1
00:00:11,053 --> 00:00:12,722
לעזאזל. סובבתי אותו.

2
00:00:15,224 --> 00:00:17,309
הוא בהחלט כבר לא נראה כמו בתמונה שלו.

3
00:00:18,185 --> 00:00:20,062
ככה נראות עשרים ומשהו שנה עם בקבוק ביד.

4
00:00:20,354 --> 00:00:21,564
אלה בטח היו שנים קשוחות.

5
00:00:22,398 --> 00:00:25,067
אתה בטוח שזה לא בזבוז זמן?
-אתה אוהב לחבוט בכדורים.

6
00:00:25,776 --> 00:00:27,862
עשרה דולרים אם אתה פוגע בו
בתוך שלושה ניסיונות.

7
00:00:28,070 --> 00:00:29,071
סגרנו.

8
00:00:31,157 --> 00:00:33,743
אבל אתה מבין מה אני אומר. וייטס התוודה.

9
00:00:34,535 --> 00:00:36,662
למה אתה תמיד מוכרח לבדוק
את שיניי הסוס שקיבלת במתנה?

10
00:00:36,746 --> 00:00:40,332
ארתור דלקרואה
סבל מהתעללות ממושכת, ופתאום נעלם?

11
00:00:40,416 --> 00:00:42,793
האב אומר לבת שהוא דיווח על זה, אבל הוא לא.

12
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
זה מציב את סם דלקרואה שם כחשוד העיקרי.

13
00:00:47,965 --> 00:00:49,300
אלא אם כן מישהו אחר מתוודה.

14
00:00:49,800 --> 00:00:51,135
אנחנו תמיד מקבלים וידויים שקריים.

15
00:00:51,635 --> 00:00:54,346
וייטס פסיכופת.
-איך הוא ידע על כוכב הים?

16
00:00:56,640 --> 00:00:57,892
אני רק אומר.

17
00:01:01,687 --> 00:01:03,147
חבטה טובה, טייגר.

18
00:01:04,440 --> 00:01:05,941
אני טייגר כי אני שחור?

19
00:01:06,776 --> 00:01:07,777
כי אתה טוב.

20
00:01:08,402 --> 00:01:10,237
לא מעולה, אבל אתה מעצבן אותו.

21
00:01:10,571 --> 00:01:11,781
אם אתה חושב שזה קל, תנסה אתה.

22
00:01:12,364 --> 00:01:14,825
אני לא בקטע של גולף.
-גולף זה ספורט נהדר.

23
00:01:15,242 --> 00:01:16,702
גולף זה לא ספורט נהדר.

24
00:01:16,786 --> 00:01:19,163
אם אתה יכול לעשן ולשתות
בזמן שאתה עושה את זה, זה לא ספורט.

25
00:01:19,246 --> 00:01:20,581
טוב, זה יכול להרגיע אותך.

26
00:01:21,248 --> 00:01:22,500
אלוהים יודע שאתה צריך את זה.

27
00:01:23,167 --> 00:01:24,460
החיים הם לא רק עבודה.

28
00:01:25,961 --> 00:01:27,546
תוציא את הארנק, הארי.

29
00:01:35,137 --> 00:01:36,639
על זה אני מדבר.

30
00:01:49,485 --> 00:01:51,737
עכשיו, כשקיבלנו
את תשומת לבו, נלך לדבר איתו או מה?

31
00:01:52,696 --> 00:01:54,740
לא, ניסע לפאלם ספרינגס, נדבר עם האימא,

32
00:01:55,199 --> 00:01:57,993
נשיג קצת רקע, נתכונן לאבא. בוא.

33
00:01:58,828 --> 00:02:00,246
לא שכחנו משהו, שותף?

34
00:02:05,167 --> 00:02:06,335
אל תהיה כזה.

35
00:02:06,877 --> 00:02:08,170
אני שונא להפסיד.

36
00:02:58,053 --> 00:03:01,223
בוש

37
00:03:11,233 --> 00:03:12,610
היי, הארי.

38
00:03:12,985 --> 00:03:15,070
יו.
-אתה ממהר?

39
00:03:16,155 --> 00:03:17,448
יש לי ארוחת צהריים עם בילטס.

40
00:03:17,531 --> 00:03:19,783
אדגר ואני נוסעים לפאלם ספרינגס לריאיון.

41
00:03:20,576 --> 00:03:23,245
אתם מקבלים
את כל בזבוזי הזמן. אני רוצה לדבר איתך.

42
00:03:23,329 --> 00:03:24,413
כן.

43
00:03:26,957 --> 00:03:28,250
אני צריך את החדר.

44
00:03:35,799 --> 00:03:38,093
אני בצרות?
-לא.

45
00:03:39,386 --> 00:03:42,806
הבן של סגן המפקד, ג'ורג'?
-לא שוטר רע, לפי מה ששמעתי.

46
00:03:43,098 --> 00:03:45,684
כן, טוב, הוא סוטה מדרך הישר לעתים.

47
00:03:46,435 --> 00:03:47,603
ו..?
-ו...

48
00:03:48,520 --> 00:03:52,232
כשהשוטר פירס ואירווינג ג'וניור
עצרו את וייטס הזה בצד,

49
00:03:52,608 --> 00:03:56,362
מתברר שאירווינג הקליד בכוונה
מספר לוחית לא נכון

50
00:03:56,445 --> 00:03:57,905
כי הוא רצה לערוך חיפוש ברכב.

51
00:03:57,988 --> 00:03:59,823
מתברר שהוא הפך כמה מספרים.

52
00:04:00,199 --> 00:04:01,700
מהלך קלאסי.
-אני יודע.

53
00:04:01,784 --> 00:04:03,535
עשיתי את זה בעצמי כמה פעמים בזמני.

54
00:04:03,619 --> 00:04:05,788
אבל העניין הוא, הארי, שבתיק כזה,

55
00:04:06,080 --> 00:04:09,124
אתה לא רוצה שתהיה לך
עילה סבירה מפוקפקת לחיפוש ברכב.

56
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
אז תגיד לפירס לסתום את הפה שלו.

57
00:04:10,709 --> 00:04:13,045
כן, טוב, עכשיו אני מגיע לנקודה, ידידי,

58
00:04:13,128 --> 00:04:15,714
כי מתברר שפירס הזה חושב שהוא בצופים

59
00:04:15,798 --> 00:04:17,424
ורוצה שאגיש תלונה.

60
00:04:17,508 --> 00:04:19,927
אם זה יירשם, זה ידפוק את התיק.
-כן. ואותי.

61
00:04:20,636 --> 00:04:23,305
יצאת פעם לטיול מחנאות
ובטעות ניגבת את התחת בצמח ארסי?

62
00:04:25,265 --> 00:04:26,642
טוב. אז, לא.

63
00:04:26,725 --> 00:04:28,894
אבל אם אני אדווח על ג'וניור,

64
00:04:28,978 --> 00:04:31,355
אירווינג יהיה המטייל ואני הצמח הארסי.

65
00:04:31,814 --> 00:04:33,649
ולא רק זה, אם אני לא אדווח,

66
00:04:33,732 --> 00:04:36,652
פתאום תהיה לי על הראש
תלונה על אי-נקיטת פעולה

67
00:04:36,735 --> 00:04:38,195
מהשוטר פירס.

68
00:04:38,278 --> 00:04:39,905
זאת פוליטיקה מחלקתית מחורבנת.

69
00:04:39,989 --> 00:04:41,657
אל תדאג. אני אדבר עם פירס.

70
00:04:42,282 --> 00:04:45,202
באמת? תודה, הארי. אני חייב לך.

71
00:04:46,870 --> 00:04:48,122
היקש יפה.

72
00:04:49,665 --> 00:04:52,668
- אוכל -

73
00:04:53,877 --> 00:04:55,254
פאלם ספרינגס רחוקה.

74
00:04:55,337 --> 00:04:57,673
למה לא פשוט תתקשר אליה,
תגיד לה שהבן שלה מת?

75
00:04:58,132 --> 00:04:59,341
אני רוצה להסתכל לה בעיניים.

76
00:05:01,176 --> 00:05:03,303
אדגר ירצה לעצור בכל חנויות העודפים.

77
00:05:04,430 --> 00:05:06,181
מוכרחים להודות, הוא תמיד נראה נכון.

78
00:05:06,432 --> 00:05:08,517
הוא מתלה בגדים. יש לו יותר נעליים מלך.

79
00:05:11,645 --> 00:05:13,105
אתה מחזיק מעמד, הארי?

80
00:05:14,648 --> 00:05:15,816
תשאלי מה שרצית לשאול.

81
00:05:16,942 --> 00:05:18,485
גם אימא של ארתור לא הייתה בסביבה.

82
00:05:19,903 --> 00:05:21,155
אני סקרן בעניינה.

83
00:05:21,697 --> 00:05:24,116
אילו לא הייתה נוטשת
את הילדים, אולי הילד היה בחיים.

84
00:05:24,199 --> 00:05:25,993
מי יודע?
-טוב...

85
00:05:27,745 --> 00:05:31,040
רק אל תעשה את הרצח
של דלקרואה אישי מדי, טוב?

86
00:05:31,915 --> 00:05:33,208
זה באמת אישי.

87
00:05:33,375 --> 00:05:35,961
הייתי משקר
אילו אמרתי לך אחרת, ככה אני עובד.

88
00:05:38,047 --> 00:05:40,549
דיברת עם הילדה שלך לאחרונה?
-אנו אמורים לדבר הלילה.

89
00:05:41,884 --> 00:05:43,218
היא קוראת לי "הארי".

90
00:05:45,637 --> 00:05:47,681
זה רק שלב. לא הייתי דואגת במקומך.

91
00:05:50,726 --> 00:05:52,936
שמעת משהו מבית המשפט?
-בילק התקשר.

92
00:05:53,937 --> 00:05:55,981
הם יקריאו את גזר הדין מחר על הבוקר.

93
00:06:05,699 --> 00:06:08,410
סיים את האוכל שלך, הארי.
נסיעה ארוכה לפניך.

94
00:06:16,752 --> 00:06:19,421
כשנתקרב לקבאזון, צא ביציאה 104.

95
00:06:19,880 --> 00:06:21,548
אני רוצה לעצור באאוטלטים.
-ידעתי.

96
00:06:23,592 --> 00:06:25,511
לא שזה עיקוף.
-יש לנו עבודה לעשות.

97
00:06:26,220 --> 00:06:27,429
אני רוצה לקנות משהו חדש.

98
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
גבר צריך להתלבש בצורה מסוימת כשהוא בתפקיד.

99
00:06:30,891 --> 00:06:33,268
יש לך כפייתיות לבגדים. אתה כמו בחורה, אחי.

100
00:06:33,352 --> 00:06:34,937
בחורה מכוערת, אבל בחורה.

101
00:06:35,270 --> 00:06:37,106
אני לא מצפה שאיזה בן זונה
שלוקח מה שיש על המדף

102
00:06:37,189 --> 00:06:39,066
באיזה מחסן לבגדי גברים כמוך, יבין.

103
00:06:40,317 --> 00:06:42,319
אני לא עוצר.
-בבקשה.

104
00:06:43,278 --> 00:06:45,447
אקנה לך חפיסה של סיגריות המסטיק האלה

105
00:06:45,531 --> 00:06:47,783
כי הפסקת לעשן.
-אני בכל זאת לא עוצר.

106
00:07:00,462 --> 00:07:02,756
עשה את זה זריז, כלב נעליים.
-אני יודע בדיוק מה אני רוצה.

107
00:07:02,840 --> 00:07:06,301
זוג רצועות מונק עם אבזם כפול בחום זהב
עם גילוף של כנף על חרטום הנעליים.

108
00:07:06,510 --> 00:07:09,179
יש לי גילופי כנף. הן חומות אבל אין חרטום.

109
00:07:09,555 --> 00:07:12,224
אני לא מדבר על המגפיים המגושמים
של "פלורשהיים" שאתה נועל.

110
00:07:12,307 --> 00:07:13,600
לנעליים האלה קוראים "ברנס".

111
00:07:13,851 --> 00:07:15,561
מיוצרות באיטליה על ידי "טו בוט ניו יורק".

112
00:07:16,145 --> 00:07:17,396
תן לי לשאול אותך משהו.

113
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
אם הן מיוצרות באיטליה,
למה שם החברה "טו בוט ניו יורק"?

114
00:07:20,816 --> 00:07:22,151
באמת?
-אני רק אומר.

115
00:07:37,791 --> 00:07:39,001
היי, אתם בתפקיד?

116
00:07:39,293 --> 00:07:41,753
אנחנו לכריסטין ווטרס, דיפ ווטרס דרייב 312.

117
00:07:42,212 --> 00:07:43,714
והיא תדע במה מדובר?

118
00:07:44,840 --> 00:07:46,008
רק אם היא מתקשרת.

119
00:07:47,342 --> 00:07:48,594
חכו.

120
00:07:49,303 --> 00:07:50,888
דיפ ווטרס (מים עמוקים)? במדבר?

121
00:07:51,305 --> 00:07:53,557
בעלה השני היה ראלף ווטרס.
הוא בנה את השכונה הזו.

122
00:07:54,433 --> 00:07:55,809
היא נחתה על צמר גפן.

123
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
נטשה את משפחתה הראשונה ומצאה את עצמה כאן.

124
00:07:58,437 --> 00:07:59,646
מה שנכון נכון.

125
00:07:59,855 --> 00:08:01,356
גברת ווטרס רוצה לדעת במה מדובר.

126
00:08:02,232 --> 00:08:05,652
אנו נדון בזה איתה באופן אישי.
יש לנו צו בית משפט. פתח את השער.

127
00:08:11,909 --> 00:08:14,119
אתה יודע,
"השוטר הקשוח" אולי עובד יפה באל-איי

128
00:08:14,203 --> 00:08:17,539
אבל כאן במדבר, אנו עושים דברים קצת אחרת.

129
00:08:44,775 --> 00:08:46,151
גברת ווטרס, בבקשה.

130
00:08:50,656 --> 00:08:53,825
יוג'ין אמר שיש לכם
צו בית משפט. אפשר לראות אותו, בלש?

131
00:08:54,076 --> 00:08:56,286
הוא כנראה שגה בהבנה.
אמרתי שאנו יכולים להשיג צו.

132
00:08:58,580 --> 00:09:00,666
טוב, אתם כבר כאן.

133
00:09:00,749 --> 00:09:02,417
בואו נגמור עם זה, מה שזה לא יהיה.

134
00:09:02,501 --> 00:09:03,919
זה בנוגע לבן שלך, גברת ווטרס.

135
00:09:04,628 --> 00:09:06,922
ארתור. איך אתם יודעים על...
-הוא מת.

136
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
הוא נרצח.

137
00:09:12,928 --> 00:09:14,304
אלוהים.

138
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
בבקשה, שבי.

139
00:09:27,276 --> 00:09:29,278
היית בקשר איתו?
-לא.

140
00:09:30,529 --> 00:09:33,782
לא, איבדתי איתו קשר לפני הרבה זמן.

141
00:09:34,366 --> 00:09:36,618
הגופה שלו נמצאה באחרונה בלורל קניון.

142
00:09:36,702 --> 00:09:38,620
זיהינו אותו באמצעות התיק הרפואי שלו.

143
00:09:39,913 --> 00:09:42,207
מתי... טוב. הוא היה צריך להיות...

144
00:09:43,792 --> 00:09:46,837
בן 32 באוגוסט האחרון.
-שלחת לו ברכה?

145
00:09:48,714 --> 00:09:50,048
סליחה?

146
00:09:50,340 --> 00:09:51,883
אה, נכון. איבדתם קשר.

147
00:09:52,384 --> 00:09:54,553
הבת שלך אמרה שהוא נעלם לפני עשרים שנה.

148
00:09:55,721 --> 00:09:56,805
לא ידעתי.

149
00:09:57,014 --> 00:09:59,224
אנו מאמינים שהוא נרצח
זמן קצר לאחר היעלמותו.

150
00:09:59,308 --> 00:10:00,350
אלוהים.

151
00:10:00,434 --> 00:10:02,352
כל השנים האלה לא יצרת כל קשר עם משפחתך?

152
00:10:02,644 --> 00:10:03,645
לא.

153
00:10:04,646 --> 00:10:05,981
בכלל לא?

154
00:10:08,525 --> 00:10:11,320
כשנה אחרי שעזבתי

155
00:10:12,654 --> 00:10:15,407
נסעתי לילה אחד ליד הבית
כדי לבדוק מה עם הילדים,

156
00:10:15,490 --> 00:10:18,201
קיוויתי להציץ עליהם לרגע, לוודא שהם בסדר.

157
00:10:19,202 --> 00:10:20,579
אבל התריסים היו מוגפים ו...

158
00:10:21,913 --> 00:10:23,707
לא עצרתי.
-אבל למה לא?

159
00:10:25,792 --> 00:10:28,337
פחדתי ממה שבעלי לשעבר יעשה אם יראה אותי.

160
00:10:28,670 --> 00:10:30,797
כשהגשת בקשה לגירושים,
ציינת התעללות גופנית.

161
00:10:31,298 --> 00:10:33,925
סם הכה אותי. ברחתי.

162
00:10:34,259 --> 00:10:37,888
חשבתי שלילדים יהיה טוב יותר בלעדיי.

163
00:10:38,347 --> 00:10:40,974
"טוב יותר"? עם שתיין מתעלל?

164
00:10:48,357 --> 00:10:50,734
אני רוצה שתלכו עכשיו, שניכם.

165
00:10:51,485 --> 00:10:53,862
אם תצטרכו עוד משהו,
אתם יכולים ליצור קשר עם עורך הדין שלי.

166
00:10:53,945 --> 00:10:55,030
תן לנו רגע, ג'רי?

167
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
אני רוצה שגם אתה תלך.

168
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
גברת ווטרס, את רוצה שננסה למצוא

169
00:11:03,872 --> 00:11:05,415
את הרוצח של הבן שלך, נכון?
-כמובן.

170
00:11:17,427 --> 00:11:18,804
נתתי את זה לארטי.

171
00:11:21,473 --> 00:11:24,017
איפה מצאת את זה?
-זה נמצא באתר הקבורה.

172
00:11:25,227 --> 00:11:26,728
את זוכרת איפה קנית אותו?

173
00:11:29,940 --> 00:11:33,902
לא, כנראה קניתי אותו
בלי לשים לב. בגראז' סייל, אולי.

174
00:11:35,070 --> 00:11:37,280
גברת ווטרס, האם אי פעם ראית את בעלך,

175
00:11:38,115 --> 00:11:39,908
בעלך לשעבר, מכה את הילדים?

176
00:11:41,743 --> 00:11:45,122
אני הייתי שק האגרוף שלו, בלש. רק אני.

177
00:11:46,206 --> 00:11:49,793
למה? אתה חושב שסם הרג את ארתור?
-אנחנו לא יודעים מי הרג את הבן שלך.

178
00:11:50,919 --> 00:11:53,171
אנו עדיין בשלבים מוקדמים מאוד של החקירה.

179
00:11:54,256 --> 00:11:57,175
מה בעניין סידורי הלוויה?
כלומר, אני מניחה שאני צריכה...

180
00:11:57,259 --> 00:11:58,844
את יכולה ליצור קשר עם חדר המתים.

181
00:11:59,678 --> 00:12:01,221
כן.
-או שאת יכולה להתקשר לבת שלך.

182
00:12:03,306 --> 00:12:04,474
שילה?

183
00:12:07,144 --> 00:12:08,270
איך היא נראית?

184
00:12:09,187 --> 00:12:12,065
כמוך. אולי גבוהה קצת יותר.

185
00:12:14,276 --> 00:12:17,362
יש לה משפחה, או...
-לא ככל הידוע לי.

186
00:12:18,363 --> 00:12:19,781
היא עדיין גרה באותו הבית.

187
00:12:21,450 --> 00:12:23,493
באמת?
-היא נשארה שם.

188
00:12:24,953 --> 00:12:26,329
למקרה שהבן שלך יחזור.

189
00:12:43,138 --> 00:12:44,431
הכלבה לחצה לי על נקודות רגישות.

190
00:12:45,682 --> 00:12:48,059
איך שדיברה על זה
שהיא נסעה ליד הבית הישן שלה,

191
00:12:48,143 --> 00:12:50,812
ניסתה להציץ על הילדים דרך החלון בלילה?

192
00:12:52,606 --> 00:12:53,815
אני עושה את זה.

193
00:12:55,233 --> 00:12:56,443
יותר ממה שארצה להודות.

194
00:12:57,152 --> 00:12:58,653
היה לי הכול, אחי.

195
00:12:59,738 --> 00:13:00,989
לא ידעתי את זה.

196
00:13:01,823 --> 00:13:04,034
פישלתי, התעסקתי עם נשים אחרות.

197
00:13:04,993 --> 00:13:06,369
הייתי חלש.

198
00:13:08,497 --> 00:13:10,999
עכשיו אני מוצא את עצמי
מחוץ לבית המחורבן שלי בלילה,

199
00:13:11,541 --> 00:13:13,168
מסתכל בילדים שלי מבעד לזכוכית.

200
00:13:14,252 --> 00:13:17,547
אבל אתה יודע מה?
כמה שפישלתי, אני עדיין בחיים שלהם.

201
00:13:18,381 --> 00:13:20,800
האישה הזאת, היא פשוט ויתרה ועזבה.

202
00:13:21,760 --> 00:13:23,803
היא אמרה שאף פעם
לא ראתה את הבעל מכה את הילדים.

203
00:13:24,095 --> 00:13:26,097
חושב שהוא התחיל
להכות את ארתור אחרי שהיא עזבה?

204
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
כן.

205
00:13:27,516 --> 00:13:29,684
ואני בטוח שזה בדיוק מה שהיא חושבת כרגע.

206
00:13:30,644 --> 00:13:32,521
כריסטין ווטרס חיה סוג אחר של גיהינום.

207
00:13:33,647 --> 00:13:35,190
היא עדיין בתוכו.

208
00:13:41,363 --> 00:13:42,989
השוטר פירס.
-אדוני?

209
00:13:43,657 --> 00:13:45,367
יש לך שנייה?
-מה קורה?

210
00:13:47,369 --> 00:13:49,287
זה רונדל, נכון?
-קוראים לי "רון".

211
00:13:50,580 --> 00:13:53,166
רון, העימות הזה עם השותף שלך...
-הוא מנצח בכל מקרה.

212
00:13:53,875 --> 00:13:56,503
אם אני מתעמתת איתו, אני נדפק.
אם לא, אני נדפק.

213
00:13:56,878 --> 00:13:59,631
אז אם כבר אני עומד להידפק,
אני עומד להידפק ולעשות את הדבר הנכון.

214
00:13:59,714 --> 00:14:01,258
ואתה יכול להגיד את זה לסגן המפקד.

215
00:14:01,883 --> 00:14:03,552
אני לא פה בגלל אירווינג או הבן שלו.

216
00:14:04,344 --> 00:14:06,388
אז למה?
-תראה, אם התלונה שלך תירשם,

217
00:14:06,471 --> 00:14:08,723
היא תהפוך לרישום רשמי. וייטס ישתחרר.

218
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
לשופט לא תהיה בררה כי אתה עשית את זה רשמי

219
00:14:11,101 --> 00:14:13,853
שהספק הסביר כשעצרתם אותו
היה שקרי. זה מה שאתה רוצה?

220
00:14:14,479 --> 00:14:16,356
לא, אחי. זה ממש לא מה שאני רוצה.

221
00:14:16,731 --> 00:14:19,568
כן, כי ראית מה היה
ברכב שלו, נכון? מה שווייטס עשה?

222
00:14:19,651 --> 00:14:21,069
כן. ראיתי.

223
00:14:21,570 --> 00:14:22,988
טוב. אז יש לך בעיה.

224
00:14:23,071 --> 00:14:25,782
יש דרכים לפתור אותה
באופן פנימי בלי לסכן את התיק.

225
00:14:27,492 --> 00:14:29,953
אז מה לעשות? אני צריך להגן על עצמי.

226
00:14:30,745 --> 00:14:33,623
העבודה הזאת זה כל מה שיש לי,
ולי אין אבא סגן מפקד ששומר עליי.

227
00:14:33,748 --> 00:14:35,875
מה דעתך שאדבר עם מנקייביץ'
ואשיג לך שותף חדש?

228
00:14:36,209 --> 00:14:38,336
בחור הגון כמוך.
-אני לא יודע.

229
00:14:38,878 --> 00:14:41,381
האחרים יניחו שהתלוננתי על ג'ורג',
יתייחסו כאילו שאני נגוע.

230
00:14:41,464 --> 00:14:42,632
מאנק יטפל בזה.

231
00:14:42,716 --> 00:14:44,092
תפסתם אותו יחד.

232
00:14:44,175 --> 00:14:46,261
זה הזמן להפריד ביניכם,
לפצל את אלה עם חוכמת הרחוב.

233
00:14:52,642 --> 00:14:53,935
זה יכול לעבוד.

234
00:14:55,270 --> 00:14:56,438
אני מטפל בזה.

235
00:15:03,445 --> 00:15:04,487
היי.

236
00:15:05,196 --> 00:15:06,281
היי.

237
00:15:07,032 --> 00:15:08,533
אני בדרך להחליף לאזרחי.

238
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
רוצה ללכת לאכול משהו?

239
00:15:09,909 --> 00:15:12,245
אנחנו יכולים להצטופף יחד
באחד התאים ב"דן טנה".

240
00:15:13,913 --> 00:15:16,041
אני רוצה, אבל הרגע חזרתי מיום ארוך.

241
00:15:16,124 --> 00:15:18,376
יש לי עבודה משרדית,
ואני צריך לחזור לאנשים בטלפון.

242
00:15:18,918 --> 00:15:20,629
אני יכולה לחכות.
-העניין הוא...

243
00:15:20,837 --> 00:15:23,465
שהבטחתי לבת שלי
שאתקשר אליה הערב. נדחה ליום אחר?

244
00:15:25,050 --> 00:15:26,259
כן, בטח.

245
00:15:27,010 --> 00:15:29,471
הכול בסדר?
-כן, בסדר. זה התיק.

246
00:15:29,554 --> 00:15:31,222
אני פשוט לא מרוכז, את מבינה?
-כן.

247
00:15:31,848 --> 00:15:33,642
אולי מחר?
-מגניב.

248
00:15:34,142 --> 00:15:35,393
תתקשר אליי.

249
00:15:41,900 --> 00:15:43,068
מה?

250
00:15:43,318 --> 00:15:45,487
אני מכיר את המבט הזה.
-כן, אם מישהו מכיר אותו...

251
00:16:15,809 --> 00:16:17,018
הלו?
-היי, זה הארי.

252
00:16:17,435 --> 00:16:19,479
הארי. כבר התקבל גזר הדין?

253
00:16:20,021 --> 00:16:21,606
מחר.
-בהצלחה.

254
00:16:22,023 --> 00:16:24,567
תודה.
-זה נורא, שהעלו ככה את אימא שלך.

255
00:16:25,402 --> 00:16:26,695
זה רץ באינטרנט.

256
00:16:27,112 --> 00:16:28,363
כן. מה אפשר לעשות?

257
00:16:29,072 --> 00:16:30,532
היא שם?
-כן. חכה.

258
00:16:30,865 --> 00:16:32,200
מאדי, אבא שלך בטלפון.

259
00:16:33,034 --> 00:16:35,036
תפסת אותנו בדיוק בזמן.
אנחנו בדרך לאימון כדורגל.

260
00:16:35,912 --> 00:16:37,789
הנה היא.
-היי, מאדי.

261
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
היי, הארי.

262
00:16:40,458 --> 00:16:42,502
אימון כדורגל בלילה?
-כן.

263
00:16:42,877 --> 00:16:46,089
חם מאוד במהלך היום.
וגם, סרטן העור, כאילו דה.

264
00:16:46,715 --> 00:16:48,091
נכון.

265
00:16:48,508 --> 00:16:49,926
אתה בא בחג המולד?

266
00:16:50,760 --> 00:16:52,011
אני עובד על זה.

267
00:16:53,096 --> 00:16:57,225
אני מקווה. טוב, אני צריכה ללכת.
המאמן שולח להקפות את מי שמאחרת.

268
00:16:57,559 --> 00:17:00,145
הכול בסדר? את מתרגלת לווגאס?

269
00:17:00,562 --> 00:17:03,565
כן, וגאס בסדר. שמשית ומסנוורת, אתה יודע?

270
00:17:04,232 --> 00:17:05,525
כן. תרכיבי משקפי שמש.

271
00:17:06,067 --> 00:17:07,569
נדבר בעוד כמה ימים. טוב?

272
00:17:08,361 --> 00:17:10,405
טוב. ביי, הארי.
-אני אוהב א...

273
00:17:37,682 --> 00:17:41,478
- לחלוק זה לאהוב -

274
00:17:45,273 --> 00:17:48,443
האם חבר המושבעים קיבל החלטה?
-כן, כבודו.

275
00:18:02,290 --> 00:18:04,834
אנו, חבר המושבעים שנבחר והושבע

276
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
בתביעה של רוזה פלורס נגד הירונימוס בוש

277
00:18:07,754 --> 00:18:09,130
ועיריית לוס אנג'לס,

278
00:18:09,631 --> 00:18:12,467
בשבועתנו, פוסקים לטובת התובעת, רוזה פלורס.

279
00:18:14,928 --> 00:18:17,305
אנו מוצאים
שהפיצויים יעמדו על סך של דולר אחד.

280
00:18:18,139 --> 00:18:21,226
גבירותיי ורבותיי, חבר המושבעים,
תודה לכם על שירותכם.

281
00:18:22,310 --> 00:18:24,395
מה היא אמרה? דולר?
-זה דפוק.

282
00:18:24,479 --> 00:18:26,272
הירי שלי היה מוצדק במאת האחוזים.
-בחייך.

283
00:18:26,356 --> 00:18:28,858
קבל את זה כ"כן", הארי. טוב?

284
00:18:29,234 --> 00:18:31,611
חבר המושבעים הביע הצהרה.
-כן, שפישלתי.

285
00:18:31,694 --> 00:18:35,323
לא, שעמדת מול בחור רע ברחוב,
ופשוט כופפת את החוקים קצת יותר מדי.

286
00:18:36,783 --> 00:18:38,368
טוב, אני יכול לערער אם אתה רוצה.

287
00:18:39,744 --> 00:18:41,412
בחייך, אתה לא רציני, אתה לא...

288
00:18:42,831 --> 00:18:44,833
זו הייתה הצעה רטורית, הארי.

289
00:18:46,376 --> 00:18:47,544
הארי.

290
00:18:58,930 --> 00:19:00,515
את מרגישה טוב עם עצמך?

291
00:19:01,182 --> 00:19:02,517
רק עוד יום במשרד.

292
00:19:02,934 --> 00:19:05,353
את נראית די מרוצה כמישהי
שהרגע זיכתה את מרשתה בדולר.

293
00:19:05,436 --> 00:19:07,188
מה הרווח שלך? 33 סנט ושליש?

294
00:19:08,189 --> 00:19:10,149
הרווחתי קצת יותר מזה, בלש.

295
00:19:10,525 --> 00:19:13,945
התובעת ניצחה, אז אני לא מוגבלת
רק לנתח שלי מהדולר שלה.

296
00:19:14,028 --> 00:19:15,071
לא?
-לא.

297
00:19:15,154 --> 00:19:17,031
גברת פלורס לא תשלם לי את השכר.

298
00:19:17,282 --> 00:19:19,701
החובה הזו תיפול על עיריית לוס אנג'לס.

299
00:19:20,285 --> 00:19:21,661
כמה?
-בסביבות...

300
00:19:22,412 --> 00:19:25,707
בטח אחייב אותם על 550 אלף.
-בהצלחה בזה.

301
00:19:26,040 --> 00:19:28,167
הם יקרקרו קצת, יעשו רעש בהתחלה.

302
00:19:28,835 --> 00:19:31,421
נעשה כמה סיבובים על רחבת הריקודים,

303
00:19:31,504 --> 00:19:32,839
נתמקח קצת כמו תמיד.

304
00:19:32,922 --> 00:19:35,967
ואז נתפשר על 250, 275.

305
00:19:36,885 --> 00:19:38,761
אז קוראים לך "כסף".
-זה נכון.

306
00:19:39,345 --> 00:19:40,555
נתראה, בלש.

307
00:19:41,139 --> 00:19:42,599
קרוב לוודאי שבבית המשפט.

308
00:19:43,391 --> 00:19:45,727
בחורים כמוך אף פעם
לא מפסיקים לדרוך על הזין של עצמם.

309
00:19:59,908 --> 00:20:01,242
אתה בטח חש הקלה.

310
00:20:02,035 --> 00:20:03,453
היה יכול להיות גרוע יותר.

311
00:20:03,745 --> 00:20:05,038
בוא נצעד ליד הנהר.

312
00:20:05,747 --> 00:20:07,206
עשו כאן עבודה טובה.

313
00:20:08,917 --> 00:20:11,336
יש עוד הרבה עבודה,
אבל לפחות זה כבר לא הבדיחה שזה היה.

314
00:20:11,878 --> 00:20:13,546
זו עדיין תעלת ניקוז ענקית מבטון.

315
00:20:14,839 --> 00:20:16,341
ערים צריכות תעלות ניקוז, בוש.

316
00:20:19,469 --> 00:20:23,264
התובע המחוזי אישר
לריינרד וייטס לצאת לסיור. מחר.

317
00:20:24,349 --> 00:20:26,267
למה הוא עשה את זה?
-בשביל התמונות.

318
00:20:26,935 --> 00:20:30,021
זה תכסיס פרסומי כדי להזניק
את מסע הבחירות שלו לראשות העיר.

319
00:20:31,439 --> 00:20:34,067
היית אמור לשכנע אותו
שווייטס שיקר בעניין רצח ארתור דלקרואה.

320
00:20:34,192 --> 00:20:37,070
וייטס באמת משקר.
תשומת לב זו שיטת הפעולה שלו.

321
00:20:37,862 --> 00:20:39,989
הוא רוצה את אור הזרקורים בדיוק כמו או'שיי.

322
00:20:40,949 --> 00:20:42,951
הסיור הזה הופך אותו למלך ליום אחד.

323
00:20:43,451 --> 00:20:44,911
טוב, הוא שכנע את או'שיי.

324
00:20:45,536 --> 00:20:47,121
שלח לשם כמה אנשים עם גלאי גז.

325
00:20:47,205 --> 00:20:49,415
אני מהמר שהם לא ימצאו שם עוד גופות.

326
00:20:50,291 --> 00:20:51,709
זה לא יעצור את או'שיי.

327
00:20:53,586 --> 00:20:55,088
אתה רוצה שהוא ייכשל.

328
00:20:56,798 --> 00:20:58,633
אני לא רוצה שהמחלקה תחטוף מזה.

329
00:20:59,968 --> 00:21:02,345
האבטחה הדוקה כמו שיירה נשיאותית,

330
00:21:02,428 --> 00:21:03,930
ואני מציב אותך להיות המלווה של וייטס.

331
00:21:04,013 --> 00:21:05,473
זה התיק של ג'ונסון ושל מור.

332
00:21:05,890 --> 00:21:07,517
לא העצמות בגבעה. הן שלך.

333
00:21:08,393 --> 00:21:11,229
אז אני רוצה שתהיה אחראי
למשלחת החיפוש הזו, בלש.

334
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
למקרה שמשהו ישתבש.

335
00:21:16,275 --> 00:21:19,237
אני מאמין שאתה צודק ושזו מזימה של וייטס.

336
00:21:21,114 --> 00:21:23,992
זה יהיה אסון למחלקה
אם או'שיי ייבחר לראשות העיר.

337
00:21:25,410 --> 00:21:26,828
ולך.

338
00:21:29,789 --> 00:21:31,541
אני יליד דרום מרכז אל-איי, בוש.

339
00:21:33,001 --> 00:21:35,628
אני לא רוצה
לעבור למקום אחר כדי להיות מפקד המשטרה.

340
00:21:36,754 --> 00:21:38,673
אף שזה עשוי לשמח כמה אנשים.

341
00:21:40,341 --> 00:21:43,720
לא בהכרח. השטן שאתה מכיר...

342
00:22:10,621 --> 00:22:11,873
היי.
-היי.

343
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
אתה מופתע.
-קצת.

344
00:22:15,710 --> 00:22:17,128
את לא על מדים.

345
00:22:18,004 --> 00:22:19,589
שכחת.
-קצת.

346
00:22:20,423 --> 00:22:22,091
אמרת שתתקשר.

347
00:22:22,717 --> 00:22:24,469
נשאבתי לאיזו משימה.

348
00:22:25,470 --> 00:22:28,681
כל השאר ברח לי מהראש.
-מה המשימה?

349
00:22:29,057 --> 00:22:31,893
ריינרד וייטס, הבחור עם הגופה ברכב.

350
00:22:32,435 --> 00:22:33,811
אנחנו לוקחים אותו מחר לסיור,

351
00:22:33,895 --> 00:22:35,563
לגלות אם הוא מחרטט.

352
00:22:37,982 --> 00:22:40,068
אתה מתכוון להזמין אותי פנימה
או שאעמוד כאן כל הלילה?

353
00:22:40,151 --> 00:22:40,985
כן. תיכנסי.

354
00:22:46,908 --> 00:22:48,868
זה לא ג'ז. מה אתה שומע?

355
00:22:49,911 --> 00:22:51,829
הבת שלי שלחה לי דוא"ל עם רשימת השמעה.

356
00:22:53,122 --> 00:22:54,540
רוצה משקה? אפשר לצאת למרפסת.

357
00:22:56,042 --> 00:22:57,210
אחר כך.

358
00:23:16,020 --> 00:23:17,355
את לומדת.

359
00:23:18,064 --> 00:23:20,775
נכון מאוד. יש לי אפילו מכונית משלי.

360
00:23:21,776 --> 00:23:22,902
ככה עושים את זה.

361
00:23:23,945 --> 00:23:26,697
רוצה שאשים קנקן קפה על האש?
אני צריך ללכת, אבל אני יכול לשים לך.

362
00:23:26,781 --> 00:23:27,949
לא, אני בסדר.

363
00:23:31,494 --> 00:23:32,995
אני מקווה שאתה לא תשוש מדי.

364
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
אני יודעת שיש לך יום חשוב היום.

365
00:23:36,707 --> 00:23:37,834
הלוואי שיכולתי לבוא איתך.

366
00:23:38,709 --> 00:23:41,295
יש סיכוי שתצרף אותי לכוח?
-הכול כבר מלא.

367
00:23:41,504 --> 00:23:42,922
אבל תודה.

368
00:23:43,631 --> 00:23:45,508
אתה לא חושב שאני מוכנה.
-זה לא זה.

369
00:23:45,883 --> 00:23:47,051
אנחנו מטפלים בזה.

370
00:23:47,135 --> 00:23:49,137
כולם שוטרים בעלי הרבה ותק.

371
00:23:49,804 --> 00:23:50,972
לא טירונים מפולפלים.

372
00:23:52,140 --> 00:23:53,558
את עוד תזכי לרגע שלך.

373
00:23:53,975 --> 00:23:55,059
מתי?

374
00:23:55,309 --> 00:23:56,686
את מקדימה את המאוחר.

375
00:23:57,353 --> 00:23:58,563
תמיד.

376
00:24:01,315 --> 00:24:03,776
אוכל.

377
00:24:03,860 --> 00:24:05,987
כל האסירים, תסתדרו מול המיטות שלכם.

378
00:24:06,320 --> 00:24:08,197
בלי דיבורים וחולצה בתוך המכנסיים.

379
00:24:09,699 --> 00:24:15,204
שימו לב במתחם,
האסיר גרסייה, 3-1-0-8, תגיע למטבח.

380
00:24:18,457 --> 00:24:21,085
אהבתי את החליפה שלך, קרייט.
הגזרה הולמת אותך.

381
00:24:21,335 --> 00:24:23,004
כן. תודה.

382
00:24:23,838 --> 00:24:26,966
האישה אמרה שנמאס לה
שאני נראה כמו מוכר מכוניות משומשות.

383
00:24:27,049 --> 00:24:29,760
שלחה לי אחד מהאלה מהונג-קונג,

384
00:24:29,844 --> 00:24:31,929
הוא מגיע לארה"ב לכמה ימים,

385
00:24:32,638 --> 00:24:34,849
עובד מחדר מלון ליד נמל התעופה.

386
00:24:35,433 --> 00:24:37,143
כן. קניתי את הפסים.

387
00:24:37,435 --> 00:24:40,229
היא קצת חמה.
אבל היא גורמת לי להיראות מהודר, נכון?

388
00:24:40,771 --> 00:24:42,231
אתה עומד להתפוצץ.

389
00:24:47,737 --> 00:24:49,739
אתם יכולים לצאת.

390
00:24:51,532 --> 00:24:53,034
כולו שלך, בלש.

391
00:24:53,367 --> 00:24:55,244
שוטר, קח אותו, תכניס אותו לרכב.

392
00:25:13,888 --> 00:25:15,264
איפה עורכת הדין שלך?

393
00:25:15,640 --> 00:25:16,724
פיטרתי אותה.

394
00:25:17,558 --> 00:25:18,851
אני מייצג את עצמי.

395
00:25:19,268 --> 00:25:21,229
אם תנסה משהו, אני מכבה אותך. הבנת?

396
00:25:23,731 --> 00:25:25,566
הבנתי.
-יופי. תכניס אותו.

397
00:25:32,698 --> 00:25:35,952
עדיין לא מאוחר לבטל את ההצגה הזאת.
-ממה אתה פוחד, בוש?

398
00:25:36,035 --> 00:25:39,080
בוא נלך לפענח רציחות, בלש.
-לעשות כותרות?

399
00:25:39,288 --> 00:25:41,249
תיעוד וידאו הוא חיוני לחקירה הזו.

400
00:25:41,791 --> 00:25:44,085
אם נמצא אתרי רצח או קברים, נצטרך אותו.

401
00:25:44,293 --> 00:25:45,670
אדוני, זה סתם עוד צילום יח"צ,

402
00:25:45,753 --> 00:25:47,922
ואומר לך את זה עכשיו לפרוטוקול,
אני לא אוהב את זה.

403
00:25:48,005 --> 00:25:50,091
רשמתי לעצמי. עכשיו בואו נזוז.

404
00:25:50,466 --> 00:25:53,928
העצירה הראשונה שלנו במזרח אל-איי.
איפה שווייטס הרג את הקורבן הראשון שלו.

405
00:25:54,679 --> 00:25:56,347
זה התיק שלך, בלש.

406
00:25:56,847 --> 00:25:58,391
אני מבטיח לכם שזה לא קרה.

407
00:25:59,433 --> 00:26:01,644
כן, נחיה ונראה, מה?

408
00:26:01,936 --> 00:26:04,188
אני ברכב עם וייטס. כולם לעבור לאפיק שמונה.

409
00:26:32,842 --> 00:26:36,637
שמת לב פעם שמזג האוויר
תמיד יפה כל כך בעונת חג המולד וראש השנה?

410
00:26:37,513 --> 00:26:40,683
אומרים שכשאנשים במזרח
צופים במצעד הוורדים בטלוויזיה,

411
00:26:40,766 --> 00:26:42,977
אורזים ונוסעים לקליפורניה.

412
00:26:44,854 --> 00:26:46,188
טוב, גדלת כאן.

413
00:26:47,773 --> 00:26:50,985
קל לקבל את זה כמובן מאליו, נכון?

414
00:26:51,402 --> 00:26:53,404
תמכור את זיוני השכל שלך במקום אחר, וייטס.

415
00:26:55,573 --> 00:26:57,116
זה לא מנומס.

416
00:26:57,199 --> 00:26:58,993
אני מצטער על שאתה ספקן, בלש.

417
00:27:00,119 --> 00:27:01,495
אני אומר את האמת.

418
00:27:03,289 --> 00:27:04,832
אתה יודע, קראתי עליך, בלש.

419
00:27:05,666 --> 00:27:08,127
צמחת מהתחלות עצובות כל כך, מהמקום הזה

420
00:27:08,794 --> 00:27:12,423
איפה שהם שמו אותך אחרי שאמך נלקחה.

421
00:27:14,508 --> 00:27:17,678
ועכשיו תראה אותך, איש עם משימה.

422
00:27:19,513 --> 00:27:20,931
זה לא מה שאומרים עליך?

423
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
או מה שאתה אומר על עצמך?

424
00:27:25,686 --> 00:27:26,937
אין לך משפחה.

425
00:27:28,064 --> 00:27:30,066
אין לך חיים. רק תיקים.

426
00:27:32,026 --> 00:27:34,487
רק המשימה.

427
00:27:38,532 --> 00:27:42,620
אתה יושב בבית בלילה, בכל לילה, לבד,

428
00:27:43,412 --> 00:27:48,292
מוקף בתיקים ובתמונות של אנשים מתים.

429
00:27:48,626 --> 00:27:50,294
אז דבר על התחנה הראשונה, וייטס,

430
00:27:50,378 --> 00:27:53,130
איפה שלכאורה רצחת
את ארתור דלקרואה לפני עשרים שנה.

431
00:27:53,631 --> 00:27:55,800
בעצם, זה היה הרבה יותר קל ממה שאתה חושב,

432
00:27:55,883 --> 00:27:57,385
להכניס את הילד לרכב.

433
00:27:58,719 --> 00:28:00,471
שוטטתי בשדרה לילה אחד.

434
00:28:00,888 --> 00:28:03,057
ושם הוא היה עם התיק הקטן שלו.

435
00:28:06,060 --> 00:28:07,853
הוא עמד שם, גלמוד כל כך,

436
00:28:09,522 --> 00:28:11,357
כאילו אין לו שום חבר בעולם.

437
00:28:12,650 --> 00:28:15,903
עצרתי. לא חשבתי על זה כל כך.

438
00:28:17,363 --> 00:28:18,489
פשוט עצרתי.

439
00:28:19,657 --> 00:28:20,991
גללתי את החלון.

440
00:28:22,034 --> 00:28:26,580
אמרתי, "היי, רוצה ללכת לקולנוע?"

441
00:28:30,793 --> 00:28:31,919
הוא רצה.

442
00:29:04,994 --> 00:29:08,122
ממול, ליד הגשר. מתחת לגשר, שם הוא מת.

443
00:29:08,330 --> 00:29:10,458
אנחנו יורדים מהכביש. שמאלה מתחת לגשר.

444
00:29:10,791 --> 00:29:12,126
המיקום הראשון מולנו.

445
00:29:12,334 --> 00:29:14,462
כן, מתחת לגשר.

446
00:29:34,773 --> 00:29:36,650
הנה, עצרנו פה.

447
00:29:46,702 --> 00:29:48,120
זה ריק כל כך.

448
00:29:50,456 --> 00:29:51,624
זה השתנה מאוד.

449
00:29:53,918 --> 00:29:56,170
אני חושב על כל האנשים שעבדו פה פעם...

450
00:29:57,922 --> 00:29:58,923
כולם אינם.

451
00:29:59,423 --> 00:30:01,800
איך אתה יודע?
-אבא שלי עבד פה.

452
00:30:02,343 --> 00:30:04,136
אמרו שבגלל זה הוא חלה.

453
00:30:05,137 --> 00:30:07,389
אזבסט ופיברגלאס נכנסו לו לריאות.

454
00:30:08,766 --> 00:30:11,393
בכל אופן, הוא מת.

455
00:30:13,812 --> 00:30:15,981
וזהו זה.
-חבל מאוד.

456
00:30:18,359 --> 00:30:19,610
אנחנו נכנסים לשם, וייטס.

457
00:30:20,819 --> 00:30:23,697
זכור על מה דיברנו קודם.
-אני יודע.

458
00:30:25,449 --> 00:30:29,203
אתה תכניס אותי לתא המטען,
ולעולם לא אראה יותר אור יום.

459
00:30:38,587 --> 00:30:40,256
טוב. כולם, הקשבה אליי.

460
00:30:41,715 --> 00:30:43,842
טוב, כולנו מודעים לסיכונים הביטחוניים.

461
00:30:44,927 --> 00:30:47,805
מר וייטס יוביל אותנו לזירות הפשע,

462
00:30:47,888 --> 00:30:49,890
ואנחנו נעקוב אחרי כל צעד שלו.

463
00:30:50,683 --> 00:30:52,309
אם וכאשר נמצא זירות פשע

464
00:30:52,393 --> 00:30:54,270
נוציא את וייטס ונקרא לחוקר מקרי המוות.

465
00:30:55,396 --> 00:30:56,564
שאלות?

466
00:30:58,274 --> 00:30:59,733
טוב, בואו נוציא אותו.

467
00:31:45,321 --> 00:31:48,157
מחולל החירום, שם מאחור על הקיר.

468
00:31:48,490 --> 00:31:49,700
קרייט, לך תבדוק.

469
00:31:50,659 --> 00:31:51,910
אני על זה.

470
00:31:57,791 --> 00:31:59,043
לאן?

471
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
שם, לדלת.

472
00:32:01,337 --> 00:32:04,173
יש מדרגות שמובילות למפלס מתחת.
-אז לשם לקחת אותו?

473
00:32:04,632 --> 00:32:06,467
לשם לקחתי את כולם, למטה.

474
00:32:07,301 --> 00:32:08,927
ג'רי, תוודא שהשטח פנוי.

475
00:32:18,854 --> 00:32:20,022
פנוי.
-קדימה.

476
00:32:49,385 --> 00:32:51,095
קדימה, תמשיך לזוז. איפה המדרגות?

477
00:32:51,178 --> 00:32:52,763
ממש פה, בלש.

478
00:32:53,555 --> 00:32:56,850
כמעט הגענו. אני כבר מת להראות לך.

479
00:33:00,854 --> 00:33:03,148
חרא. תקימו אותו.

480
00:33:03,857 --> 00:33:05,359
קום! קום.

481
00:33:06,068 --> 00:33:08,195
אלוהים אדירים.

482
00:33:08,529 --> 00:33:09,905
הוא בסדר. הוא רק מדמם מהאף.

483
00:33:09,988 --> 00:33:11,448
אני חושב שהוא שבור.

484
00:33:11,532 --> 00:33:13,283
בארל, לך תביא את ערכת העזרה הראשונה מהרכב.

485
00:33:13,492 --> 00:33:15,828
כן, בטח. אין בעיה.
-אולי כדאי שנשחרר את אזיקי הרגליים שלו.

486
00:33:15,911 --> 00:33:17,413
אנחנו לא רוצים תביעה.
-אין סיכוי.

487
00:33:17,496 --> 00:33:19,039
בוש, פשוט תעשה את זה.

488
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
אנו צריכים לרדת במדרגות למרתף.
יש לנו מספיק אבטחה.

489
00:33:21,834 --> 00:33:23,711
זה רעיון גרוע.
-אתה לא מחליט.

490
00:33:24,712 --> 00:33:27,798
עכשיו שחרר קצת את הידיים שלו. אם הוא
ימעד שוב הוא צריך להיות מסוגל לעצור...

491
00:33:27,881 --> 00:33:30,008
אתה צוחק עליי, לעזאזל?
-היי. תעשה את זה, בלש.

492
00:33:31,719 --> 00:33:33,220
אלוהים אדירים.

493
00:33:51,572 --> 00:33:53,073
תחזיק אותו שלא יזוז.

494
00:33:55,075 --> 00:33:57,286
כשנגיע למרתף, אתה חוזר לשלשלאות המחורבנות,

495
00:33:57,369 --> 00:33:58,579
הבנת?

496
00:34:13,594 --> 00:34:15,262
היי. זה עובד.

497
00:34:15,763 --> 00:34:18,098
טוב. אז ניקח את המעלית.

498
00:34:18,515 --> 00:34:20,601
קרייט, תאזוק אותו שוב.
-כן.

499
00:34:23,228 --> 00:34:25,856
תן לי את הידיים שלך.
-אבל מה אם אפול שוב?

500
00:34:25,939 --> 00:34:27,858
תשבור את האף שלך שוב, אז תיזהר.

501
00:34:27,941 --> 00:34:29,276
תרים את הידיים.

502
00:34:33,363 --> 00:34:36,575
וייטס, מתי היית פה בפעם האחרונה?

503
00:34:36,658 --> 00:34:38,035
לא מזמן.

504
00:34:38,368 --> 00:34:39,787
חרא.

505
00:34:49,630 --> 00:34:51,173
הארי, לא!

506
00:35:18,325 --> 00:35:19,493
שוטר זקוק לסיוע.

507
00:35:19,910 --> 00:35:21,245
נורו יריות, שוטר נפגע.

508
00:35:22,037 --> 00:35:23,413
אני צריך אמבולנס עכשיו.

509
00:35:51,692 --> 00:35:53,569
יש לי הרוג אחד ושוטר אחד פצוע.

510
00:35:54,027 --> 00:35:57,322
סגן התובע המחוזי אסקובר, הבלש רוברט מור.

511
00:35:57,739 --> 00:36:00,701
השותף שלי יצא למרדף רגלי בכיוון לא ידוע.

512
00:36:01,535 --> 00:36:04,037
זה בסדר. תנשום.

513
00:36:04,121 --> 00:36:06,164
אני צריך את כל הניידות
ברדיוס של שני רחובות מכאן.

514
00:36:06,248 --> 00:36:08,709
זה בסדר. תחזיק מעמד,
-מה זמן ההגעה של האמבולנס?

515
00:36:08,876 --> 00:36:10,460
אתה יכול לתת לי כתובת מדויקת יותר?

516
00:36:10,544 --> 00:36:14,256
אנחנו בנהר אל-איי ברחוב השישי.
שש-מערב-22, שימו לב.

517
00:36:14,339 --> 00:36:16,717
יש לנו חשוד 187 במנוסה רגלית.

518
00:36:17,342 --> 00:36:20,554
זכר לבן, מדי כלא כחולים של מחוז אל-איי.
אנחנו צריכים סיוע אווירי עכשיו!

519
00:39:16,855 --> 00:39:17,856
היי!

520
00:39:18,940 --> 00:39:20,067
היי, אני צריך את הטנדר שלך.

521
00:39:20,484 --> 00:39:23,612
עניין משטרתי. החוצה. עכשיו.
אל תכבה את המנוע.

522
00:39:26,823 --> 00:39:28,617
אתה לא שוטר.

523
00:39:29,367 --> 00:39:30,619
מה אתה אומר.

524
00:39:44,925 --> 00:39:47,219
מה שלום קרייט?
-הוא נושם.

525
00:39:48,386 --> 00:39:49,763
הם לוקחים אותו לבית החולים המחוזי.

526
00:39:51,765 --> 00:39:52,933
או'שיי?

527
00:39:53,600 --> 00:39:55,268
המקק הראשון לברוח.

528
00:39:59,773 --> 00:40:03,193
תפסת את זה? תגיד לי שתפסת את זה.
-תפסתי את זה, כן, אבל הוא לקח את הכרטיס.

529
00:40:03,276 --> 00:40:04,569
מי לקח את הכרטיס?
-או'שיי.

530
00:40:05,529 --> 00:40:07,531
בן זונה.
-יש את הענן, אתה יודע.

531
00:40:07,906 --> 00:40:09,866
מה זאת אומרת, "הענן"?
-אנחנו מגבים הכול בענן.

532
00:40:10,033 --> 00:40:11,451
אם יש לך כונן, אעביר לך עותק.

533
00:40:11,993 --> 00:40:13,703
שיזדיין או'שיי. ראית מה הוא עשה שם?

534
00:40:13,787 --> 00:40:15,831
אין לי כונן.
-לי יש.

535
00:40:22,420 --> 00:40:24,464
תכין לי עותק, ואז תמחק את זה מהענן.

536
00:40:32,055 --> 00:40:34,683
נתתי לך הוראה אחת, בוש. אחת.
-כן, נכון.

537
00:40:34,766 --> 00:40:36,893
היית צריך לוודא שווייטס
והמבצע הזה מאובטחים.

538
00:40:36,977 --> 00:40:39,479
ומה עשית? חרבנת במיטה.
-קיבלת את מה שרצית.

539
00:40:39,938 --> 00:40:41,606
השאיפה של או'שיי להיות ראש העיר התחרבנה.

540
00:40:41,690 --> 00:40:43,525
יהיה לו מזל
אם הוא יצליח להישאר התובע המחוזי.

541
00:40:43,608 --> 00:40:45,277
באופן רשמי, וייטס היה באחריותך, בלש.

542
00:40:45,360 --> 00:40:47,237
בעצם אתה, לא או'שיי, איבדת את וייטס.

543
00:40:47,320 --> 00:40:49,030
ואתה יכול להיות בטוח שככה הוא יציג את זה.

544
00:40:49,114 --> 00:40:51,783
יש לך מושג באיזו עמדה זה מציב אותך במחלקה?

545
00:40:51,867 --> 00:40:55,162
הבחור שלי נורה בגלל החרא הזה.
כל המצב הזה דפוק.

546
00:40:56,163 --> 00:40:57,205
דפוק.

547
00:40:58,331 --> 00:40:59,499
בדיוק.

548
00:41:00,292 --> 00:41:03,086
ועכשיו אנו צריכים לתקן את הדפק, נכון, בלש?

549
00:41:35,994 --> 00:41:37,913
- נא לא לחסום את כביש הגישה -

550
00:42:09,903 --> 00:42:11,321
הבלש בוש, רוצה למסור תגובה?

551
00:42:22,332 --> 00:42:24,334
מה שלומו?
-מכינים אותו לניתוח.

552
00:42:24,751 --> 00:42:26,836
הוא ישרוד?
-אנחנו מחזיקים אצבעות.

553
00:42:28,004 --> 00:42:30,173
מה השתבש שם?
-הכול.

554
00:42:30,715 --> 00:42:32,550
- רדיולוגיה - מיון -

555
00:42:52,946 --> 00:42:54,447
אתה תהיה בסדר, אחי.

556
00:43:16,678 --> 00:43:19,139
אל תדאג. אשיג לך אותו חזרה.

557
00:43:41,161 --> 00:43:42,537
וייטס לקח לו גם את התג.

558
00:43:43,872 --> 00:43:47,709
חרא. זה לא טוב.

559
00:43:48,001 --> 00:43:49,461
זה היה יכול להיות אני.
-מה זאת אומרת?

560
00:43:50,086 --> 00:43:51,629
העברתי את וייטס לקרייט,

561
00:43:52,172 --> 00:43:54,758
אמרתי לו
לאזוק אותו שוב לשלשלאות. ואז וייטס תקף.

562
00:44:08,355 --> 00:44:09,397
הארי.

563
00:44:11,858 --> 00:44:13,360
אתה בסדר?
-כן, אני בסדר.

564
00:44:14,319 --> 00:44:15,695
קרייט במצב לא טוב.

565
00:44:16,029 --> 00:44:17,947
הם רוצים נקמה. זה אף פעם לא טוב.

566
00:44:18,907 --> 00:44:20,283
נתראה אחר כך, טוב?

567
00:44:21,368 --> 00:44:22,577
לאן אתה הולך?

568
00:44:22,786 --> 00:44:26,206
חזרה ליחידה, לעזור בשיחות טלפון,
למקרה שמישהו יאתר את וייטס.

569
00:44:26,706 --> 00:44:28,249
כי אני אהיה שם כשנמצא אותו.

