastoilla.

139
00:09:01,917 --> 00:09:03,877
Yrität pitää minut linjalla.

140
00:09:04,086 --> 00:09:07,130
Tiedän, mistä sait tietää meritähdestä.

141
00:09:07,756 --> 00:09:12,177
Olin aika ylpeä siitä. Lopetan nyt.

142
00:09:12,636 --> 00:09:14,179
Olemme lähempänä kuin luulet.

143
00:09:14,638 --> 00:09:16,223
À bientôt, Harry.

144
00:09:32,489 --> 00:09:35,158
Saimme toisen kuvan autosta varastolta.

145
00:09:36,118 --> 00:09:37,411
Ja rekisterinumeron.

146
00:09:37,494 --> 00:09:40,622
Valitettavasti se kuuluu
vuoden 2001 Honda Accordille.

147
00:09:40,706 --> 00:09:43,166
Omistaja piti sitä
pitkäaikaisparkissa lentokentällä.

148
00:09:43,250 --> 00:09:46,420
Kuskin kasvot
eivät näy aurinkolipan takaa,

149
00:09:46,503 --> 00:09:48,213
mutta katsokaa takapeiliä.

150
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
Invalidimerkki.

151
00:09:52,092 --> 00:09:53,760
Hän sanoi äitinsä sairastaneen.

152
00:09:53,844 --> 00:09:55,595
Käymme vielä McClarenin kansioita läpi.

153
00:09:55,679 --> 00:09:57,180
Yritämme rajata lapset,

154
00:09:57,264 --> 00:10:00,434
jotka täsmäävät ajanjaksoon
ja saivat eristysrangaistuksia.

155
00:10:00,517 --> 00:10:02,769
Eikö tätä sontaa voisi digitoida?

156
00:10:02,853 --> 00:10:04,813
Niitä on monta sataa jäljellä.

157
00:10:04,896 --> 00:10:06,815
Mitä muutakaan tekisit uudenvuodenaattona?

158
00:10:24,124 --> 00:10:25,959
Anteeksi. Ovatko nämä sinun?

159
00:10:26,418 --> 00:10:27,377
Eivät.

160
00:10:28,628 --> 00:10:32,007
Persolit. Löysin ne.
Joku kaipaa niitä varmasti.

161
00:10:32,090 --> 00:10:35,677
Onkohan täällä löytötavaratoimistoa?

162
00:10:37,429 --> 00:10:38,555
En tiedä.

163
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
Onpa suloinen lapsi.

164
00:10:42,434 --> 00:10:44,227
-Hei. Kuinka vanha?
-Puolivuotias.

165
00:10:45,062 --> 00:10:47,814
Pikkumies vasta. Voi että.

166
00:10:48,815 --> 00:10:50,650
Hei. Meillä on kahdeksanvuotias.

167
00:10:50,734 --> 00:10:53,403
Ne kasvavat nopeasti.
Lapsille kannattaa olla kiltti.

168
00:10:53,487 --> 00:10:55,614
Niinhän sitä sanotaan.

169
00:10:56,365 --> 00:11:00,911
On helpotus, kun he nukahtavat lopulta.

170
00:11:01,745 --> 00:11:03,372
Saa hetken aikaa itselleen.

171
00:11:03,455 --> 00:11:06,666
Niinpä. Lapsen kanssa pitää kiirettä.

172
00:11:19,346 --> 00:11:20,680
Se on ladattu.

173
00:11:22,933 --> 00:11:26,478
Rekisteröin tilin.
Odota, laitan kaiuttimen päälle.

174
00:11:27,396 --> 00:11:28,605
Kuuluuko?

175
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Kuuluu. Katso kontaktejasi.

176
00:11:32,150 --> 00:11:33,985
Minulla on vain yksi. Sinä.

177
00:11:34,861 --> 00:11:37,906
Klikkaa minua ja sitten "videopuhelu".

178
00:11:41,201 --> 00:11:42,577
Näen sinut.

179
00:11:42,869 --> 00:11:44,663
-Sulje puhelin.
-Selvä.

180
00:11:46,581 --> 00:11:48,750
Sinä osasit. Äiti puhuu roskaa.

181
00:11:48,834 --> 00:11:49,876
Miten niin?

182
00:11:49,960 --> 00:11:52,671
Hän sanoo, että olet
toivoton tietokoneiden kanssa.

183
00:11:52,754 --> 00:11:54,965
Sinulla on mustelmia. Kävitkö lääkärissä?

184
00:11:55,507 --> 00:11:59,219
Sanoin jo, että olen kunnossa.
Ei puhuta onnettomuudesta, jooko?

185
00:11:59,302 --> 00:12:01,054
Haluan varmistaa,
ettet saanut piiskaniskuvammaa.

186
00:12:01,138 --> 00:12:02,764
Äiti ylireagoi.

187
00:12:02,848 --> 00:12:06,226
Jouduin kotiarestiin,
ja hän kyttää Facebookiani.

188
00:12:07,144 --> 00:12:09,104
Onnettomuus ei ollut minun syytäni.

189
00:12:09,604 --> 00:12:11,731
Et olisi saanut olla autossa.

190
00:12:11,815 --> 00:12:15,485
Alaikäisellä kuskilla
ei saa olla lapsia kyydissä.

191
00:12:16,319 --> 00:12:17,696
No, mokasin.

192
00:12:18,155 --> 00:12:21,992
Pyysin jo anteeksi.
En tajua, miksi äiti kiduttaa minua.

193
00:12:23,994 --> 00:12:25,036
Maddie?

194
00:12:25,370 --> 00:12:26,705
Puhun Harryn kanssa.

195
00:12:27,414 --> 00:12:29,458
Hän ei jätä minua rauhaan.

196
00:12:29,541 --> 00:12:31,042
Milloin voin tulla käymään?

197
00:12:31,418 --> 00:12:32,919
Heti, kun tämä tutkinta päättyy.

198
00:12:33,378 --> 00:12:34,546
Ruoka on pöydässä.

199
00:12:35,046 --> 00:12:36,381
Selvä.

200
00:12:37,591 --> 00:12:40,969
Täytyy mennä.
Älä tee liikaa töitä. Olet rakas.

201
00:12:41,052 --> 00:12:42,429
-Hyvää uutta vuotta.
-Samat sanat.

202
00:12:42,512 --> 00:12:43,680
Hyvää uutta vuotta.

203
00:12:59,571 --> 00:13:00,655
Huhuu?

204
00:13:16,296 --> 00:13:19,090
RAYNARD WAITS TOIVOTTAA
"HYVÄÄ UUTTA VUOTTA!"

205
00:13:23,803 --> 00:13:24,721
Lasit tyhjiksi.

206
00:13:26,723 --> 00:13:27,891
Tässä.

207
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
-Hyvää uutta vuotta, Pierce.
-Sitä samaa, George.

208
00:13:31,895 --> 00:13:33,647
Miten uuden parin kanssa menee?

209
00:13:33,939 --> 00:13:36,358
Hyvin, kiitos. Miten sinulla menee?

210
00:13:36,942 --> 00:13:39,402
Vaihdan suuntaa. Toimistohommiin.

211
00:13:39,861 --> 00:13:44,324
Seuraava pestini on
suunnittelu- ja tutkimusosastolla.

212
00:13:44,741 --> 00:13:46,493
Sinäkö kynänpyörittäjäksi?

213
00:13:47,077 --> 00:13:48,578
Luulin, että viihdyt kadulla.

214
00:13:48,954 --> 00:13:49,913
Se on umpikuja.

215
00:13:51,164 --> 00:13:53,166
Pitää pyrkiä komentotehtäviin.

216
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
Perillä ollaan.

217
00:14:37,961 --> 00:14:40,714
Kaikki kirjallinen
tulee pistekirjoituksena.

218
00:14:40,797 --> 00:14:41,923
Hei, Barrel.

219
00:14:42,007 --> 00:14:44,593
-Hyvää uutta vuotta.
-Sitä samaa. Hei, Renee.

220
00:14:44,676 --> 00:14:45,719
Mitä kuuluu?

221
00:14:45,802 --> 00:14:46,886
Tässä on Marissa.

222
00:14:48,013 --> 00:14:50,223
Ihana mekko. Ovatko nuo riikinkukkoja?

223
00:14:50,473 --> 00:14:53,476
Tykkään riikinkukoista.
Vietin lapsuuteni Rolling Hillsissä.

224
00:14:53,560 --> 00:14:55,812
Niitä oli siellä paljon villeinä.

225
00:14:55,895 --> 00:14:59,524
Ne pitävät sellaista meteliä,
että niitä ammutaan nykyään.

226
00:15:00,942 --> 00:15:02,068
Kamalaa.

227
00:15:02,485 --> 00:15:04,613
Se on fakta. Höyhenet pöllyävät.

228
00:15:06,364 --> 00:15:07,574
Miten Crate voi?

229
00:15:07,741 --> 00:15:09,951
Hyvin. Pääsee huomenna sairaalasta.

230
00:15:10,493 --> 00:15:11,703
Cratelle.

231
00:15:15,206 --> 00:15:17,000
Terve. Saako olla jotain?

232
00:15:17,083 --> 00:15:18,084
-Ei minulle.
-Ei kiitos.

233
00:15:20,211 --> 00:15:23,089
-Hän pääsee siis huomenna.
-Kyllä.

234
00:15:34,601 --> 00:15:35,727
Hetki.

235
00:15:42,901 --> 00:15:44,402
Hyvää uutta vuotta.

236
00:15:44,653 --> 00:15:45,987
Hyvää uutta vuotta.

237
00:16:08,301 --> 00:16:09,761
Istu.

238
00:16:17,644 --> 00:16:19,020
Oletko hiljaa?

239
00:16:25,610 --> 00:16:26,653
Lapseni.

240
00:16:27,362 --> 00:16:28,571
Hänellä ei ole hätää.

241
00:16:32,784 --> 00:16:35,954
Ota vettä.

242
00:16:38,456 --> 00:16:39,499
Ota nyt.

243
00:16:44,838 --> 00:16:46,214
-Hei!
-Harry!

244
00:16:46,464 --> 00:16:47,799
Luulin, ettet tule.

245
00:16:47,882 --> 00:16:50,218
Miten edistytte
McClarenin kansioiden kanssa?

246
00:16:50,301 --> 00:16:54,180
-Jessus. Hyvää uutta vuotta sinullekin.
-Sitä samaa.

247
00:16:56,099 --> 00:16:57,684
-Hei, kaunotar.
-Hei, Harry.

248
00:16:57,767 --> 00:16:59,644
Tässä on Marissa.

249
00:16:59,978 --> 00:17:02,981
Hauska tutustua. Missä Grace on?

250
00:17:04,691 --> 00:17:05,650
Grace.

251
00:17:06,776 --> 00:17:09,070
Soittakaa lehdistö paikalle. Sinä tulit.

252
00:17:09,821 --> 00:17:11,614
Kiitos.

253
00:17:13,616 --> 00:17:14,826
Mitä nyt?

254
00:17:29,257 --> 00:17:30,800
Takanani on uhrin auto.

255
00:17:30,884 --> 00:17:34,721
Puolivuotias vauva oli jätetty rattaisiin
ja on ilmeisesti kunnossa.

256
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
Hänet vietiin
lastensairaalaan tarkkailtavaksi.

257
00:17:37,682 --> 00:17:38,641
Kiitos, Tina.

258
00:17:38,933 --> 00:17:41,186
Tietojemme mukaan

259
00:17:41,269 --> 00:17:44,272
tekijä jätti rattaisiin
makaaberin viestin.

260
00:17:44,773 --> 00:17:48,151
Siinä luki: "Raynard Waits
toivottaa hyvää uutta vuotta."

261
00:17:49,027 --> 00:17:51,321
-Kusipää.
-Lyndonin mies teki katoamisilmoituksen,

262
00:17:51,404 --> 00:17:55,074
kun hän ja vauva eivät palanneet
kotiin Echo Parkista.

263
00:17:55,158 --> 00:17:58,703
Miehen mukaan Lyndon tapasi usein
toisia äitejä puistossa,

264
00:17:59,287 --> 00:18:01,080
mutta oli tänään yksin.

265
00:18:02,081 --> 00:18:06,085
Tunnustuksen tehnyt sarjamurhaaja Waits
pakeni poliisilta kaksi viikkoa sitten.

266
00:18:06,169 --> 00:18:07,378
Missä Bosch on?

267
00:18:07,837 --> 00:18:09,881
Otti hatkat, kun tämä alkoi.

268
00:18:09,964 --> 00:18:13,176
...asukkaita kauhun vallassa tänä jouluna.

269
00:18:14,844 --> 00:18:16,930
Mitä hän tekee? Miksi tämä nainen?

270
00:18:17,555 --> 00:18:18,848
Se liittyy sinuun.

271
00:18:19,516 --> 00:18:24,938
Edellinen murha imitoi äitisi murhaa.
Sieppaus liittyy siihen.

272
00:18:25,605 --> 00:18:26,731
Miten?

273
00:18:29,234 --> 00:18:33,154
Kujan nainen edusti sitä, miten
yhteiskunta näki äitisi. Prostituoituna.

274
00:18:33,655 --> 00:18:37,826
Tämä nuori nainen edustaa sinun
kuvaasi äidistäsi: rakastava ja viaton.

275
00:18:38,743 --> 00:18:40,328
Hän haluaa satuttaa sinua.

276
00:18:40,495 --> 00:18:43,873
Hän jätti neljä edellistä uhria näkyville.

277
00:18:44,415 --> 00:18:49,087
Naisen ruumista ei ole löydetty.
Hän voi olla elossa.

278
00:18:49,170 --> 00:18:50,213
Uskon niin.

279
00:18:50,421 --> 00:18:51,881
Tämä kuuluu hänen loppupeliinsä.

280
00:18:52,006 --> 00:18:54,676
Hän käyttää naista syöttinä sinulle.

281
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Kiitos, Eleanor.

282
00:19:06,563 --> 00:19:08,481
Nukut, kun palaan.

283
00:19:11,818 --> 00:19:13,236
Kauniita unia, Harry.

284
00:19:14,863 --> 00:19:16,239
Rakastan sinua.

285
00:19:25,582 --> 00:19:27,834
Tämän vuoden Rose Paradessa
oli tiukka vartiointi

286
00:19:27,917 --> 00:19:30,795
Heather Lyndonin sieppauksen johdosta.

287
00:19:31,421 --> 00:19:34,799
Poliisipäällikkö John Tenzer
on asettanut poliisilaitoksen

288
00:19:35,049 --> 00:19:39,721
taktiseen hälytystilaan
Waitsin pidätykseen asti.

289
00:19:40,847 --> 00:19:43,850
Poliisit tekevät 12 tunnin vuoroja,

290
00:19:44,517 --> 00:19:48,313
lomia on lykätty, ja vapaalla olevat
poliisit on kutsuttu töihin.

291
00:19:48,396 --> 00:19:53,276
Waitsin teot eivät jää rankaisematta.
Hänet tuodaan oikeuden eteen.

292
00:20:04,120 --> 00:20:06,331
Tarvitsetko tätä? Minä autan.

293
00:20:10,543 --> 00:20:13,838
Näetkö? Levitin koipalloja,
mutta ne tulevat silti.

294
00:20:15,006 --> 00:20:18,468
Ole kiltti. Päästä minut.

295
00:20:20,720 --> 00:20:21,930
En voi.

296
00:20:22,055 --> 00:20:24,641
Miksi? Miksi olen täällä?

297
00:20:26,017 --> 00:20:27,185
Tarvitsen sinua.

298
00:20:33,107 --> 00:20:36,819
Anteeksi, että täällä on näin kosteaa.
Sateinen talvi.

299
00:20:37,236 --> 00:20:39,697
Käyn soittamassa. Täällä on huono kenttä.

300
00:20:39,781 --> 00:20:40,823
Ole kiltti!

301
00:20:49,457 --> 00:20:50,583
Nate Tyler.

302
00:20:50,833 --> 00:20:52,251
Täällä on Raynard Waits.

303
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
Vai niin. Mistä tiedän, että olet hän?

304
00:20:59,842 --> 00:21:02,512
Sieppaamallani naisella
oli korallikaulakoru.

305
00:21:04,222 --> 00:21:06,265
Voit kysyä poliisilta.

306
00:21:08,643 --> 00:21:09,727
Onko hän elossa?

307
00:21:09,811 --> 00:21:12,397
En soittanut puhuakseni hänestä.

308
00:21:12,480 --> 00:21:15,483
Kirjoitit hyvän jutun Boschista.

309
00:21:16,359 --> 00:21:19,320
Kuvailit äidin murhaa koskettavasti.

310
00:21:20,113 --> 00:21:22,156
Se inspiroi minua.

311
00:21:23,116 --> 00:21:24,367
Inspiroi?

312
00:21:24,826 --> 00:21:26,786
Haluan, että kirjoitat minun tarinani.

313
00:21:32,792 --> 00:21:35,169
Hyvä on. Voin tehdä sen.

314
00:21:36,045 --> 00:21:39,215
Etkö muuta sano? Entä: "Kiitos.

315
00:21:39,841 --> 00:21:42,468
"Se olisi helvetinmoinen kunnia."

316
00:21:43,386 --> 00:21:45,096
Hyvä on. Kiitos.

317
00:21:45,847 --> 00:21:49,934
Kuten äitini tapasi sanoa:
"Hyvät tavat eivät maksa mitään."

318
00:21:50,768 --> 00:21:52,103
Saanko äänittää tämän?

319
00:21:52,395 --> 00:21:53,479
Ihan sama.

320
00:21:54,772 --> 00:21:56,190
Kunhan kirjoitat sen oikein.

321
00:22:11,581 --> 00:22:12,957
Yllättävää, että otit yhteyttä.

322
00:22:13,041 --> 00:22:16,461
Sarjamurhaajan juttu yksinoikeudella.
Luulin, että julkaisisit sen heti.

323
00:22:16,544 --> 00:22:18,463
Tiedän, että pidät minua kusipäänä.

324
00:22:20,798 --> 00:22:23,009
En voinut tietää,
että Trent tappaisi itsensä

325
00:22:23,468 --> 00:22:26,179
tai että Waits murhaisi sen naisen.

326
00:22:26,262 --> 00:22:27,847
Kirjoituksiesi takia.

327
00:22:28,347 --> 00:22:31,726
En halua muiden kuolevan.

328
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Soittiko hän kännykkään
vai lankapuhelimeen?

329
00:22:35,855 --> 00:22:37,023
Kännykkään.

330
00:22:37,106 --> 00:22:39,859
Äänititkö sen? Anna puhelimesi.

331
00:22:40,693 --> 00:22:44,155
En voi antaa sitä. Tiedät sen.
Rikkoisin journalismin sääntöjä.

332
00:22:44,238 --> 00:22:46,532
Puhelin tänne, jos haluat auttaa.

333
00:22:46,616 --> 00:22:48,743
Times listii minut, jos kuulee.

334
00:22:53,122 --> 00:22:56,959
Mitä jos hän soittaa uudestaan?
Hän sanoi soittavansa.

335
00:22:57,126 --> 00:22:59,879
Litteroin keskustelun.
Saat puhelimen takaisin tunnin sisällä.

336
00:22:59,962 --> 00:23:04,050
Kun hän soittaa, sano, että hänen juttunsa
on isompi ja parempi kuin minun.

337
00:23:04,383 --> 00:23:06,427
Jututa häntä ja yritä saada tapaamaan.

338
00:23:08,221 --> 00:23:09,138
Odota.

339
00:23:11,349 --> 00:23:12,517
Autoin sinua.

340
00:23:13,476 --> 00:23:14,727
Olet palveluksen velkaa.

341
00:23:14,894 --> 00:23:16,062
En tosiaan ole.

342
00:23:27,615 --> 00:23:29,575
"Todellinen nimeni selviää aikanaan,

343
00:23:29,659 --> 00:23:31,577
"eikä sitä nimeä unohda kukaan.

344
00:23:31,661 --> 00:23:33,621
"Olen ainoa, joka tietää totuuden.

345
00:23:33,704 --> 00:23:36,624
"Paljastan ja rankaisen
sortajia ja hyväksikäyttäjiä.

346
00:23:37,125 --> 00:23:40,419
"Olen rakentanut monumentin
muistutukseksi oikeuden jakamisestani."

347
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
Onko siinä mitään käyttökelpoista?

348
00:23:43,214 --> 00:23:46,259
Löpinää, psykoottisen puhetta.

349
00:23:46,342 --> 00:23:49,428
Sitten: "Äitini vei minut
katsomaan Lady of the Lakea."

350
00:23:49,512 --> 00:23:51,472
"Äitini sanoi: 'En ole kanssasi ikuisesti,

351
00:23:51,556 --> 00:23:53,516
"'mutta Lady of the Lake on aina.'"

352
00:23:53,599 --> 00:23:56,227
Mikä se on? Elokuvako?

353
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
Patsas Echo Parkissa.

354
00:23:58,563 --> 00:23:59,689
Taas Echo Park.

355
00:24:00,064 --> 00:24:01,149
Heather Lyndon.

356
00:24:01,649 --> 00:24:04,485
Numero jäljitettiin tyhjälle tontille.

357
00:24:04,819 --> 00:24:05,903
Echo Parkissa.

358
00:24:05,987 --> 00:24:09,657
Keskipiste. Kun Waits jäi kiinni
ruumis autossaan,

359
00:24:09,866 --> 00:24:11,701
hän ei etsinyt ruumiille jättöpaikkaa,

360
00:24:11,951 --> 00:24:13,578
vaan oli viemässä sitä kotiin.

361
00:24:13,703 --> 00:24:17,123
22 McClarenin poikaa sopii profiiliin,

362
00:24:17,498 --> 00:24:21,544
tiedoissa oli AC-102-merkintä,
ja heillä oli yhteys Echo Parkiin.

363
00:24:21,961 --> 00:24:24,922
Viisi kullekin. Jaetaan ne.

364
00:24:34,682 --> 00:24:37,518
Mark Gill. McClarenissa vuosina 80-82.

365
00:24:38,019 --> 00:24:41,230
Gillin perhe asui Scott Avenuella.
Aloitetaan tästä.

366
00:24:46,068 --> 00:24:51,073
Hetkinen. David Harris,
McClarenissa eri kertoina vuosina 79-88.

367
00:24:51,199 --> 00:24:56,704
Kolme vuotta sijaisperheessä
Irene ja Harlan Saxonilla. 4518 Lemoyne.

368
00:24:57,538 --> 00:24:58,956
Otetaan tämä.

369
00:25:01,417 --> 00:25:02,543
Heippa.

370
00:25:03,711 --> 00:25:05,046
Mikä Harrisissa on erikoista?

371
00:25:05,129 --> 00:25:08,466
Ranska. Reynard-kettu, katakombit.

372
00:25:08,799 --> 00:25:12,345
Sijaisäiti Irene Saxon
oli ranskanopettaja.

373
00:25:15,264 --> 00:25:18,184
Selvä. Kiitos.

374
00:25:20,603 --> 00:25:23,648
Sijaisisä Harlan Saxon on kuollut.

375
00:25:23,731 --> 00:25:27,360
Kiz löysi kuolintodistuksen.
Mies kuoli mesotelioomaan.

376
00:25:28,152 --> 00:25:30,238
Asbestiin. Waits sanoi niin.

377
00:25:31,072 --> 00:25:32,907
Tässä jymypaukku.

378
00:25:32,990 --> 00:25:36,202
David Harris katosi tiedoista vuonna -93.

379
00:25:36,285 --> 00:25:38,704
Hänestä ei ole minkäänlaista
merkintää sen jälkeen.

380
00:25:39,372 --> 00:25:41,624
Joitakin kuukausia myöhemmin vuonna -94...

381
00:25:42,458 --> 00:25:44,710
Arvaa mitä. Raynard Waits ilmestyy.

382
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
Rouva Saxon, täällä on poliisi.

383
00:26:52,111 --> 00:26:53,362
Katsotaan paikkoja.

384
00:26:58,784 --> 00:26:59,994
Ruumis.

385
00:27:00,911 --> 00:27:01,787
Voi paska.

386
00:27:02,079 --> 00:27:03,497
Waits sanoi äitinsä kuolleen.

387
00:27:37,198 --> 00:27:38,407
Ovi oikealla.

388
00:27:40,368 --> 00:27:41,452
Tyhjä.

389
00:27:49,794 --> 00:27:51,295
Kahvinkeitin on lämmin.

390
00:28:01,472 --> 00:28:02,473
Tyhjä.

391
00:28:07,770 --> 00:28:09,146
Suljettu ovi vasemmalla.

392
00:28:15,611 --> 00:28:16,612
Jessus!

393
00:28:32,545 --> 00:28:33,629
Autotalli.

394
00:28:36,549 --> 00:28:38,634
EI PYSÄKÖINTIÄ - AJOTIETÄ EI SAA TUKKIA

395
00:29:02,366 --> 00:29:03,451
Tyhjä.

396
00:29:22,178 --> 00:29:23,137
Tyhjä.

397
00:29:33,981 --> 00:29:36,817
Pyydetään ryhmä tänne.
Tutkitaan paikka läpikotaisin.

398
00:29:39,778 --> 00:29:43,115
6-William-22. Koodi 6 osoitteessa 45...

399
00:29:43,991 --> 00:29:45,993
Hitto, ei toimi. Soitan autosta.

400
00:29:46,076 --> 00:29:46,952
Tee niin.

401
00:31:41,609 --> 00:31:42,610
David?

402
00:31:46,405 --> 00:31:49,158
Sinun on parasta olla yksin,
ettei naisen käy huonosti.

403
00:31:49,658 --> 00:31:50,701
Olen yksin.

404
00:31:51,035 --> 00:31:52,411
Auta minua!

405
00:31:52,786 --> 00:31:55,247
Tämä on meidän välisemme asia.
Päästä nainen.

406
00:32:01,045 --> 00:32:04,381
Sanoit haluavasi katsoa
ihmisiä silmiin keskustellessasi.

407
00:32:05,257 --> 00:32:07,843
Tule tänne katsomaan minua.

408
00:32:07,926 --> 00:32:09,762
Tule itse tänne.

409
00:32:25,194 --> 00:32:26,570
Siinähän sinä olet.

410
00:32:27,446 --> 00:32:29,448
Tässä olen. Päästä hänet.

411
00:32:30,240 --> 00:32:33,744
Tiedät, ettei se käy. Miksi edes pyydät?

412
00:32:34,536 --> 00:32:36,747
Ole kiltti.

413
00:32:37,790 --> 00:32:41,293
Me puhumme nyt. Mitäs pidät?

414
00:32:42,711 --> 00:32:43,921
Monumentistasiko?

415
00:32:44,380 --> 00:32:46,799
Tässä meni 20 vuotta.
Ihmisten pitää arvostaa sitä.

416
00:32:46,882 --> 00:32:48,884
Sitäkö haluat? Ihmisten arvostusta?

417
00:32:48,967 --> 00:32:52,429
Älä puhu noin,
kuin joku helvetin kallonkutistaja.

418
00:32:53,555 --> 00:32:57,142
Emmekö voi kerrankin keskustella kunnolla?

419
00:32:58,310 --> 00:32:59,228
Voimme toki.

420
00:32:59,687 --> 00:33:01,647
Ihmisten pitää kuulla tarinani.

421
00:33:02,815 --> 00:33:04,650
Minulla on merkitystä. Ymmärrätkö?

422
00:33:05,776 --> 00:33:09,988
Tiedätkö sanonnan
"kukaan ei ole profeetta omalla maallaan"?

423
00:33:10,489 --> 00:33:11,573
Olen kuullut sen.

424
00:33:16,745 --> 00:33:19,164
Millaiset sijaisvanhemmat sinulla oli?

425
00:33:19,748 --> 00:33:21,750
Minulla oli useita. Emme olleet läheisiä.

426
00:33:23,085 --> 00:33:25,295
Saxonit olivat hienoja ihmisiä.

427
00:33:25,796 --> 00:33:28,340
Kun he ottivat minut, luulin
päässeeni McClarenista lopullisesti.

428
00:33:29,174 --> 00:33:30,801
Vietimme hyviä vuosia yhdessä.

429
00:33:31,969 --> 00:33:35,305
Sitten isä sairastui ja kuoli,
ja minut lähetettiin takaisin.

430
00:33:36,473 --> 00:33:38,475
Tiedät tunteen.

431
00:33:38,851 --> 00:33:42,187
Tunnet pimeyden, vai mitä?

432
00:33:43,147 --> 00:33:46,275
Kyllä tunnen.

433
00:33:55,534 --> 00:33:58,203
Tiedätkö, minä kadehdin
sinua McClarenissa.

434
00:33:58,412 --> 00:34:01,457
Olit vahva. Pystyit puolustautumaan.

435
00:34:01,707 --> 00:34:03,459
Et sietänyt paskaa muilta.

436
00:34:03,542 --> 00:34:05,711
Et antanut kenenkään
käyttää sinua hyväksi.

437
00:34:09,256 --> 00:34:10,549
He tulevat.

438
00:34:12,009 --> 00:34:13,010
Hyvä.

439
00:34:14,595 --> 00:34:15,971
Hoidetaan tämä loppuun.

440
00:34:16,054 --> 00:34:18,640
Älä!

441
00:34:19,475 --> 00:34:22,060
Hänen satuttamisensa ei muuta mitään.

442
00:34:22,144 --> 00:34:24,605
Miksi olet noin helvetin sokea?

443
00:34:25,647 --> 00:34:29,151
Olen yrittänyt niin helvetisti
näyttää sinulle.

444
00:34:34,239 --> 00:34:35,699
Mikset näe minua?

445
00:34:37,242 --> 00:34:38,410
Näen minä.

446
00:34:38,702 --> 00:34:41,121
Et voi.

447
00:34:41,371 --> 00:34:46,043
Minusta tehtiin tällainen.
Ymmärrätkö? Tajuatko?

448
00:34:46,710 --> 00:34:49,922
Minä olen monumentti. Minä.

449
00:34:50,506 --> 00:34:51,507
Ja sinä.

450
00:35:00,557 --> 00:35:01,642
Ei hätää.

451
00:35:14,279 --> 00:35:17,157
-Voimankäytön valvonta kuulustelee sinut.
-Selvä.

452
00:35:17,449 --> 00:35:22,913
Jessus. En voi kuvitella,
millaista oli olla siellä hänen kanssaan.

453
00:35:23,288 --> 00:35:25,207
Niin, mutta hän kuoli.

454
00:35:25,415 --> 00:35:28,168
Toimit hyvin.

455
00:35:33,465 --> 00:35:34,508
Bosch.

456
00:35:44,643 --> 00:35:45,769
Annatteko kommentin?

457
00:35:46,144 --> 00:35:47,521
Siinä on tyytyväinen mies.

458
00:35:48,146 --> 00:35:50,899
Luulee kai saavansa tällä
toisen virkakauden.

459
00:35:50,983 --> 00:35:52,484
Sehän nähdään.

460
00:35:54,820 --> 00:35:57,656
Iltaa. Hieno päivä poliisilaitokselle.

461
00:35:57,739 --> 00:36:00,325
Kyllä vain. Onneksi olkoon. Hyvää työtä.

462
00:36:00,409 --> 00:36:02,202
-Kiitos.
-Katsotaanpa.

463
00:36:05,372 --> 00:36:06,665
Puhu medialle.

464
00:36:06,748 --> 00:36:09,668
Tee selväksi, että etsintäryhmä
löysi ratkaisevan johtolangan.

465
00:36:09,751 --> 00:36:12,004
Olkoon Bosch sankari,
mutta me ratkaisimme tämän. Onko selvä?

466
00:36:12,087 --> 00:36:13,672
-Selvä on.
-Hyvä.

467
00:36:16,091 --> 00:36:17,843
Onnittelut. Mies saatiin kiinni.

468
00:36:18,051 --> 00:36:19,303
Painu helvettiin, Grace.

469
00:36:19,511 --> 00:36:22,723
Luuletko, että kaverisi
Harry Bosch on kuivilla? Ei ole.

470
00:36:28,437 --> 00:36:30,147
Käydään tapahtumapaikka läpi

471
00:36:30,230 --> 00:36:31,773
ennen asemalle lähtöä.

472
00:36:31,857 --> 00:36:33,692
Onko liiton edustajasi tullut?

473
00:36:33,775 --> 00:36:34,943
En ole nähnyt häntä.

474
00:36:35,027 --> 00:36:37,529
Aloitetaan heti, kun hän tulee.

475
00:36:37,613 --> 00:36:38,822
Hyvä.

476
00:36:50,751 --> 00:36:51,960
Löysimme Waitsin.

477
00:36:52,210 --> 00:36:53,545
Hän kuoli, vai mitä?

478
00:36:54,838 --> 00:36:57,090
Kyllä. Ammuin hänet.

479
00:36:57,966 --> 00:36:59,051
Entä nainen?

480
00:36:59,551 --> 00:37:00,719
Turvassa.

481
00:37:00,969 --> 00:37:02,220
Luojan kiitos.

482
00:37:06,308 --> 00:37:09,394
Anna Maddielle suukko puolestani
ja sano, että rakastan häntä.

483
00:37:09,478 --> 00:37:11,813
Tietysti. Hyvää yötä.

484
00:37:26,662 --> 00:37:27,955
Hyvää työtä.

485
00:37:29,873 --> 00:37:31,208
Mitä tuo oli?

486
00:37:33,710 --> 00:37:34,962
Waitsin ase.

487
00:37:36,880 --> 00:37:37,798
Niin?

488
00:37:39,591 --> 00:37:41,468
Siinä ei ollut ammuksia.

489
00:37:46,848 --> 00:37:51,269
Itsemurha poliisin kautta. Minun.

490
00:37:52,646 --> 00:37:55,065
Mitä väliä sillä on?
Hän on poissa pelistä.

491
00:37:58,068 --> 00:38:01,279
Sinulla on pitkä ilta edessä.
Päästän sinut menemään.
tä.

