1
00:00:10,720 --> 00:00:12,263
Mist. Nach links.

2
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
Der sieht wirklich nicht mehr aus
wie auf dem Porträt.

3
00:00:17,601 --> 00:00:21,522
So sieht man nach 20 Jahren Trinken aus.
- Schwere Jahre.

4
00:00:21,939 --> 00:00:24,942
Verschwenden wir hier nicht unsere Zeit?
- Du spielst doch gern?

5
00:00:25,276 --> 00:00:28,612
Zehn Dollar, wenn du ihn triffst.
Drei Versuche. - Abgemacht.

6
00:00:30,781 --> 00:00:33,325
Verstehst du, was ich sagen will?
Waits hat gestanden.

7
00:00:34,118 --> 00:00:36,078
Warum schaust du
'nem geschenkten Gaul ins Maul?

8
00:00:36,370 --> 00:00:38,289
Arthur Delacroix
wurde immer wieder misshandelt.

9
00:00:38,789 --> 00:00:41,000
Dann verschwindet er. Der Vater sagt,

10
00:00:41,083 --> 00:00:43,002
er meldet es, tut es aber nicht.

11
00:00:43,961 --> 00:00:46,213
Das macht Sam Delacroix
zum Hauptverdächtigen.

12
00:00:47,423 --> 00:00:49,008
Außer ein anderer gesteht.

13
00:00:49,300 --> 00:00:52,052
Falsche Geständnisse gibt's immer.
Waits ist ein Psychopath.

14
00:00:52,762 --> 00:00:54,930
Woher wusste er von dem Seestern?

15
00:00:56,265 --> 00:00:57,725
Ich mein ja nur.

16
00:01:00,811 --> 00:01:02,813
Guter Schlag, Tiger.

17
00:01:03,814 --> 00:01:05,816
Tiger, weil ich schwarz bin?

18
00:01:06,150 --> 00:01:08,778
Weil du gut bist. Zwar kein Treffer,

19
00:01:09,069 --> 00:01:11,280
aber du ärgerst ihn.
- Versuch du's doch.

20
00:01:11,947 --> 00:01:14,450
Ich spiele kein Golf.
- Golf ist ein toller Sport.

21
00:01:14,825 --> 00:01:18,537
Quatsch. Wenn man dabei rauchen
und trinken kann, ist es kein Sport.

22
00:01:18,829 --> 00:01:21,707
Könnte dich aber entspannen.
Das hast du weiß Gott nötig.

23
00:01:22,792 --> 00:01:25,002
Es gibt mehr im Leben als Arbeit.

24
00:01:25,294 --> 00:01:26,629
Hol die Brieftasche raus.

25
00:01:34,845 --> 00:01:36,055
Ja! So geht das.

26
00:01:49,193 --> 00:01:51,362
Reden wir jetzt auch mit ihm?

27
00:01:52,196 --> 00:01:54,323
Wir fahren nach Palm Springs,
reden mit der Mutter.

28
00:01:54,824 --> 00:01:56,992
Holen uns Hintergrundinfos über Paps.

29
00:01:57,284 --> 00:02:00,120
Gehen wir.
- Hast du nicht was vergessen?

30
00:02:04,500 --> 00:02:07,878
Na also. Sei nicht so.
- Ich hasse es, zu verlieren.

31
00:03:10,900 --> 00:03:12,985
Hey, Harry.
- Ja.

32
00:03:13,277 --> 00:03:15,237
Hast du's eilig?

33
00:03:15,529 --> 00:03:19,783
Ich esse mit Billets, dann geht's
nach Palm Springs zu 'ner Befragung.

34
00:03:20,117 --> 00:03:23,579
Ihr Jungs habt den ganzen Spaß.
Reden wir. - Ja.

35
00:03:26,540 --> 00:03:28,375
Ich brauch den Raum.

36
00:03:35,299 --> 00:03:38,177
Steck ich in Schwierigkeiten?
- Nein.

37
00:03:38,969 --> 00:03:42,222
George, der Sohn vom Deputy Chief?
- Kein schlechter Cop, angeblich.

38
00:03:42,514 --> 00:03:45,017
Na ja, er hat manchmal
seinen eigenen Kopf.

39
00:03:45,976 --> 00:03:47,269
Und?
- Und ...

40
00:03:48,062 --> 00:03:51,941
Als Officer Pierce und Irving Junior
diesen Waits-Typen anhielten,

41
00:03:52,232 --> 00:03:55,319
hat Irving wohl ein falsches
Nummernschild eingegeben,

42
00:03:55,611 --> 00:03:57,279
weil er ihn durchsuchen wollte.

43
00:03:57,571 --> 00:04:01,241
Hat ein paar Zahlen verdreht.
- Ein alter Trick. - Ich weiß.

44
00:04:01,325 --> 00:04:03,994
Hab ich selbst ein paar Mal gemacht,
aber die Sache ist ...

45
00:04:04,328 --> 00:04:07,206
Bei so einem Fall will man
keinen unklaren Tatverdacht

46
00:04:07,498 --> 00:04:10,167
bei der Van-Durchsuchung.
- Sag Pierce, er soll still sein.

47
00:04:10,250 --> 00:04:12,419
Genau da liegt der Hund begraben.

48
00:04:12,544 --> 00:04:16,382
Pierce spielt anscheinend Pfadfinder.
Ich soll eine Beschwerde aufnehmen.

49
00:04:17,049 --> 00:04:20,052
Dann wäre der Fall im Arsch.
- Ja. - Und ich auch.

50
00:04:20,302 --> 00:04:22,846
Zeltest du? Schon mal
den Arsch mit Giftefeu abgewischt?

51
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
Okay, also nicht. Aber

52
00:04:27,476 --> 00:04:31,480
wenn ich die Beschwerde aufnehme, ist
Irving der Camper, ich bin der Giftefeu.

53
00:04:31,522 --> 00:04:37,695
Aber weigere ich mich, meckert Pierce
wegen Nichtbearbeitung einer Beschwerde.

54
00:04:37,903 --> 00:04:41,365
Es ist wie in der Scheiß-Politik.
- Keine Sorge, ich rede mit Pierce.

55
00:04:41,865 --> 00:04:43,158
Ja?

56
00:04:43,283 --> 00:04:45,119
Danke, Harry. Ich schulde dir was.

57
00:04:46,537 --> 00:04:48,914
Hübsche Analogie.

58
00:04:53,836 --> 00:04:56,422
Weiter Weg nach Palm Springs.
Warum rufst du sie nicht an

59
00:04:56,714 --> 00:05:00,384
und sagst ihr, dass ihr Sohn tot ist?
- Ich will ihr in die Augen sehen.

60
00:05:01,135 --> 00:05:03,595
Edgar wird
bei den Outlets anhalten wollen.

61
00:05:04,388 --> 00:05:05,889
Jedenfalls sieht er immer korrekt aus.

62
00:05:06,390 --> 00:05:09,476
Er ist ein Modefreak.
Er hat mehr Schuhe als du.

63
00:05:11,228 --> 00:05:12,730
Geht's dir gut, Harry?

64
00:05:14,356 --> 00:05:16,233
Was willst du wissen?

65
00:05:16,567 --> 00:05:18,485
Arthur wuchs auch ohne Mutter auf.

66
00:05:19,486 --> 00:05:21,155
Ich bin neugierig auf sie.

67
00:05:21,447 --> 00:05:24,742
Wenn sie nicht gegangen wäre,
wäre er vielleicht noch am Leben.

68
00:05:27,327 --> 00:05:30,748
Nimm den Delacroix-Mord
nur nicht zu persönlich.

69
00:05:31,248 --> 00:05:35,753
Es ist was Persönliches. Ich müsste
lügen. So funktioniere ich nun mal.

70
00:05:37,671 --> 00:05:40,549
Hast du mit deiner Tochter gesprochen?
- Heute Abend.

71
00:05:41,550 --> 00:05:42,760
Sie nennt mich Harry.

72
00:05:45,304 --> 00:05:48,140
Das ist 'ne Phase.
Ich würd mir keine Gedanken machen.

73
00:05:50,350 --> 00:05:53,228
Irgendwas aus Downtown?
- Belk hat angerufen.

74
00:05:53,520 --> 00:05:55,647
Das Urteil wird
gleich morgen früh verlesen.

75
00:06:05,365 --> 00:06:08,410
Iss auf, Harry.
Du hast 'ne lange Fahrt vor dir.

76
00:06:16,376 --> 00:06:19,338
Wenn wir bei Cabazon sind,
fahr an der Ausfahrt 104 raus.

77
00:06:19,630 --> 00:06:22,341
Ich will bei den Outlets anhalten.
- Das wusste ich.

78
00:06:23,258 --> 00:06:25,385
Es liegt auf dem Weg.
- Wir haben zu tun.

79
00:06:25,761 --> 00:06:27,638
Ich will mir was Neues kaufen.

80
00:06:28,013 --> 00:06:30,099
Im Job muss man sich
ordentlich anziehen.

81
00:06:30,474 --> 00:06:33,560
Du bist besessen von Kleidern.
Du bist wie 'ne Tussi. Hässlich,

82
00:06:33,644 --> 00:06:38,732
aber 'ne Tussi. - Das kann einer, der
von der Stange kauft, nicht verstehen.

83
00:06:40,109 --> 00:06:42,486
Ich halt nicht an.
- Bitte.

84
00:06:42,820 --> 00:06:46,240
Ich kauf dir Kaugummi-Zigaretten,
da du ja nicht mehr rauchst.

85
00:06:46,532 --> 00:06:47,574
Trotzdem nicht.

86
00:07:00,087 --> 00:07:02,172
Aber mach schnell.
- Ich will Schuhe.

87
00:07:02,381 --> 00:07:05,634
Monkstraps mit zwei Riemen in Hellbraun,
verzierte Flügelkappen auf dem Blatt.

88
00:07:06,135 --> 00:07:09,138
Ich hab Flügelkappen, in Braun.
Aber kein Blatt.

89
00:07:09,429 --> 00:07:11,640
Ich meine nicht
solche Spießerlatschen wie deine.

90
00:07:11,849 --> 00:07:13,308
Sie heißen "The Burns".

91
00:07:13,517 --> 00:07:15,310
Hergestellt in Italien
für "To Boot New York".

92
00:07:15,686 --> 00:07:19,189
Wenn sie in Italien hergestellt werden,
warum der Name "To Boot New York"?

93
00:07:20,357 --> 00:07:22,192
Ernsthaft?
- Ich mein ja nur.

94
00:07:37,457 --> 00:07:41,712
Haben Sie hier zu tun? - Wir wollen zu
Christine Waters, 312 Deep Waters Drive.

95
00:07:41,879 --> 00:07:43,422
Weiß sie, worum es geht?

96
00:07:44,464 --> 00:07:46,341
Nur wenn sie hellsehen kann.

97
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
Einen Moment.

98
00:07:48,802 --> 00:07:50,470
Deep Waters Drive, in der Wüste?

99
00:07:50,762 --> 00:07:53,640
Ihr zweiter Mann war Ralph Waters,
er hat das hier gebaut.

100
00:07:53,932 --> 00:07:58,729
Nicht schlecht. Lässt ihre Familie
sitzen und landet hier. - Wie wahr.

101
00:07:59,479 --> 00:08:00,856
Mrs. Waters möchte wissen,
worum es geht.

102
00:08:01,773 --> 00:08:04,735
Das besprechen wir mit ihr.
Wir haben einen Gerichtsbeschluss.

103
00:08:04,818 --> 00:08:05,903
Machen Sie auf.

104
00:08:11,533 --> 00:08:16,288
Die Harter-Kerl-Tour zieht vielleicht
in L.A., aber hier in der Wüste machen

105
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
wir's anders.

106
00:08:44,441 --> 00:08:45,692
Zu Mrs. Waters, bitte.

107
00:08:50,280 --> 00:08:53,450
Eugene sagt, Sie haben einen
Gerichtsbeschluss. Dürfte ich ihn sehen?

108
00:08:53,659 --> 00:08:57,246
Er hat etwas falsch verstanden.
Ich sagte, wir können einen bekommen.

109
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Da Sie nun hier sind,
bringen wir's hinter uns,

110
00:09:00,958 --> 00:09:03,293
um was es auch immer geht.
- Es geht um Ihren Sohn.

111
00:09:04,169 --> 00:09:08,131
Arthur? Woher wissen Sie ...
- Er ist tot. Er wurde ermordet.

112
00:09:12,636 --> 00:09:14,596
Oh, mein Gott.

113
00:09:14,888 --> 00:09:16,640
Bitte, setzen Sie sich.

114
00:09:26,817 --> 00:09:29,319
Hatten Sie Kontakt zu ihm?
- Nein.

115
00:09:30,028 --> 00:09:33,657
Nein, ich habe vor langer Zeit
den Kontakt zu ihm verloren.

116
00:09:33,991 --> 00:09:36,827
Seine Überreste wurden kürzlich
in Laurel Canyon gefunden.

117
00:09:37,327 --> 00:09:39,288
Wir identifizierten ihn
anhand ärztlicher Unterlagen.

118
00:09:39,579 --> 00:09:42,457
Wann ... Also, er wäre ...

119
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
im August 32 geworden.

120
00:09:45,919 --> 00:09:47,671
Haben Sie 'ne Karte geschickt?

121
00:09:48,380 --> 00:09:51,508
Entschuldigung? - Ach ja,
Sie hatten den Kontakt verloren.

122
00:09:51,925 --> 00:09:54,011
Ihre Tochter sagte,
er verschwand vor 20 Jahren.

123
00:09:55,345 --> 00:09:56,388
Das wusste ich nicht.

124
00:09:56,513 --> 00:09:59,683
Wir glauben, er wurde
kurz danach ermordet. - Oh, Gott.

125
00:10:00,017 --> 00:10:03,061
All die Jahre hatten Sie keinen Kontakt?
- Nein.

126
00:10:04,313 --> 00:10:05,314
Gar keinen?

127
00:10:07,858 --> 00:10:11,236
Ungefähr ein Jahr,
nachdem ich gegangen war,

128
00:10:12,321 --> 00:10:15,490
fuhr ich eines Abends am Haus vorbei,
um nach den Kindern zu sehen.

129
00:10:15,532 --> 00:10:19,036
Ich hoffte, sie zu sehen,
und dass es ihnen gut ginge.

130
00:10:19,161 --> 00:10:20,912
Aber die Vorhänge waren zugezogen ...

131
00:10:21,621 --> 00:10:23,665
Ich hielt nicht an.
- Warum nicht?

132
00:10:25,375 --> 00:10:28,003
Ich hatte Angst
vor der Reaktion meines Ex-Manns.

133
00:10:28,253 --> 00:10:30,380
Sie gaben körperliche Grausamkeit an.

134
00:10:30,797 --> 00:10:33,467
Sam schlug mich, ich lief davon.

135
00:10:33,759 --> 00:10:37,637
Ich dachte, die Kinder
wären besser dran ohne mich.

136
00:10:37,929 --> 00:10:40,766
Besser dran?
Mit einem prügelnden Alkoholiker?

137
00:10:47,939 --> 00:10:49,483
Ich möchte, dass Sie jetzt gehen.

138
00:10:49,775 --> 00:10:53,111
Sie beide. Wenn es noch etwas gibt,
kontaktieren Sie meinen Anwalt.

139
00:10:53,612 --> 00:10:55,655
Gibst du uns 'nen Moment, Jerry?

140
00:10:55,947 --> 00:10:56,990
Sie auch.

141
00:11:01,745 --> 00:11:05,040
Wollen Sie, dass wir den Mörder finden?
- Selbstverständlich!

142
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
Den hab ich Artie gegeben.

143
00:11:21,056 --> 00:11:24,518
Wo haben Sie ihn gefunden?
- Es stammt vom Leichenfundort.

144
00:11:24,810 --> 00:11:26,770
Wissen Sie noch, woher es ist?

145
00:11:29,815 --> 00:11:32,734
Nein ... Ich hab ihn wohl
irgendwo gekauft,

146
00:11:32,776 --> 00:11:34,236
auf 'nem Flohmarkt vielleicht?

147
00:11:34,778 --> 00:11:40,617
Haben Sie je gesehen, wie Ihr Mann ...
Ihr Ex-Mann die Kinder geschlagen hat?

148
00:11:41,576 --> 00:11:44,871
Nein, ich war sein Boxsack,
Detective. Nur ich.

149
00:11:45,831 --> 00:11:50,085
Glauben Sie etwa, Sam hat
Arthur getötet? - Das wissen wir nicht.

150
00:11:50,585 --> 00:11:53,547
Wir stehen noch
am Anfang der Ermittlungen.

151
00:11:53,839 --> 00:11:56,842
Was ist mit der Beerdigung?
Ich sollte ...

152
00:11:57,134 --> 00:12:00,929
Sie könnten die Gerichtsmedizin
anrufen. Oder Ihre Tochter.

153
00:12:02,973 --> 00:12:04,141
Sheila.

154
00:12:06,810 --> 00:12:09,479
Wie sieht sie aus?
- Wie Sie.

155
00:12:10,814 --> 00:12:12,816
Vielleicht ein bisschen größer.

156
00:12:14,151 --> 00:12:17,696
Hat sie eine Familie?
- Nicht, dass ich wüsste.

157
00:12:17,988 --> 00:12:19,197
Sie lebt noch im selben Haus.

158
00:12:20,991 --> 00:12:21,992
Wirklich?

159
00:12:22,534 --> 00:12:25,996
Sie ist dort geblieben.
Falls Ihr Sohn heimgekommen wäre.

160
00:12:42,512 --> 00:12:44,181
Die Alte ist mir
unter die Haut gegangen.

161
00:12:45,474 --> 00:12:47,559
Sie sagte, dass sie am Haus vorbeifuhr,

162
00:12:47,851 --> 00:12:51,521
um durch die Fenster einen Blick
auf die Kinder zu erhaschen.

163
00:12:52,189 --> 00:12:53,857
Ich mach das auch.

164
00:12:54,774 --> 00:12:56,526
Öfter, als ich zugeben will.

165
00:12:56,860 --> 00:13:00,071
Ich hatte alles, Mann.
Ich wusste es nur nicht.

166
00:13:01,531 --> 00:13:03,742
Ich hab Scheiße gebaut,
hatte andere Frauen.

167
00:13:04,618 --> 00:13:06,369
Ich war schwach.

168
00:13:08,121 --> 00:13:10,874
Jetzt steh ich nachts
vor meinem eigenen Haus

169
00:13:11,166 --> 00:13:13,627
und schau mir meine Kinder
durch ein Fenster an.

170
00:13:13,919 --> 00:13:17,506
Aber ... trotz allem bin ich
immer noch ein Teil ihres Lebens.

171
00:13:18,048 --> 00:13:20,258
Die Frau da drin hat einfach aufgegeben.

172
00:13:21,259 --> 00:13:23,595
Sie hat nie gesehen,
dass er die Kinder schlug.

173
00:13:23,887 --> 00:13:26,806
Glaubst du, er hat angefangen,
als sie gegangen ist? - Ja.

174
00:13:27,098 --> 00:13:30,143
Und ich wette,
genau das denkt sie jetzt auch.

175
00:13:30,310 --> 00:13:34,105
Christine Waters hat eine andere Hölle
durchlebt. Das tut sie noch.

176
00:13:40,946 --> 00:13:42,948
Officer Pierce?
- Sir?

177
00:13:43,240 --> 00:13:45,700
Haben Sie 'ne Sekunde?
- Was gibt's?

178
00:13:46,952 --> 00:13:49,663
Rondell, richtig?
- Ich werde Ron genannt.

179
00:13:50,080 --> 00:13:53,041
Also, Ron, dieser Streit mit Ihrem
Partner? - Er ist ein Cowboy.

180
00:13:53,542 --> 00:13:55,752
Melde ich ihn, bin ich dran.
Tu ich's nicht, auch.

181
00:13:56,628 --> 00:14:01,007
Ich will wenigstens das Richtige tun.
Das können Sie dem Deputy Chief sagen.

182
00:14:01,299 --> 00:14:04,886
Ich bin nicht wegen Irving
oder seinem Sohn hier. - Warum dann?

183
00:14:05,178 --> 00:14:07,055
Reichen Sie die Beschwerde ein,
ist das offiziell.

184
00:14:07,389 --> 00:14:08,974
Dann kommt Waits frei,

185
00:14:09,307 --> 00:14:13,645
weil der Tatverdacht offiziell
Humbug war. Wollen Sie das?

186
00:14:13,937 --> 00:14:16,106
Nein, ganz sicher nicht.

187
00:14:16,231 --> 00:14:20,569
Weil Sie hinten im Van gesehen haben,
was er getan hat. - Ja, das hab ich.

188
00:14:21,111 --> 00:14:25,574
Sie haben also ein Problem. Regeln wir's
unter uns, ohne den Fall zu gefährden.

189
00:14:27,075 --> 00:14:29,995
Also was soll ich tun?
Ich muss mich selbst schützen.

190
00:14:30,287 --> 00:14:32,998
Ich brauche den Job
und hab keinen Chief zum Vater.

191
00:14:33,290 --> 00:14:35,875
Ich rede mit Mankiewicz,
Sie kriegen 'nen neuen Partner.

192
00:14:35,959 --> 00:14:37,711
Jemand, der gut ist, wie Sie.
- Ich weiß nicht.

193
00:14:38,461 --> 00:14:41,881
Dann heißt es, ich hab George
rausgeekelt. - Mank kriegt das hin.

194
00:14:42,299 --> 00:14:45,093
Sie beide hatten 'n Volltreffer.
Zeit, Sie zu trennen,

195
00:14:45,594 --> 00:14:47,304
damit Sie das Wissen weitergeben.

196
00:14:52,267 --> 00:14:53,727
Das könnte hinhauen.

197
00:14:54,978 --> 00:14:56,146
Ich mach das schon.

198
00:15:06,698 --> 00:15:09,200
Ich zieh mich gleich um.
Willst du was essen?

199
00:15:09,701 --> 00:15:13,079
Wir könnten uns in eine der Sitzecken
bei "Dan Tana's" quetschen.

200
00:15:13,371 --> 00:15:15,332
Ich würde gern.
Ich bin gerade erst zurück.

201
00:15:15,832 --> 00:15:18,918
Viel Schreibkram, Leute zurückrufen.
- Ich kann warten.

202
00:15:19,669 --> 00:15:22,172
Ich hab versprochen,
heute Abend meine Tochter anzurufen.

203
00:15:22,672 --> 00:15:24,341
Wollen wir's verschieben?

204
00:15:24,841 --> 00:15:26,843
Ja, klar. Alles okay?

205
00:15:27,135 --> 00:15:30,930
Alles gut. Es ist der Fall.
Ich bin ein bisschen abgelenkt. - Ja.

206
00:15:31,222 --> 00:15:34,684
Vielleicht morgen?
- Gut. Ruf mich an.

207
00:15:41,900 --> 00:15:43,735
Was?
- Den Blick kenn ich.

208
00:15:44,027 --> 00:15:46,154
Wenn ihn jemand kennt, dann du.

209
00:16:15,350 --> 00:16:16,810
Hallo?
- Hier ist Harry.

210
00:16:17,102 --> 00:16:20,689
Harry. Gibt's schon ein Urteil?
- Morgen.

211
00:16:20,980 --> 00:16:22,399
Viel Glück.
- Danke.

212
00:16:22,899 --> 00:16:26,277
Wie furchtbar, deine Mutter ins Spiel
zu bringen. Es ist überall im Internet.

213
00:16:26,778 --> 00:16:28,363
Ja. Was soll man machen.

214
00:16:28,863 --> 00:16:32,367
Ist sie da?
- Ja, bleib dran. Maddie, dein Dad.

215
00:16:32,867 --> 00:16:35,912
Du hast uns gerade noch erwischt,
Fußballtraining. Da ist sie.

216
00:16:36,788 --> 00:16:39,124
Hey, Maddie.
- Hey, Harry.

217
00:16:40,083 --> 00:16:43,211
Fußballtraining ist abends?
- Ja. Tagsüber ist es zu heiß.

218
00:16:43,712 --> 00:16:46,172
Und Hautkrebs. Ich meine, hallo?

219
00:16:46,464 --> 00:16:47,924
Stimmt.

220
00:16:48,216 --> 00:16:50,135
Kommst du an Weihnachten?

221
00:16:50,427 --> 00:16:52,053
Ich arbeite dran.

222
00:16:52,762 --> 00:16:56,933
Wär schön. Ich sollte los. Wenn wir zu
spät kommen, müssen wir Runden laufen.

223
00:16:57,225 --> 00:16:59,936
Ist alles okay?
Gewöhnst du dich an Las Vegas?

224
00:17:00,228 --> 00:17:03,022
Ja. Vegas ist okay.
Etwas grell und glänzend.

225
00:17:03,314 --> 00:17:05,275
Ja. Setz deine Sonnenbrille auf.

226
00:17:05,775 --> 00:17:07,485
Wir reden in ein paar Tagen, okay?

227
00:17:07,986 --> 00:17:09,028
Okay. Tschüss, Harry.

228
00:17:09,320 --> 00:17:10,780
Ich liebe ...

229
00:17:44,939 --> 00:17:46,441
Haben die Geschworenen
ein Urteil gefällt?

230
00:17:46,900 --> 00:17:48,693
Ja, das haben wir, Euer Ehren.

231
00:18:01,956 --> 00:18:04,793
"Wir, die Geschworenen,
ordnungsgemäß eingeschworen

232
00:18:04,834 --> 00:18:09,172
im Fall Rosa Flores gegen Hieronymus
Bosch und die Stadt Los Angeles,

233
00:18:09,255 --> 00:18:12,592
urteilen bei unserem Eid
zugunsten von Rosa Flores.

234
00:18:15,011 --> 00:18:16,888
Der Schadensersatz
beträgt einen Dollar."

235
00:18:17,722 --> 00:18:19,098
Meine Damen und Herren Geschworenen,

236
00:18:19,516 --> 00:18:21,476
haben Sie vielen Dank.

237
00:18:21,976 --> 00:18:25,230
Was hat sie gesagt, ein Dollar?
- Bullshit. Die Schüsse waren korrekt.

238
00:18:25,522 --> 00:18:27,524
Ach, seien Sie zufrieden, Harry.

239
00:18:28,024 --> 00:18:31,277
Okay? Die Geschworenen haben Stellung
bezogen. - Dass ich Scheiße gebaut hab.

240
00:18:31,569 --> 00:18:33,780
Dass Sie 'nen Bösewicht
geschnappt haben.

241
00:18:33,863 --> 00:18:35,949
Sie haben nur die Regeln
etwas zu weit überschritten.

242
00:18:36,407 --> 00:18:38,993
Ich kann es anfechten,
wenn Sie möchten.

243
00:18:39,285 --> 00:18:41,371
Nicht ernsthaft? Sie würden ...

244
00:18:42,539 --> 00:18:44,999
Das war ein rhetorischer Vorschlag.

245
00:18:46,084 --> 00:18:47,126
Harry.

246
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
Zufrieden, Frau Anwältin?

247
00:19:00,723 --> 00:19:02,100
Ganz normaler Arbeitstag.

248
00:19:02,517 --> 00:19:06,396
Sie sind ziemlich glücklich, mit einem
Dollar. Was ist Ihr Anteil, 33,3 Cent?

249
00:19:07,772 --> 00:19:09,774
Etwas mehr als das, Detective.

250
00:19:10,191 --> 00:19:14,112
Meine Mandantin hat gewonnen, also bin
ich nicht auf ihren Dollar angewiesen.

251
00:19:14,404 --> 00:19:16,364
Meine Rechnung
bezahlt nicht Mrs. Flores.

252
00:19:16,906 --> 00:19:19,284
Das wird
die Stadt Los Angeles tun müssen.

253
00:19:19,909 --> 00:19:20,910
Wie viel?

254
00:19:20,952 --> 00:19:23,872
Schätzungsweise ungefähr 550.000 Dollar.

255
00:19:24,497 --> 00:19:28,209
Viel Glück.
- Sie werden schimpfen, das Übliche.

256
00:19:28,501 --> 00:19:32,922
Wir drehen ein paar Runden über die
Tanzfläche, das rituelle Hin und Her.

257
00:19:33,089 --> 00:19:35,717
Dann einigen wir uns auf
250.000 Dollar, 275.000.

258
00:19:36,467 --> 00:19:38,344
Sie nennen Sie Money.
- Das tun sie.

259
00:19:39,053 --> 00:19:42,599
Wir sehen uns, Detective.
Höchstwahrscheinlich vor Gericht.

260
00:19:43,099 --> 00:19:46,060
Typen wie Sie treten sich immer wieder
auf den eigenen Schwanz.

261
00:19:59,490 --> 00:20:02,410
Sie müssen erleichtert sein.
- Hätte schlimmer sein können.

262
00:20:02,911 --> 00:20:04,287
Gehen wir zum Fluss.

263
00:20:05,455 --> 00:20:07,749
Die haben hier gute Arbeit geleistet.

264
00:20:08,499 --> 00:20:11,127
Noch viel zu tun,
aber nicht mehr so schlimm wie früher.

265
00:20:11,461 --> 00:20:14,172
Immer noch
'n riesiger Abflussgraben aus Beton.

266
00:20:14,464 --> 00:20:16,633
Städte brauchen Abflussgräben, Bosch.

267
00:20:19,135 --> 00:20:23,514
Der Staatsanwalt hat eine Tatortbegehung
für Raynard Waits genehmigt. Morgen.

268
00:20:24,015 --> 00:20:25,099
Wozu das?

269
00:20:25,391 --> 00:20:27,518
Fotos, Publicity.

270
00:20:28,019 --> 00:20:30,563
Um seine
Bürgermeister-Kampagne anzukurbeln.

271
00:20:31,147 --> 00:20:33,399
Sie wollten ihn überzeugen,
dass Waits lügt.

272
00:20:33,691 --> 00:20:37,195
Waits lügt. Er will die Aufmerksamkeit.

273
00:20:37,487 --> 00:20:40,198
Er steht genauso gern
im Rampenlicht wie O'Shea.

274
00:20:40,490 --> 00:20:42,659
Diese Begehung rückt ihn
in den Mittelpunkt.

275
00:20:43,034 --> 00:20:44,911
O'Shea hat er jedenfalls überzeugt.

276
00:20:45,078 --> 00:20:49,082
Schicken Sie Leute mit Gassonden hoch.
Die finden sicher keine Leichen.

277
00:20:49,999 --> 00:20:51,167
O'Shea gibt nicht nach.

278
00:20:53,378 --> 00:20:54,504
Sie wollen, dass er scheitert.

279
00:20:56,422 --> 00:20:59,258
Ich will nicht,
dass das LAPD was abkriegt.

280
00:20:59,550 --> 00:21:02,637
Die Sicherheitsvorkehrungen sind
wie für den Präsidenten. Und Sie

281
00:21:03,137 --> 00:21:05,139
passen auf Waits auf.
- Der Fall gehört Johnson und Moore.

282
00:21:05,431 --> 00:21:07,642
Aber die Knochen gehören Ihnen.

283
00:21:08,142 --> 00:21:11,020
Ich will, dass Sie
diesen Angelausflug leiten.

284
00:21:11,312 --> 00:21:13,147
Falls etwas schiefläuft.

285
00:21:15,775 --> 00:21:19,487
Ich vermute, Ihr Instinkt ist richtig
und Waits führt uns an der Nase rum.

286
00:21:20,655 --> 00:21:24,617
Es wäre eine Katastrophe für das LAPD,
wenn O'Shea Bürgermeister würde.

287
00:21:25,118 --> 00:21:26,119
Für Sie auch.

288
00:21:29,372 --> 00:21:32,291
Ich bin in South Central geboren, Bosch.

289
00:21:32,583 --> 00:21:36,087
Ich würde sehr ungern irgendwo anders
hingehen, um Polizeichef zu werden.

290
00:21:36,379 --> 00:21:39,132
Obwohl das manchen
sicher gefallen würde.

291
00:21:40,049 --> 00:21:41,509
Nicht unbedingt.

292
00:21:42,468 --> 00:21:44,345
Keine Katze im Sack.

293
00:22:13,082 --> 00:22:16,085
Du bist überrascht.
- Ein bisschen. Das ist keine Uniform.

294
00:22:17,587 --> 00:22:20,757
Du hast es vergessen.
- Ein bisschen. - Du wolltest anrufen.

295
00:22:22,300 --> 00:22:24,761
Ich hab 'ne Anweisung bekommen.

296
00:22:25,261 --> 00:22:27,096
Alles andere
ist irgendwie untergegangen.

297
00:22:27,430 --> 00:22:29,515
Was für 'ne Anweisung?
- Raynard Waits?

298
00:22:29,807 --> 00:22:31,768
Der mit der Leiche im Van?

299
00:22:32,268 --> 00:22:35,480
Tatortbegehung, morgen.
Um rauszufinden, ob er Scheiße erzählt.

300
00:22:37,607 --> 00:22:40,109
Soll ich hier draußen stehenbleiben?
- Komm rein.

301
00:22:46,491 --> 00:22:49,243
Das ist kein Jazz. Was hörst du?

302
00:22:49,535 --> 00:22:52,413
Meine Tochter hat mir
'ne Playlist geschickt.

303
00:22:52,705 --> 00:22:55,458
Willst du was trinken?
Wir könnten auf die Terrasse raus.

304
00:22:55,750 --> 00:22:56,751
Später.

305
00:23:15,812 --> 00:23:17,396
Du lernst dazu.

306
00:23:17,688 --> 00:23:19,148
Stimmt.

307
00:23:19,482 --> 00:23:21,150
Ich hab sogar mein Auto da.

308
00:23:21,442 --> 00:23:23,152
So macht man das.

309
00:23:23,611 --> 00:23:27,490
Willst du Kaffee? Ich muss los, aber
ich kann welchen machen. - Nein, danke.

310
00:23:31,160 --> 00:23:33,329
Hoffentlich bist du nicht zu müde.

311
00:23:33,746 --> 00:23:35,873
Ich weiß, wichtiger Tag heute.

312
00:23:36,374 --> 00:23:38,126
Ich wünschte, ich könnte dabei sein.

313
00:23:38,417 --> 00:23:40,878
Kriegst du das hin?
- Die Posten sind schon vergeben.

314
00:23:41,379 --> 00:23:42,839
Aber danke.

315
00:23:43,339 --> 00:23:46,217
Du denkst, ich bin noch nicht so weit.
- Nein. Das Team ist voll.

316
00:23:46,717 --> 00:23:50,346
Alles erfahrene Officer.
Keine ungestümen Anfänger.

317
00:23:51,722 --> 00:23:54,183
Dein großer Tag wird kommen.
- Wann?

318
00:23:54,892 --> 00:23:56,477
Ungeduldig?

319
00:23:57,186 --> 00:23:58,312
Immer.

320
00:24:00,857 --> 00:24:03,151
Essenszeit, Essenszeit.

321
00:24:03,526 --> 00:24:05,528
Alle Insassen vor die Betten.

322
00:24:05,862 --> 00:24:08,656
Es wird nicht geredet,
und Hemden in die Hosen.

323
00:24:09,615 --> 00:24:12,368
Achtung auf dem Gelände.
Häftling Garcia,

324
00:24:12,702 --> 00:24:15,329
Endziffer 3108, in die Küche.

325
00:24:18,207 --> 00:24:19,250
Schöner Anzug, Crate.

326
00:24:19,876 --> 00:24:22,044
Der Schnitt steht dir.
- Oh, ja.

327
00:24:22,170 --> 00:24:23,212
Danke.

328
00:24:23,504 --> 00:24:26,257
Meine Frau hatte genug davon, dass ich
wie ein Gebrauchtwagenhändler aussehe.

329
00:24:26,757 --> 00:24:29,594
Sie hat mir jemanden
aus Hongkong geschickt.

330
00:24:29,886 --> 00:24:31,846
Kommt für ein paar Tage in die Staaten,

331
00:24:32,346 --> 00:24:34,307
arbeitet in einem Hotelzimmer
beim Flughafen.

332
00:24:35,057 --> 00:24:38,394
Jetzt hab ich Nadelstreifen.
Bisschen warm,

333
00:24:38,686 --> 00:24:40,229
aber ich seh schlank aus, oder?

334
00:24:40,313 --> 00:24:42,356
Du wirst gleich weggeweht.

335
00:24:47,486 --> 00:24:49,030
Sie können loslegen.

336
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
Er gehört Ihnen, Detective.

337
00:24:52,909 --> 00:24:55,119
Officer, führen Sie ihn zum Wagen.

338
00:25:13,554 --> 00:25:16,432
Wo ist Ihre Anwältin?
- Ich hab sie gefeuert.

339
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
Ich vertrete mich selbst.

340
00:25:18,893 --> 00:25:22,230
Irgendwelche Scheiße
und ich schalte Sie aus. Kapiert?

341
00:25:23,231 --> 00:25:25,775
Kapiert.
- Gut. Rein mit ihm.

342
00:25:32,365 --> 00:25:33,866
Noch können Sie die Freakshow stoppen.

343
00:25:33,950 --> 00:25:37,453
Wovor haben Sie Angst, Bosch?
- Klären wir ein paar Morde auf.

344
00:25:37,787 --> 00:25:41,457
Und machen ein paar Schlagzeilen?
- Videoaufnahmen sind unumgänglich.

345
00:25:41,791 --> 00:25:43,542
Wenn wir Gräber finden,
brauchen wir sie.

346
00:25:43,834 --> 00:25:47,296
Ein Fototermin also, und ich bin dabei.
Das gefällt mir nicht.

347
00:25:47,630 --> 00:25:49,799
Zur Kenntnis genommen. Und jetzt los.

348
00:25:50,132 --> 00:25:52,468
Zuerst geht's nach East L.A.,

349
00:25:52,677 --> 00:25:54,720
wo Waits sein erstes Opfer getötet hat.

350
00:25:55,012 --> 00:25:56,305
Ihr Fall, Detective.

351
00:25:56,639 --> 00:25:58,641
Ich garantiere, das ist nie passiert.

352
00:25:58,933 --> 00:26:01,435
Das werden wir noch sehen, nicht wahr?

353
00:26:01,727 --> 00:26:04,730
Ich bin mit Waits im Van.
Alle auf Kanal acht.

354
00:26:32,508 --> 00:26:33,551
Ist Ihnen aufgefallen,

355
00:26:33,843 --> 00:26:36,512
dass das Wetter an Weihnachten
und Neujahr immer schön ist?

356
00:26:37,221 --> 00:26:40,266
Es heißt, wenn die Leute im Osten
die Neujahrsparade sehen,

357
00:26:40,474 --> 00:26:42,727
packen sie ihre Taschen
und fahren nach Kalifornien.

358
00:26:44,645 --> 00:26:46,522
Sie sind hier aufgewachsen.

359
00:26:47,481 --> 00:26:49,859
Da ist das für Sie
sicher nichts Besonderes.

360
00:26:50,276 --> 00:26:52,820
Oder? - Werden Sie
Ihren Scheiß woanders los, Waits.

361
00:26:53,404 --> 00:26:55,781
Oh. Nicht sehr höflich.

362
00:26:56,782 --> 00:26:59,535
Tut mir leid,
dass Sie so skeptisch sind.

363
00:26:59,869 --> 00:27:01,078
Ich sag die Wahrheit.

364
00:27:02,955 --> 00:27:04,457
Ich hab einiges über Sie gelesen.

365
00:27:05,541 --> 00:27:09,545
Sie haben so traurig angefangen.
Da, wo man Sie hingebracht hat,

366
00:27:09,879 --> 00:27:11,797
nachdem Ihre Mutter weg war.

367
00:27:14,383 --> 00:27:17,887
Und jetzt sehen Sie sich an.
Ein Mann mit einer Mission.

368
00:27:19,388 --> 00:27:20,765
Sagt man das nicht über Sie?

369
00:27:21,057 --> 00:27:23,601
Oder Sie über sich selbst?

370
00:27:25,519 --> 00:27:26,562
Keine Familie.

371
00:27:27,855 --> 00:27:28,898
Kein Leben.

372
00:27:29,398 --> 00:27:30,608
Nur Fälle.

373
00:27:31,692 --> 00:27:33,402
Nur ...

374
00:27:33,694 --> 00:27:34,904
die Mission.

375
00:27:38,491 --> 00:27:42,703
Sie sitzen abends zu Hause.
Jeden Abend, ganz allein.

376
00:27:42,995 --> 00:27:47,666
Umgeben von Akten und Fotos. Von Toten.

377
00:27:48,084 --> 00:27:51,545
Erzählen Sie von diesem Ort, wo
Sie angeblich Arthur Delacroix töteten,

378
00:27:51,837 --> 00:27:52,880
vor 20 Jahren.

379
00:27:53,255 --> 00:27:57,676
Es war viel einfacher, als Sie glauben,
ihn in den Van zu bekommen.

380
00:27:58,427 --> 00:28:01,555
Ich fuhr eines Abends den Boulevard
entlang, und da war er.

381
00:28:01,847 --> 00:28:03,849
Mit seinem kleinen Rucksack.

382
00:28:05,768 --> 00:28:08,396
Er stand da so verloren.

383
00:28:09,146 --> 00:28:12,108
Als hätte er
keinen einzigen Freund auf der Welt.

384
00:28:12,608 --> 00:28:13,943
Ich hielt an.

385
00:28:14,443 --> 00:28:18,781
Ich dachte gar nicht drüber nach.
Ich hab einfach angehalten.

386
00:28:19,156 --> 00:28:20,950
Kurbelte das Fenster runter.

387
00:28:21,784 --> 00:28:22,952
Sagte:

388
00:28:23,327 --> 00:28:26,247
"Hi. Willst du ins Kino?"

389
00:28:30,626 --> 00:28:31,752
Er wollte.

390
00:29:04,827 --> 00:29:05,995
Sehen Sie die Brücke?

391
00:29:06,495 --> 00:29:07,913
Unter der Brücke starb er.

392
00:29:08,205 --> 00:29:11,625
Wir sind von der Straße runter. Links
unter der Brücke. Erster Halt voraus.

393
00:29:11,917 --> 00:29:12,960
Ja.

394
00:29:13,461 --> 00:29:14,837
Unter der Brücke.

395
00:29:34,190 --> 00:29:36,567
Hier. Halten Sie hier an.

396
00:29:46,368 --> 00:29:47,703
Es ist so leer.

397
00:29:50,039 --> 00:29:51,123
Es hat sich so verändert.

398
00:29:53,542 --> 00:29:56,545
Wenn man sich überlegt,
wie viele Leute hier gearbeitet haben.

399
00:29:57,588 --> 00:29:58,589
Alle weg.

400
00:29:58,923 --> 00:30:01,509
Woher wissen Sie das?
- Mein Vater hat hier gearbeitet.

401
00:30:02,134 --> 00:30:03,719
Deshalb wurde er krank.

402
00:30:04,803 --> 00:30:07,515
Asbest und Glasfasern in der Lunge.

403
00:30:08,682 --> 00:30:11,602
Wie auch immer. Er starb.

404
00:30:13,562 --> 00:30:16,106
Und das war's.
- Schande.

405
00:30:18,025 --> 00:30:20,069
Wir gehen da rein, Waits.

406
00:30:20,569 --> 00:30:22,821
Denken Sie an das, was ich gesagt hab.
- Ich weiß.

407
00:30:25,115 --> 00:30:29,161
Sie packen mich in den Kofferraum,
und das war's dann für mich.

408
00:30:38,087 --> 00:30:39,129
Okay, alle zusammen.

409
00:30:39,463 --> 00:30:40,798
Herhören.

410
00:30:41,257 --> 00:30:43,425
Wir kennen alle das Sicherheitsrisiko.

411
00:30:44,760 --> 00:30:46,929
Mr. Waits wird uns
zu den Tatorten führen.

412
00:30:47,221 --> 00:30:50,057
Und wir überwachen
jede seiner Bewegungen.

413
00:30:50,558 --> 00:30:54,895
Finden wir etwas, holen wir Waits raus
und rufen die Gerichtsmedizin.

414
00:30:55,187 --> 00:30:56,272
Fragen?

415
00:30:57,940 --> 00:30:59,066
Okay, holen Sie ihn raus.

416
00:31:44,987 --> 00:31:47,781
Notstrom, da hinten, an der Wand.

417
00:31:48,073 --> 00:31:49,658
Crate, überprüf das.

418
00:31:50,326 --> 00:31:51,327
Geht klar.

419
00:31:57,166 --> 00:31:58,667
Wohin?

420
00:31:59,293 --> 00:32:02,546
Da durch. Eine Treppe führt nach unten.

421
00:32:02,880 --> 00:32:06,383
Da brachten Sie ihn hin?
- Sie alle. Da runter.

422
00:32:06,884 --> 00:32:07,885
Jerry, sichern.

423
00:32:18,562 --> 00:32:20,522
Sauber.
- Dann los.

424
00:32:49,051 --> 00:32:50,386
Weiter. Wo ist die Treppe?

425
00:32:50,886 --> 00:32:54,181
Hier durch, Detective. Wir sind fast da.

426
00:32:54,932 --> 00:32:56,225
Ich kann's nicht erwarten.

427
00:33:00,396 --> 00:33:01,730
Scheiße.

428
00:33:02,064 --> 00:33:03,065
Stellt ihn hin.

429
00:33:03,399 --> 00:33:05,150
Hoch. Hoch!

430
00:33:06,360 --> 00:33:08,070
Oh, verdammt.

431
00:33:08,237 --> 00:33:10,739
Er hat nur 'ne blutige Nase.
- Ich glaube, sie ist gebrochen.

432
00:33:11,198 --> 00:33:12,408
Barrel, hol den Erste-Hilfe-Kasten.

433
00:33:12,908 --> 00:33:16,078
Alles klar. - Wir sollten die Fußfesseln
lockern, wir wollen keine Klage.

434
00:33:16,245 --> 00:33:18,288
Keine Chance.
- Tun Sie's einfach.

435
00:33:18,789 --> 00:33:20,958
Wir müssen Stufen runter.
Wir haben Security.

436
00:33:21,333 --> 00:33:23,001
Schlechte Idee.
- Sie sind überstimmt.

437
00:33:24,420 --> 00:33:25,921
Und die Hände auch. Wenn er fällt,

438
00:33:26,255 --> 00:33:28,048
muss er sich abfangen ...
- Verarschen Sie mich?

439
00:33:28,340 --> 00:33:30,259
Tun Sie's einfach, Detective!

440
00:33:31,427 --> 00:33:32,928
Verdammt.

441
00:33:51,280 --> 00:33:52,781
Halten Sie ihn ruhig!

442
00:33:54,867 --> 00:33:56,910
Unten kommen Sie wieder an die Kette,

443
00:33:57,077 --> 00:33:58,620
kapiert?

444
00:34:13,218 --> 00:34:14,928
Hey. Das Ding funktioniert.

445
00:34:15,387 --> 00:34:18,348
Okay. Dann nehmen wir
den Aufzug nach unten. Crate.

446
00:34:18,849 --> 00:34:20,976
Leg ihm die Kette wieder an.
- In Ordnung.

447
00:34:22,936 --> 00:34:24,104
Ihre Hände.

448
00:34:24,521 --> 00:34:26,982
Was, wenn ich wieder falle?
- Dann brechen Sie sich wieder die Nase.

449
00:34:27,316 --> 00:34:29,860
Also schön vorsichtig. Hände hoch.

450
00:34:33,030 --> 00:34:34,364
Waits.

451
00:34:34,990 --> 00:34:37,326
Wann waren Sie das letzte Mal hier?
- Nicht lange her.

452
00:34:37,659 --> 00:34:38,827
Scheiße!

453
00:34:49,171 --> 00:34:50,172
Harry, nicht!

454
00:35:18,158 --> 00:35:21,286
Officer braucht Hilfe. Es wurde
geschossen. Ein Officer getroffen.

455
00:35:21,578 --> 00:35:23,872
Schickt sofort 'nen Krankenwagen.

456
00:35:51,483 --> 00:35:53,360
Ein Toter, ein verletzter Officer.

457
00:35:53,861 --> 00:35:55,404
Stellvertretender Staatsanwalt Escobar.

458
00:35:55,904 --> 00:35:57,155
Detective Robert Moore.

459
00:35:57,447 --> 00:36:00,576
Mein Partner verfolgt den Verdächtigen
zu Fuß, Richtung unbekannt.

460
00:36:02,202 --> 00:36:06,874
Schon gut. Atme. - Alle Einheiten
zwei Blocks um meinen Standort!

461
00:36:07,165 --> 00:36:09,001
Wie weit ist der Krankenwagen?

462
00:36:10,335 --> 00:36:12,087
Wir sind am L.A. River,
an der 6th Street.

463
00:36:12,421 --> 00:36:16,508
6 W 22, Achtung.
187-Verdächtiger flieht zu Fuß.

464
00:36:17,009 --> 00:36:18,594
Männlich, weiß, Gefängniskleidung.

465
00:36:19,094 --> 00:36:20,596
Wir brauchen einen Helikopter, sofort!

466
00:39:19,107 --> 00:39:20,650
Ich brauche Ihr Auto! Polizei.

467
00:39:21,151 --> 00:39:24,196
Aussteigen, sofort.
Lassen Sie den Motor an.

468
00:39:26,531 --> 00:39:27,699
Sie sind kein Polizist.

469
00:39:29,076 --> 00:39:30,786
Ach wirklich?
- Por favor.

470
00:39:44,508 --> 00:39:45,842
Wie geht's Crate?

471
00:39:46,343 --> 00:39:48,845
Er atmet. Er kommt ins County.

472
00:39:51,431 --> 00:39:52,432
O'Shea?

473
00:39:53,266 --> 00:39:54,851
Hat als Erster die Fliege gemacht.

474
00:39:59,356 --> 00:40:02,484
Haben Sie's drauf?
- Ja, aber er hat die Karte.

475
00:40:02,526 --> 00:40:04,027
Wer?
- O'Shea.

476
00:40:05,195 --> 00:40:06,196
Hurensohn.

477
00:40:06,404 --> 00:40:09,074
Es gibt noch die Cloud.
- Was? - Das Back-up dort.

478
00:40:09,616 --> 00:40:12,119
Wenn Sie 'nen Stick haben,
mach ich 'ne Kopie.

479
00:40:12,202 --> 00:40:14,663
Haben Sie gesehen, was er getan hat?
- Ich hab keinen Stick.

480
00:40:15,122 --> 00:40:16,248
Ich hab einen.

481
00:40:22,003 --> 00:40:24,673
Machen Sie mir 'ne Kopie,
dann löschen Sie's aus der Cloud.

482
00:40:31,721 --> 00:40:34,349
Ich hab Ihnen nur eine Anweisung
gegeben. - Richtig.

483
00:40:34,683 --> 00:40:37,853
Sie sollten dafür sorgen,
dass alles sicher ist. Und was tun Sie?

484
00:40:38,353 --> 00:40:39,354
Sie haben, was Sie wollten.

485
00:40:39,646 --> 00:40:42,607
O'Shea wird nicht Bürgermeister.
Mit Glück behält er seinen Job.

486
00:40:42,899 --> 00:40:44,526
Waits war in Ihrem Gewahrsam.

487
00:40:44,818 --> 00:40:48,196
Sie haben ihn verloren, nicht O'Shea.
So wird er's auch drehen.

488
00:40:48,572 --> 00:40:51,199
Haben Sie 'ne Ahnung,
was das für das LAPD bedeutet?

489
00:40:51,533 --> 00:40:54,536
Einer meiner Männer wurde angeschossen.
Die Situation ist voll beschissen.

490
00:40:55,704 --> 00:40:57,414
Beschissen.

491
00:40:57,873 --> 00:40:59,541
Genau.

492
00:40:59,875 --> 00:41:02,627
Und jetzt müssen wir die Scheiße
aufräumen, nicht wahr, Detective?

493
00:42:09,569 --> 00:42:11,529
Detective Bosch, ein Kommentar?

494
00:42:21,581 --> 00:42:24,251
Wie geht's ihm?
- Er wird für die OP vorbereitet.

495
00:42:24,542 --> 00:42:26,711
Schafft er's?
- Daumen drücken.

496
00:42:27,671 --> 00:42:30,298
Was lief da draußen schief?
- Alles.

497
00:42:52,737 --> 00:42:54,447
Du wirst schon wieder, Bruder.

498
00:43:16,594 --> 00:43:19,055
Keine Sorge. Ich hol sie dir zurück.

499
00:43:40,785 --> 00:43:44,080
Waits hat auch seine Marke.
- Scheiße.

500
00:43:45,498 --> 00:43:47,959
Scheiße. Das ist übel.
- Hätte ich sein können.

501
00:43:48,460 --> 00:43:51,421
Was meinst du?
- Ich hab Waits an Crate übergeben.

502
00:43:51,713 --> 00:43:54,549
Er sollte ihn wieder an die Kette legen.
Dann hat Waits zugeschlagen.

503
00:44:08,021 --> 00:44:09,064
Harry.

504
00:44:11,649 --> 00:44:13,651
Bist du in Ordnung?
- Mir geht's gut.

505
00:44:13,943 --> 00:44:15,403
Crate geht's nicht gut.

506
00:44:15,737 --> 00:44:18,406
Sie fragen nach Blutspenden.
Kein gutes Zeichen.

507
00:44:18,740 --> 00:44:20,700
Wir sehen uns später, okay?

508
00:44:20,992 --> 00:44:22,035
Wo gehst du hin?

509
00:44:22,535 --> 00:44:25,997
Zurück aufs Revier, zu den Telefonen.
Falls jemand Waits verpfeift.

510
00:44:26,498 --> 00:44:28,833
Ich werde da sein,
wenn wir ihn finden.

511
00:44:56,945 --> 00:44:58,113
Komm schon.
sein,
wenn wir ihn finden.

